This amount is fixed by law and adjusted annually in order to make up for the losses in real terms in its value. |
Размер этого дохода ежегодно устанавливается законом и подвергается корректировке с целью возмещения потерь его реальной стоимости. |
Upload the data to the own swap-file if their size will exceed the required value in RW memory. |
Выгрузит данные в собственный swap-файл, если их размер превысит определенное значение в оперативной памяти. |
In addition, a dealer in Islamic artefacts confirmed the extent and value of claimant's collection. |
Кроме того, коммерсант, занимающийся произведениями исламского искусства, подтвердил размер и стоимость коллекции заявителя. |
This compensation had been estimated in the absence of precise information on the real estate value to be compensated. |
Размер этой компенсации рассчитывался в отсутствие точной информации о подлежащей возмещению стоимости недвижимого имущества. |
Increase the value of Size in the Strokes field on 1 unit. |
На единицу увеличим значение параметра Размер штрихов (Size). |
Auto - any value, otherwise horizontal size in pixels. |
Авто - любое значение, иначе размер по горизонтали в пикселах. |
Your mortgage can be as much as 100% of the property value. |
Размер ипотеки может составлять до 100% стоимости недвижимости. |
In addition, passengers may change the declared value of their checked baggage. |
Кроме того, пассажир может изменить размер ранее объявленной ценности зарегистрированного багажа. |
The value of each point will vary according to type of currency pairs (pair), the contract size is used. |
Значение каждой точки будет варьироваться в зависимости от вида валютных пар (пара), то используется размер контракта. |
When the free diskspace drops below this value, stop all torrents downloading. |
Остановить загрузку всех торрентов, когда размер свободного места на диске меньше данного значения. |
This value will be used as the default tape size when formatting a tape. |
Это значение будет использовано при форматировании ленты как размер по умолчанию. |
The hardware block size for the tape drive. For floppy tape drives this value should be 10240 bytes. |
Размер аппаратного блока устройства ленты. Для гибких магнитных лент это значение должно быть 10240 байт. |
Page dimensions exceed maximum allowed value of 3.579 million pixels. |
Размер страницы превышает максимальное допустимое значение 3,579 млн. пикселов. |
This factory buffers messages, so the message sizes must be in the range of an integer value. |
Это производство помещает сообщения в буфер, поэтому размер сообщений должен быть целым числом. |
Invalid log file size. The value must be in the range 1 - 1024 MB. |
Недопустимый размер файла журнала. Это значение должно быть в диапазоне 1 - 1024 Мб. |
The cache size is less than the minimum allowed value. |
Размер кэша меньше минимально допустимого значения. |
The calculation time increases with the compression value, while the resulting file is smaller. |
С ростом коэффициента сжатия время вычисления увеличивается, а размер итогового файла в байтах уменьшается. |
Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value. |
Выберите Положение и размер - Вращение для ввода точного значения вращения. |
Specifies the size of the scrollbar thumb in "value units". |
Задает размер ползунка полосы прокрутки в "единицах измерения значения". |
In no case may fines exceed the value of unpaid tax. |
В любом случае размер штрафа не может превышать сумму невыплаченного налога. |
Ten years earlier it was half the value of production. |
Десять лет назад размер задолженности составлял половину от стоимостного объема производства. |
The amount of car tax payable is the taxable value of the car minus Fmk 4,600. |
Размер уплачиваемого налога на легковые автомобили равен налоговой стоимости автомобиля минус 4600 финских марок. |
Very often their value is higher than compensation of employees. |
Очень часто их уровень превышает размер вознаграждения наемных работников. |
Compensation is calculated on the basis of the market value of the property at the time when the order is issued. |
Размер компенсации рассчитывается исходя из рыночной стоимости собственности на момент вынесения соответствующего постановления. |
The salary value has also had a negative influence on the living standard. |
Размер заработной платы также негативно сказывается на уровне жизни. |