Nevertheless, changes in the family structure, migration and urbanization were having a great impact in terms of care for older persons. |
Несмотря на это, изменения в структуре семьи, миграция и урбанизация существенно сказываются на уходе за пожилыми людьми. |
Urbanization itself is not a measure of poverty. |
Сама по себе урбанизация не является мерилом бедности. |
Rapid urbanization was occurring simultaneously with recurrent challenges such as unemployment, food insecurity and malnutrition. |
Стремительная урбанизация разворачивается на фоне таких хронических проблем, как безработица, отсутствие продовольственной безопасности и недоедание. |
Ultimately, the causes of biodiversity erosion and loss lay in urbanization, inadequate utilization of science and technology and cultural factors. |
В конечном счете причинами эрозии и утраты биоразнообразия является урбанизация, ненадлежащее использование науки и техники и культурные факторы. |
Rapid urbanization driven by steady migration of people from the countryside is emerging as a key challenge for policymakers. |
Для лиц, определяющих политику, одной из главной проблем становится быстрая урбанизация вследствие постоянной миграции людей из сельской местности. |
Urbanization leads to increased consumption rates for energy, water, materials and ecosystem services, and to significant displacements in natural ecosystems. |
Урбанизация ведет к повышению темпов потребления энергии, воды, материалов и услуг экосистемы, а также к значительному замещению природных экосистем. |
One of these common challenges is urbanization and urban development. |
Одной из этих общих проблем является урбанизация и развитие городов. |
In addition, urbanization poses an increasingly significant obstacle for sustainable waste management. |
Вместе с тем все более важным фактором, мешающим рациональной организации системы удаления отходов, становится урбанизация. |
Rapid urbanization in developing countries holds both threats and opportunities for sustainable development. |
Стремительная урбанизация в развивающихся странах одновременно представляет угрозу и открывает новые возможности для устойчивого развития. |
Asia is also similar in that urbanization and economic growth are the main reasons for high levels of waste generation. |
В Азии ситуация является схожей, поскольку урбанизация и экономический рост являются основными причинами образования большого объема отходов. |
In Timor-Leste, urbanization and the linkage between population growth and the environment are of particular concern to the Government. |
В Тиморе-Лешти особую озабоченность у правительства вызывает урбанизация и связь между приростом населения и состоянием окружающей среды. |
The UN-Habitat vision - "Sustainable urbanization through the Habitat Agenda" - was now well articulated in the plan. |
Видение ООН-Хабитат - "Устойчивая урбанизация на основе Повестки дня Хабитат" - в настоящее время хорошо сформулировано в Плане. |
The others are industries and urbanization. |
Другими факторами являются промышленность и урбанизация. |
Sustainable urbanization can only be achieved if the rate of formation of slums is stabilized, subsequently reduced and ultimately reversed. |
Устойчивая урбанизация может быть достигнута лишь при условии стабилизации, сокращения и, в конечном итоге, обращения вспять темпов образования трущоб. |
In other words, urbanization and poverty are synonymous. |
Иными словами, урбанизация и нищета здесь идентичны. |
Rapid urbanization and industrialization create excess demand for energy, while a dispersed population complicates rural electrification. |
Стремительная урбанизация и индустриализация создают избыточный спрос на энергию, а рассредоточенность населения осложняет решение задачи электрификации сельских районов. |
Economic transition, urbanization, industrialization and globalisation bring about lifestyle changes that trigger NCDs. |
Экономический переход, урбанизация, индустриализация и глобализация привносят в образ жизни изменения, провоцирующие неинфекционные заболевания. |
While urbanization worldwide is increasing at an alarming rate, over 3 billion people continue to live in rural areas. |
Хотя урбанизация в мире нарастает тревожными темпами, свыше З млрд. людей по-прежнему живут в сельских районах. |
Population growth, migration and urbanization furthermore present challenges in the availability of land. |
Рост населения, миграция и урбанизация создают дополнительные проблемы в области доступности земельных ресурсов. |
Increasing urbanization has intensified the competition between rural and urban areas for scarce resources, such as water. |
Возрастающая урбанизация усиливает соперничество между сельскими и городскими районами за обладание дефицитными ресурсами, такими как вода. |
Nevertheless, there is reason to believe that urbanization per se is not the driver of income growth. |
Тем не менее есть основания считать, что сама по себе урбанизация не является фактором роста доходов. |
Despite its many positive facets, urbanization is not without its ills. |
Урбанизация, несмотря на многие позитивные аспекты, не лишена отрицательных сторон. |
Thus, urbanization plays a positive role in overall poverty reduction mostly by contributing to aggregate economic growth. |
Таким образом, урбанизация играет позитивную роль в общем снижении масштабов нищеты главным образом благодаря содействию совокупному экономическому росту. |
In fact, urbanization has many potential advantages. |
Между тем урбанизация имеет целый ряд потенциальных преимуществ. |
Urbanization should be an integral part of national and global efforts to reduce poverty. |
Урбанизация должна стать неотъемлемой частью национальных и глобальных усилий по борьбе с нищетой. |