| Africa's rapid economic growth and urbanization are also creating new health challenges. | Быстрый экономический рост и урбанизация Африки также создают новые проблемы в области медицины. |
| Rapid urbanization in many emerging markets has also driven up home prices, as demand outstrips supply. | Быстрая урбанизация во многих развивающихся рынках также поднимает цены на жилье, поскольку ажиотажный спрос превышает предложение. |
| It is also consistent with his frequent references to the need to create new cities, because urbanization is the spatial manifestation of industrialization. | Это также согласуется с его частыми упоминаниями о необходимости создания новых городов, потому что урбанизация является пространственным проявлением индустриализации. |
| Given these circumstances, and that Chinese are highly mobile, the country's urbanization is far from stable. | Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности. |
| Urbanization is an inevitable characteristic of society because the formation of industries and factories induces profit maximization. | Урбанизация является неотъемлемой характеристикой общества, потому что формирование приоритетных отраслей и производства вызовет максимизацию прибыли. |
| Population growth and rapid urbanization will continue into the new century. | В следующем столетии будут продолжаться рост населения и стремительная урбанизация. |
| Connectivity has a twin megatrend in the 21st century: planetary urbanization. | У взаимосвязи есть близнец, ещё одна глобальная тенденция XXI века, - планетарная урбанизация. |
| International migration, urbanization and other forms of internal migration are important elements of population dynamics mentioned in almost all the national reports. | Международная миграция, урбанизация и другие формы внутренней миграции являются важными элементами динамики народонаселения, упоминаемой почти во всех национальных докладах. |
| In fact, urbanization is perceived as an important contributing factor to the overall development process. | Более того, урбанизация рассматривается в качестве важного фактора, способствующего процессу общего развития. |
| Urban infrastructure and services are often severely strained from rapid urbanization. | Быстрая урбанизация зачастую ведет к значительной перегрузке инфраструктуры городов и городских служб. |
| That had not occurred; urbanization and large-city growth had continued relentlessly. | Этого не произошло; урбанизация и быстрый рост городов неумолимо продолжались. |
| Urbanization, industrialization and migration contributed to increased numbers of women working outside the home. | Урбанизация, индустриализация и миграция способствовали увеличению числа женщин, работающих вне пределов дома. |
| Massive urbanization has taken place in Zambia, with 42.0 per cent of the population living in urban areas. | В Замбии наблюдается широкомасштабная урбанизация, и в городах проживает 42,0% населения. |
| Population growth, migration and urbanization will continue to have a significant impact on all aspects of development, including the demand for food. | Прирост населения, миграция и урбанизация будут по-прежнему оказывать сильное воздействие на все аспекты развития, включая потребности в продовольствии. |
| One particular problem, to which poverty and rapid urbanization are major contributing factors, is street children. | Особая проблема, главными причинами которой являются нищета и урбанизация, связана с детьми, живущими на улицах. |
| Rapid urbanization, 7/ often beyond the control of authorities, may contribute to the disintegration of community bonds and social safety nets. | Стремительная урбанизация 7/, зачастую выходящая из-под контроля органов власти, может способствовать разрыву общинных связей и распаду систем социальной защиты. |
| Urbanization and policies that do not recognize the need for rural development also create environmental problems. | Экологические проблемы вызывают также урбанизация и политика, не учитывающие необходимость развития сельских районов. |
| Urbanization has profound implications for the livelihood, way of life and values of individuals. | Урбанизация несет с собой далеко идущие последствия для уровня и образа жизни отдельных людей и их ценностей. |
| In societies that have not been subject to rapid economic development, urbanization and demographic transformations, the changes have been less drastic. | В странах, в которых происходят быстрое экономическое развитие, урбанизация и демографические преобразования, эти изменения были менее радикальными. |
| All the forces of technological age - industrialization, urbanization, and organization - operate to narrow the area of privacy and facilitate intrusion into it. | Все силы технократического века: индустриализация, урбанизация и организация - стремятся сузить сферу частной жизни и облегчить проникновение в ее пределы. |
| In the previous two decades education and urbanization had led to a relative rise in marriage age. | В течение предыдущих двух десятилетий рост образованности и урбанизация привели к относительному увеличению возраста вступления в брак. |
| The deteriorating economic situation in the poor countries, migration, urbanization and population growth have created serious material and spiritual crises for the family. | Ухудшающаяся экономическая ситуация в бедных странах, миграция, урбанизация и рост населения породили серьезный материальный и духовный кризис семьи. |
| The Declaration adopted there addressed such issues as migration, urbanization and ageing populations. | В принятой там Декларации рассматривались такие вопросы, как миграция, урбанизация и старение населения. |
| Many representatives expressed their concern that rapid urbanization was a major challenge for the forthcoming decades. | Многие представители выразили свою озабоченность по поводу того, что стремительная урбанизация станет одной из серьезнейших проблем в предстоящие десятилетия. |
| Urbanization also became a major concern. | В серьезную проблему превратилась и урбанизация. |