| These measures should be to put into operation urgently. | Необходимо безотлагательно перейти к практической реализации этих мер. |
| I appeal to Member States to respond urgently and generously to this request. | Я обращаюсь к государствам-членам с призывом безотлагательно и щедро откликнуться на эту просьбу. |
| The processes required to implement these mechanisms need to be urgently acted upon by the Department of Management. | Департаменту по вопросам управления надлежит безотлагательно принять меры, касающиеся процессов, которые требуются для внедрения этих механизмов. |
| Today we must urgently face prospects which threaten to become grim realities. | Сегодня мы должны безотлагательно рассмотреть перспективы, которые угрожают стать мрачной реальностью. |
| The parties must comply urgently with their obligations in the Peace Agreement. | Стороны должны безотлагательно обеспечить выполнение своих обязательств, закрепленных в Мирном соглашении. |
| The European Union calls on both parties to demonstrate urgently an active commitment to the search for a negotiated two-State solution. | Европейский союз призывает обе стороны безотлагательно проявить активную приверженность поискам урегулирования кризиса в отношениях между двумя государствами на основе переговоров. |
| The specific effects of a new computer system on accurate financial reporting should be considered rather urgently. | Она рекомендовала также безотлагательно рассмотреть вопрос о том, как переход на новую электронную систему скажется на точности финансовой отчетности. |
| This is indeed a topic that raises concern and needs urgently to be dealt with by the international community. | Эта тема вызывает особую обеспокоенность и должна быть безотлагательно рассмотрена международным сообществом. |
| The international community must urgently develop and apply fair, transparent and non-discriminatory measures to penalize "free-rider" States and prevent such fishing. | Международное сообщество должно безотлагательно разработать и ввести в действие справедливые, транспарентные и недискриминационные меры для наказания государств-нарушителей и предотвращения такого рыболовства. |
| The Committee recommends that the State party urgently develop and implement a comprehensive children's rights policy and plan of action. | Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно разработать и осуществлять всеобъемлющую политику и план действий в области прав детей. |
| But we need to do it urgently. | Но нам нужно безотлагательно сделать это. |
| Indeed, it remains a major transnational threat that the international community has a shared responsibility to deal with urgently and resolutely. | Она, безусловно, остается крупнейшей транснациональной проблемой, которую международное сообщество обязано твердо и безотлагательно решать совместными усилиями. |
| They need to be addressed urgently in all their dimensions, including through effective policing measures leading to convictions. | Необходимо безотлагательно решить эти вопросы по всему спектру проблем, в частности в рамках эффективных полицейских мер, ведущих к предъявлению обвинений. |
| The security situation in Kosovo cannot be expected to improve unless decisive and definite steps are urgently taken to address this problem. | Нельзя ожидать улучшения ситуации в области безопасности в Косово, если безотлагательно не будут предприняты решительные и определенные шаги по решению этой проблемы. |
| Foreign investors in particular need urgently greater certainty as to the rules applicable in this matter. | В частности, иностранным инвесторам безотлагательно необходима более глубокая уверенность в том, какие при этом применяются нормы. |
| We must urgently correct that colossal representational oversight and include Taiwan in our world fit for children. | Мы должны безотлагательно исправить это огромное упущение, касающееся представительства Тайваня, и сделать его частью нашего мира, пригодного для жизни детей. |
| It is likewise important to reiterate the Security Council's call on all parties to urgently agree on and implement a cessation of hostilities. | Не менее важно подтвердить призыв Совета Безопасности ко всем сторонам безотлагательно согласовать соглашение о прекращении военных действий и осуществить его. |
| The payment of public service salaries needs to be urgently addressed since government funding for municipalities has not been provided since March 1999. | Необходимо безотлагательно решить вопрос о выплате окладов государственным служащим, так как государство не финансирует муниципалитеты с марта 1999 года. |
| Thirdly, we need to urgently address a number of specific cross-border issues. | В-третьих, нам необходимо безотлагательно рассмотреть ряд конкретных трансграничных проблем. |
| They must be addressed urgently under the ownership of the Sierra Leone Government. | Они должны быть безотлагательно решены правительством Сьерра-Леоне. |
| My recent mission to the Sudan reinforced my conviction that we must urgently accelerate the full and effective implementation of resolution 1325. | Моя недавняя миссия в Судане укрепила мою убежденность в том, что мы должны безотлагательно ускорить процесс полного и эффективного выполнения резолюции 1325. |
| The Committee requests that the contract be urgently reviewed in order to find alternatives to the use of the executive jet. | Комитет просит безотлагательно провести обзор контракта, с тем чтобы найти альтернативы использованию реактивного самолета для ответственных сотрудников. |
| The Special Representative recommends that the several proposals for alleviating overcrowding in prisons be pursued urgently. | Специальный представитель рекомендует безотлагательно осуществить ряд предложений, направленных на разрешение проблемы перегруженности тюрем. |
| In the meantime, bilateral and multilateral donors had to urgently focus their efforts on resolving this problem. | Тем временем двусторонним и многосторонним донорам необходимо безотлагательно сфокусировать свои усилия на решении этой проблемы. |
| Therefore it must be urgently addressed. | Поэтому необходимо безотлагательно заняться решением этой проблемы. |