In the absence of any change in the value of the capital owned by the person, positive or negative, personal income obviously corresponds numerically with the value of consumption. |
В отсутствие будь-то положительных или отрицательных изменений в стоимости капитала, принадлежащего тому или иному лицу, размер его личного дохода, очевидно, в количественном выражении соответствует величине потребления. |
The size of an integer is platform-dependent, although a maximum value of about two billion is the usual value (that's 32 bits signed). 64-bits platforms usually have the maximum value of about 9E18. |
Размер целого зависит от платформы, хотя, как правило, максимальное значение около двух миллиардов (это 32-битное знаковое). |
The value of the minimum gross monthly salary in the economy of 600 RON in 2009 represented an increase of 114%, compared to its value of 280 RON in 2004. |
В 2009 году размер минимальной ежемесячной зарплаты без вычета налогов составлял 600 леев, увеличившись на 114% по сравнению с 280 леями в 2004 году. |
Reduce the value of the parameter Size to make the lines thinner and harder. |
Выполним настройку параметров штриховки. Первым делом уменьшим значение параметра Размер штрихов (Size), для того чтобы сделать штрихи тоньше и четче. |
If you reduce the value of the parameter, the pattern size on the texture gets smaller, if you increase the value of the parameter, the pattern takes more place on the texture. |
Если для этого параметра задать значение меньше 100%, то размер узора на текстуре уменьшится, а если задать значение больше 100%, то размер узора на текстуре увеличится. |
The Panel adjusted the value of the loss in accordance with the stock document, prior to the deduction for obsolescence, to KWD 7,078,097. |
Скорректированный Группой размер потери в соответствии с товарным документом до вычета амортизации составил 7078097 кувейтских динаров. |
Part covered from the trust fund Estimated value of in-kind contribution |
Размер расходов, покрытых по линии Целевого фонда |
Please indicate the value of the pension of a person who has worked all his or her life until retirement age as a percentage of his or her final salary. |
Просьба указать размер пенсии лица, которое проработало всю свою жизнь до достижения пенсионного возраста, в процентах к его последней заработной плате. |
There was also a potential for debt traders to misstate the likely value of dividends to encourage creditors to sell at a discount at an early stage of the proceedings. |
Существует также вероятность того, что лица, осуществляющие торговые операции с долгами, будут неправильно указывать возможный размер дивидендов, с тем чтобы побуждать кредиторов к продаже задолженности со скидкой на первоначальной стадии производства. |
After taking into account the no-invasion GSPs, the Panel considers that the value of royalty on oil not lifted is US$ 2,358,026. |
С учетом ГПЦ, рассчитанных на основе сценария "без вторжения", Группа приходит к выводу о том, что размер рентного платежа за недобытую нефть составляет 2358026 долл. США. |
If letters of credit relating to mortgage loans concluded with the beneficiaries of state programmes are sold and traded for less than their value, the state reimburses some or part of the difference. |
Начиная с 1990 года максимальный размер этого косвенного субсидирования биржевых операций был ограничен до 80 единиц развития, или 1848 долл. |
Where the extent and value of any such profit or other benefit can be ascertained, it should be set off against the compensation to be awarded. |
При наличии возможности определить размер такой прибыли или выгоды и установить ее стоимостной эквивалент надлежит произвести соответствующую корректировку суммы подлежащей присуждению компенсации. |
The limiting number of the authorized stock amounted to 14,144,628,100 shares, the nominal value of one share being 1 ruble. |
Предельный размер объявленных акций составил 14144628100 штук, номиналом в 1 рубль каждая. |
According to article 5 of the decree, [t]he maximum annual rent shall be set at 12 per cent of the actual value of the property. |
Согласно положениям статьи 5 этого декрета, максимальный размер годовой арендной платы устанавливается на уровне 12% реальной стоимости здания. |
The higher the value of the parameter, the larger is the pattern. |
При увеличении значения параметра размер узора на текстуре будет увеличиваться, при уменьшении - уменьшаться. |
Gross national product (the value of production by Canadian-owned domestic and international factors) stood at $720,066 million for 1994. |
Размер валового национального дохода (стоимость продукции, произведенной канадскими предприятиями в Канаде и за рубежом) составил в 1994 году 720066 млн. долларов. |
Now we should set the value of the parameters in the Effects box as shown in the lower right corner of the image below. |
Параметры плагина настроим следующим образом: значение параметра Размер штрихов/Size = 2, Интенсивность светлых штрихов/Midtones Intensity = 1, Штриховка в светлом/Midtones Hatching = 1. Значения остальных параметров оставим без изменений. |
However, the budget programmed for 1994 (¢881.9 million), although increased in colons at constant value, represents a relatively much smaller growth. |
Вместе с тем размер бюджета, запланированного на 1994 год (881,9 млн. колонов), хотя и увеличился в постоянных ценах (9,8%), тем не менее относительный рост его оказался значительно ниже. |
The 1996-1997 achievement represents a $125,175,696, or a 16 per cent increase over the value delivered in the biennium 1994-1995. |
Таким образом, размер оперативных расходов за 1996-1997 годы возрос на 125175696 долл. США, или на 16%, по сравнению с суммой расходов за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The default value of the parameter is 100%. The higher the value of the parameter, the bigger is the light effect; the lower is the value, the smaller is the size of the light effect. |
По умолчанию значение параметра равно 100%, при увеличении значения параметра размер всех элементов свечения увеличивается, а при уменьшении значения - размер уменьшается. |
If the costs of repair have passed 70% of the replacement value and in case of the notional accounting, after verifying the repair the loss will be compensated, based on a total damage (replacement value minus residual value). |
Достигает размер ремонтных работ примерно 70% стоимости аналогичной, не аварийной машины, то в случае фиктивной калькуляции без доказательства ремонта, расчитывается смета на базе ущерба, не подлежащему восстановлению (стоимость аналогичной, не аварийной машины минус остаточная стоимость аварийной машины). |
If for some reason a value is given, either as the original value or the value of the loss as determined by the claimant which is lower than the MVV Table, the lower figure should be decisive. |
Если по тем или иным причинам стоимость - либо покупная цена, либо размер потери - определена заявителем в меньшей сумме, чем та, которая указана в таблице ОТС, то следует исходить из данной меньшей суммы. |
When the file size (in megapixels) does not exceed the defined value, the image is processed in a usual way. |
Когда размер файла (в мегапикселах) не превосходит указанного числа, изображение обрабатывается обычным образом. |
Taking into account the devaluation of the dollar and the fluctuations in its value over time, this is equivalent at current rates to $224.6 billion. |
Учитывая девальвацию доллара и изменение его покупательной способности, на сегодняшний день размер ущерба оценивается в 224600 млн. долларов. |
The value of the advance payment which it still retains is USD 3,736,961. |
Размер этого платежа, который она удержала, составил З 736961 долл. США. |