Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Безотлагательно

Примеры в контексте "Urgently - Безотлагательно"

Примеры: Urgently - Безотлагательно
These factors and the high prevalence of HIV/AIDS and other diseases were concerns that needed to be addressed urgently. Эти факторы и проблема широкого распространения ВИЧ/СПИДа и других заболеваний должны быть безотлагательно рассмотрены.
The spread of the HIV/AIDS pandemic needs to be urgently addressed. Необходимо безотлагательно решать проблему распространения пандемии ВИЧ/СПИДа.
We need urgently to address the growing and dangerous pessimism. Мы должны безотлагательно покончить с растущим и опасным пессимизмом.
In view of the increasing trade in genetically modified organisms, their potential risks must be urgently addressed. С учетом расширения масштабов торговли генетически измененными организмами следует безотлагательно рассмотреть вопрос о потенциальных рисках, которые представляют такие организмы.
To this end, they must urgently resolve the issues of location and administrative services, without which their work is superficial. Для этого они должны безотлагательно решить вопросы, касающиеся их местоположения и административного обслуживания, без чего их работа будет носить поверхностный характер.
Not only is it urgently necessary to strengthen multilateral institutions and achieve friendly cooperation, but it actually can be done. Укрепление многосторонних институтов и достижение дружеского сотрудничества не только безотлагательно необходимо, но это действительно вполне реально.
We have to move down this road swiftly and urgently. Нам беспрепятственно и безотлагательно нужно идти по этому пути.
Such an imbalance may, if not addressed urgently, strike a fatal blow to the Convention. Такой дисбаланс, если он не будет устранен безотлагательно, может нанести смертельный удар Конвенции.
Humanitarian needs must be urgently addressed. Необходимо безотлагательно заняться удовлетворением гуманитарных нужд.
Issues relating to restraining orders within the family should be handled urgently. Вопросы, связанные с принятием постановлений внутрисемейного характера, должны решаться безотлагательно.
It is important that the proposed internal best practice assessment of the experience with child protection advisers take place urgently. Необходимо безотлагательно провести внутреннюю оценку передовых методов работы в рамках опыта сотрудничества с советниками по вопросам защиты детей.
Cameroon once again suggests that a high-level conference be urgently convened to define collectively more effective strategies to combat terrorism. Камерун вновь предлагает безотлагательно провести конференцию на высоком уровне для коллективного определения более эффективных стратегий борьбы с терроризмом.
Consequently, the international community must urgently assume its responsibilities regarding official development assistance, external debt and trade. В этой связи международное сообщество должно безотлагательно выполнить свои обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, внешней задолженности и торговли.
We hope that a negotiated solution to end the conflict will be found urgently. Мы надеемся на то, что может быть безотлагательно найдено решение на основе переговоров о прекращении конфликта.
The special meeting will have generated ideas and contacts for taking matters forward urgently. Благодаря специальному совещанию появятся идеи и будут установлены контакты, позволяющие безотлагательно продвинуться вперед.
We must urgently begin to strengthen peace and security while taking women and children out of armed conflict. Мы должны безотлагательно приступить к работе по укреплению мира и безопасности, исключив женщин и детей из вооруженных конфликтов.
Imbalances and inequities in the global trading system that can have profound negative effects on the right to food should be urgently addressed. Диспропорции и неравенство в глобальной торговой системе чреваты серьезными отрицательными последствиями для права на питание и должны безотлагательно устраняться.
The Inspectors were made aware of a major lacuna in whistle-blower protection polices that needs to be urgently addressed. Инспекторы были уведомлены о существовании серьезного пробела в политике защиты информаторов, который необходимо безотлагательно восполнить.
In paragraph 406, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it urgently complete the project closure exercise. Как указано в пункте 406, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии безотлагательно завершить мероприятия по закрытию проектов.
Respect for trade union freedoms and academic freedom should also be restored urgently. Следует также безотлагательно обеспечить уважение профсоюзных и академических свобод.
The effectiveness of alternative strategies as main interventions should be urgently studied and demonstrated in the local contexts. Эффективность альтернативных стратегий как основного средства борьбы с переносчиками должна быть безотлагательно изучена и продемонстрирована применительно к местным условиям.
States must urgently address this "impunity gap" and make the necessary changes to the governing legal frameworks in which they operate. Государства должны безотлагательно устранить этот «пробел, ведущий к безнаказанности» и внести необходимые изменения в регулятивные правовые механизмы, в рамках которых они осуществляют свою деятельность.
Member States should urgently take the steps necessary to fully implement the relevant resolutions. Государствам-членам следует безотлагательно принять необходимые меры для реализации в полном объеме положений соответствующих резолюций.
A number of shortcomings in the way operations are conducted need to be addressed urgently. Необходимо безотлагательно рассмотреть вопрос о ряде недостатков в методах проведения соответствующих операций.
All States in the region must urgently address these important issues. Всем государствам региона надлежит безотлагательно решить эти важные задачи.