Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Различного рода

Примеры в контексте "Various - Различного рода"

Примеры: Various - Различного рода
Lastly, the Mission observed various ways in which access by priests and adherents of Mayan spirituality to their holy places was being obstructed by individuals and religious institutions, and even cases of destruction and vandalism. И наконец, были отмечены различного рода препятствия для доступа священнослужителей и последователей духовных традиций мая к культовым объектам со стороны религиозных учреждений и отдельных лиц, а также случаи разрушения объектов и вандализма.
These deep processes cannot be studied directly, and conclusions about their nature can be drawn only from their manifestations in features of the Earth's crust that are situated close to the surface, using various universal theories, ideas and hypotheses. Эти глубинные процессы недоступны непосредственному изучению, и об их природе можно судить только по их проявлениям в близповерхностных структурах земной коры с привлечением различного рода теоретических построений, концепций и гипотез, носящих глобальный характер.
The invention relates to advertising and can be used in the form of multimedia visual means for supporting advertising campaigns, presentations and various indoor public events, including points-of- purchase, exhibitions, fairs etc. Изобретение относится к рекламному делу и может быть использовано как средство для мультимедийной визуальной поддержки рекламных кампаний, презентаций и различного рода массовых мероприятий внутри помещений, в том числе в местах продаж, выставок, ярмарок и т.д.
A total of 1,769 maintenance work requests were completed for various types of building maintenance and repair. Было выполнено в общей сложности 1769 заявок на различного рода эксплуатационно-ремонтные работы в зданиях.
The list is also misleading in that it alleges that there have been transfers of competency in areas where Bosnia and Herzegovina-level legislation is being discussed but has not been adopted owing to various types of blockades by delegates elected from the Republika Srpska. Перечь также вводит в заблуждение, утверждая, что передача полномочий произошла в областях, где законодательство Боснии и Герцеговины еще только обсуждается, но не было принято в связи с различного рода блокированием со стороны делегатов, избранных от Республики Сербской.
For example, Global Marketing (Liberia) Inc. was co-owned by Vahagn (Victor) Poghosyan, who ended up being deported from Liberia in 2009 for various criminal activities, according to the Liberian National Police. Например, совладельцем компании «Глобал маркетинг (Либерия) инк.» является Вахагн (Виктор) Погосян, который, по данным Либерийской национальной полиции, был в конечном итоге депортирован из Либерии в 2009 году за различного рода преступную деятельность.
The military and political threats, the advancement of various preconditions for negotiations and the whipping up of passions are having a most negative effect on stability and security in the region and in the world as a whole. Военно-политические угрозы, выдвижение различного рода предварительных условий для переговоров, нагнетание страстей самым негативным образом сказывается на стабильности и безопасности в регионе и в мире в целом.
The enterprise arranged and took part in various investigations (in ice and wave basins, in the experiments pertaining to the platform interaction with the soil and support vessels). Предприятие организовало и принимало непосредственное участие в различного рода исследованиях (в ледовых и волновых бассейнах, экспериментальных работах по взаимодействию платформы с грунтом и с судами обеспечения).
In such circumstances, it is indeed distressing to see various documents circulating in Bougainville, purportedly expressing the views of Francis Ona and the remaining hard core of Me'ekamui supporters that there is a conspiracy to undermine the Bougainville peace process or undertake other unwelcome activities in Bougainville. В таких обстоятельствах действительно прискорбно видеть имеющие широкое хождение в Бугенвиле различного рода документы, цель которых заключается в выражении взглядов Фрэнсиса Оны и сохраняющегося ядра сторонников Сил обороны Святой земли, будто существует заговор, направленный на подрыв бугенвильского мирного процесса и проведение в Бугенвиле другой нежелательной деятельности.
A contact of ours who works with a public health nonprofit in Africa reports that his nonprofit must budget 10% to cover various sorts of corruption, mostly bribes and such. Наш источник, работающий в некоммерческой организации в сфере здравоохранения в Африке, рассказал нам, что его некоммерческая организация должна тратить 10% своего бюджета на различного вида коррупцию, главным образом, это различного рода взятки.
The 66-page report before the Assembly reflects various developments related to the Tribunal and its activities in the 12 months from 28 July 1998 to 31 July 1999. В представленном на рассмотрение Ассамблеи докладе, объем которого составляет 66 страниц, описываются различного рода события, связанные с деятельностью Трибунала, произошедшие в течение 12 месяцев, с 28 июля 1998 года по 31 июля 1999 года.
That includes encouraging decision makers to consider the potential impact of various types of disasters against the likely benefits of using solutions based on space technologies. Эта деятельность предусматривает поощрение рассмотрения лицами, ответственными за принятие решений, возможных последствий различного рода бедствий, с одной стороны, и возможных выгод от использования предлагаемых космическими технологиями решений, с другой стороны.
The Secretary-General said that the Authority had a good reference library and website for member States and others seeking information and that requests for various types of information were growing by the year. Генеральный секретарь отметил, что у Органа имеется неплохая справочная библиотека и веб-сайт, к которым могут обращаться государства-члены и прочие стороны в поисках информации, и что просьбы о предоставлении различного рода информации с каждым годом становятся все более многочисленными.
Examples will be provided to enable a discussion in comparative terms of the results obtained by using various kinds of methods as well as different settings of a given filter (e.g., the Hodrick Prescott (HP) filter). Будут представлены примеры для того, чтобы сопоставить результаты, полученные путем использования различного рода методов, а также разных параметров того или иного фильтра (например, фильтра Ходрика-Прескотта).
During the period 2002 - '08, the number of permits for residences occupied over 56 - 63 per cent of the total number of permits given to buildings of various kinds. В течение периода 2002-2008 годов количество разрешений на строительство жилья составляло 56-63% от общего числа разрешений, выданных на строительство различного рода объектов.
NRC regulations setting forth the levels of review and criteria governing approval of exports and imports of the various types of nuclear materials, facilities and equipment under NRC jurisdiction are found in 10 CFR Part 110. Нормативные положения Комиссии по ядерному регулированию, определяющие уровни проверки и критерии, регулирующие выдачу разрешений на экспорт и импорт различного рода ядерных материалов, установок и оборудования, входящих в юрисдикцию Комиссии, изложены в части 110 титула 10 Свода федеральных нормативных актов.
The worsening of the violence that broke out in mid-1980 in a culture of lack of respect for fundamental rights, put the country, by 2002 in an extremely complex situation as regards violation of human rights by illegal armed groups and criminal organizations of various kinds. «Рост насилия, отмечавшийся с середины 80х годов, в отсутствие культуры соблюдения основополагающих прав привел к тому, что в 2002 году в стране сложилась более сложная ситуация в сфере нарушения прав человека незаконными вооруженными группировками и преступными организациями различного рода.
We translate simple and complicated texts: articles from journals and newspapers, patents, articles of association, contracts, powers of attorney, personal documents, business plans, investment projects, instructions of various kinds, etc. Мы переводим тексты любой степени сложности: журнальные и газетные статьи, юридические тексты, договора, доверенности, патенты, учредительные документы, личные документы граждан, бизнес-планы, инвестиционные проекты, различного рода инструкции и т.п.
Lists will be shortened and deletions made, and this will frequently entail eliminating even good personal friends of the diplomats in charge of the screening, people whom they have given various forms of intellectual, political, or material assistance. Списки будут сокращены, из них будут удалены некоторые имена, среди которых будут имена близких друзей дипломатов, ответственных за «проверку благонадежности», или людей, которым они оказывали различного рода интеллектуальную, политическую или материальную поддержку.
In 1994, upon the representations of procurators, 23,800 employees of internal affairs agencies were disciplined for infringements in the examination of statements and reports on offences or in the conduct of investigations or enquiries, and 1,400 persons were prosecuted for various service-related crimes. В 1994 году по представлениям прокуроров наказано в дисциплинарном порядке 23800 работников органов внутренних дел, допустивших нарушения при рассмотрении заявлений и сообщений о преступлениях, при производстве следствия и дознания, а 1400 человек привлечены к уголовной ответственности за различного рода преступления по службе.
In that respect, some reports quote the amounts of government subsidies to NGOs, private funds collected in various ways, funds from local authorities, funds from foundations and different kinds of charitable or religious, personal or corporate donations. В этой связи в некоторых докладах упоминаются размеры помощи, которую правительства направляют НПО, различного рода поступлений из частного сектора, средств, поступающих от территориальных образований, средств фондов, различных пожертвований от частных лиц, предприятий, благотворительных или религиозных обществ.
Other draft standard operating procedures are being drafted concerning the various calculations employed in claims processing, and are aimed at ensuring a consistent mathematical approach - e.g., in calculating deductions for periods of unserviceability. Ряд процедур будет касаться различного рода расчетов, производимых при обработке требований, и будет направлен на обеспечение единого метода расчетов, например при определении сумм, подлежащих удержанию в связи с непригодностью к эксплуатации транспортных средств.
Should include expenditures for various kinds of purchased services such as travel expenses, postal charges, printing expenses and other expenses, as well as civil and private contractors. Включает в себя расходы на различного рода услуги, такие, как путевые расходы, почтовые расходы, расходы на публикацию и иные расходы, а также расходы на услуги гражданских и частных подрядчиков.
Each year, the Assembly of the Kyrgyz Nation organized a series of events including the kurultai (Kyrgyz National Council) (report, para. 33) and festivals aimed at promoting peace and tolerance among the country's various ethnic groups. Ежегодно Ассамблея народа Кыргызстана проводит различного рода мероприятия, такие, как Курултай (Национальный совет) народа (пункт ЗЗ доклада) и народные праздники, направленные на содействие миру и терпимости между различными этническими группами страны.
(b) Multi-purpose regional sampling, picking out regional or census units for use in various kinds of population surveys depending on the sampling aims and criteria; (Ь) территориальная выборка многоцелевого назначения (ТВМН), которая в зависимости от целей выборочного обследования и необходимых параметров выборки, осуществляет отбор территориальных или переписных единиц для проведения различного рода обследований населения;