Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Различного рода

Примеры в контексте "Various - Различного рода"

Примеры: Various - Различного рода
The challenges resulting from various events of this year prompt us to speak out today to share some ideas related to our own experience in Guatemala that we believe are important. С учетом серьезных проблем, возникших в результате различного рода событий, произошедших в этом году, мы решили выступить сегодня, с тем чтобы поделиться некоторыми соображениями с учетом накопленного Гватемалой опыта, которые, по нашему мнению, имеют весьма важное значение.
These employees are discriminated against with regard to their wages and various other working conditions, and have no collective bargaining rights. Эти работники являются объектом дискриминации с точки зрения их заработной платы и различного рода иных условий труда и не имеют прав на ведение коллективных переговоров.
The field visits are followed by various contacts and démarches, as well as follow-up missions by the staff of the Office of the Special Representative. За выездами на места следуют различного рода контакты и мероприятия, а также дальнейшие миссии с участием сотрудников Канцелярии Специального представителя.
Firstly, privately financed infrastructure projects required a legislative and regulatory framework which could deal adequately with the various problems arising from private investment in infrastructure. Во-первых, для проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, необходима законодательная и нормативная основа, которая обеспечивала бы надлежащее решение различного рода проблем, возникающих в связи с частными инвестициями в инфраструктуру.
The mandates designed for such operations and the results that they have achieved have been subjected to various forms of criticism. В отношении мандатов, разработанных для такого рода операций, и результатов, достигнутых в ходе их осуществления, высказываются различного рода критические замечания.
For this reason there has been a tradition of development of satellite accounts showing the expenditure on different kinds of public and community services provided and financed by various sectors in the economy. По этой причине существует традиция разработки вспомогательных счетов, описывающих расходы на различного рода государственные и коммунальные услуги, оказываемые разными секторами экономики.
The submission of periodic regional reports to the Security Council on disputes of various types that may potentially threaten international peace and security is another important and necessary measure. Особую ценность приобретает инициатива периодического представления Совету Безопасности региональных докладов о различного рода спорах, которые в будущем могут стать потенциальной угрозой миру и международной безопасности.
To improve administrative services for foreigners, local governments provide various kinds of information in major foreign languages by distributing brochures, offering counselling services and taking measures for Japanese language education. В целях улучшения административного обслуживания иностранцев местные органы управления предоставляют различного рода информацию на основных иностранных языках, распространяя брошюры, предлагая консультативные услуги и принимая меры для обучения японскому языку.
An interesting process in Bolivia involves intersectoral coordination through a variety of intersectoral round tables at various levels which address a range of themes, including violence against children. Представляется интересным, что в Боливии межсекторальная координация осуществляется посредством проведения на разных уровнях различного рода межсекторальных совещаний за круглым столом, посвященных рассмотрению различных тем, включая насилие в отношении детей.
At the special session, the small island developing States had called attention to problems encountered and various constraints that had delayed the process of implementing the Programme of Action. Во время предыдущей чрезвычайной сессии развивающиеся малые островные государства привлекли внимание к проблемам, с которыми им приходится сталкиваться, и к различного рода озабоченностям, которые возникают в связи с препятствиями на пути осуществления Программы действий.
This may lead to various offensive and defensive measures and countermeasures, ground-based and space-based, which will likely result in an arms race. А это может повлечь за собой серию различного рода наступательных и оборонительных мер и контрмер, в плане и наземного, и космического базирования, что способно привести к гонке вооружений.
Thus, safeguards of various sorts enable countries to buttress their balance of payments and sustain an industry under siege. Таким образом, защитные меры различного рода позволяют странам поддерживать состояние своего платежного баланса и любую отрасль, оказавшуюся в "осадном" положении.
These ills include indebtedness, protectionist measures in the markets of the northern countries, deterioration in the terms of trade and various kinds of trafficking. Эти проблемы включают в себя задолженность, протекционистские меры, применяемые на рынках стран Севера, ухудшение условий торговли и различного рода оборота.
It was therefore essential to create international financial mechanisms to provide rapid and effective responses to the various types of crisis which struck the developing countries. Поэтому необходимо создать международные финансовые механизмы, позволяющие быстро и эффективно реагировать на различного рода кризисы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
Special attention should be given to protecting United Nations forces in the light of their exposure to various attacks in conflict areas. Ввиду того, что силы Организации Объединенных Наций подвергаются различного рода нападениям в районах конфликтов, особое внимание следует уделять их защите.
The history of the Caribbean region has been characterized by survival through resistance to various forms of adversity and by willingness to face difficult situations. История карибского региона характеризуется выживанием за счет сопротивления различного рода напастям и готовностью бороться с трудностями.
The establishment of such businesses translates into gains for American Samoa in wages, salaries and taxes, and the usual secondary benefits of creating work for suppliers and various service providers. Создание подобных предприятий выгодно для Американского Самоа, поскольку они являются, во-первых, источником заработной платы и налоговых поступлений, а, во-вторых, как правило, работодателем для поставщиков и различного рода фирм, предоставляющих услуги.
The agreements have not been fully implemented owing to difficulties of various kinds, but the Government will continue working towards that end. Однако полному осуществлению этих соглашений препятствуют различного рода трудности, что, однако, не мешает правительству страны продолжать прилагать усилия для их полного выполнения.
People are becoming more and more worried about the possible emergence and actual deployment of various kinds of space weapons systems, including anti-missile and anti-satellite laser weapons, in the near future. Все большее беспокойство у людей вызывает возможное появление и реальное развертывание в близком будущем различного рода космических оружейных систем, включая противоракетное и противоспутниковое лазерное оружие.
Together, they attempt to make contact, to answer questions about health or hygiene, and to offer various kinds of preventive help. Совместно они пытаются установить контакт, ответить на вопросы, касающиеся здоровья или гигиены, и предпринять различного рода профилактические меры.
In addition, since 1991, Kuwait had offered UNIKOM various services, including civilian, administrative and military services, to help it to discharge its mandate. Кроме того, начиная с 1991 года, Кувейт предлагает ИКМООНН различного рода услуги - в том числе в гражданской, административной и военной областях, - которые обеспечивают выполнение ее мандата.
A space-borne navigation complex helps to ensure the safe operation of various transport systems and the conduct of search and rescue operations. Космическая группировка навигационного обеспечения способствует организации безопасной эксплуатации различного рода транспортных систем, а также поиску и спасению терпящих бедствие.
The various limitations of the tribal setting compel the organization's teachers to go beyond their regular duties to guide students through simple hygiene practices and social skills. Различного рода ограничения, присущие племенному устройству, заставляют преподавателей нашей организации выходить за рамки предписанных им обычных обязанностей для того, чтобы привить учащимся элементарные навыки личной гигиены и навыки поведения.
Mr. Salama understood the disappointment felt by Committee members who had been hoping that their various contributions would be more comprehensively reflected in the outcome document. Г-н Салама при этом понимает разочарование, которое испытывают члены Комитета, поскольку они предполагали, что их различного рода предложения найдут более широкое отражение в итоговом документе.
These measures are based on management plans, and include the enforcement of various regulations and the implementation of a wide range of projects. Эти меры опираются на планы организационной деятельности и включают в себя мероприятия по реализации различного рода регламентов и по претворению в жизнь целого ряда различных проектов.