Английский - русский
Перевод слова Urbanisation
Вариант перевода Урбанизация

Примеры в контексте "Urbanisation - Урбанизация"

Все варианты переводов "Urbanisation":
Примеры: Urbanisation - Урбанизация
At the same time, it was recognized that urbanization was not an unqualified evil, and that cities provided many benefits. В то же время они признали, что урбанизация не обязательно является отрицательным явлением, поскольку условия городов предоставляют много преимуществ.
The industrialization, urbanization and westernization of South Korea, especially Seoul, have brought many changes to the way Korean people live. Индустриализация и урбанизация Южной Кореи, особенно Сеула, внесли множество изменений в жизнь людей.
The national reports indicated that rapid urbanization and other forms of internal migration have an impact upon rural and urban areas in very different ways. В национальных докладах указывалось, что быстрая урбанизация и другие формы внутренней миграции оказывают весьма неодинаковое влияние на сельские и городские районы.
Rapid urbanization in coastal areas is causing the rapid deterioration of coastal and marine ecosystems. Быстрая урбанизация в прибрежных районах вызывает быстрое ухудшение состояния прибрежных и морских экосистем.
These measures are of particular relevance in developing countries, where rapid urbanization poses a special challenge to increasing the supply of safe drinking water and providing adequate sanitation infrastructure. Эти меры особенно актуальны в развивающихся странах, где быстрая урбанизация создает особую проблему на пути увеличения снабжения безопасной питьевой водой и обеспечения надлежащей санитарно-технической инфраструктуры.
In Africa, rapid population growth and urbanization are making drinking water supply, solid waste disposal and waste-water treatment the main concerns. В Африке быстрый демографический рост и урбанизация делают основными задачами обеспечение снабжения питьевой водой, удаление твердых отходов и очистку сточных вод.
The urbanization of Ebeye commenced in the late 1940s with the development of Kwajalein Atoll as a logistical support centre for the United States Department of Defense. Урбанизация Эбейе началась в конце 40-х годов, когда министерство обороны Соединенных Штатов Америки разместило на атолле Кваджалейн базу материально-технического обеспечения.
Over the past decade, biodiversity has been threatened by urbanization and uncontrolled land use as well as by the overuse or illegal use of natural resources. В последнее десятилетие биоразнообразию угрожают урбанизация и нерегулируемое землепользование, а также чрезмерная или незаконная эксплуатация природных ресурсов.
Industrialization, urbanization and modernization of societies, including the spread of education, improved child survival and increased adoption of contraception, are the major driving forces of fertility decline. Индустриализация, урбанизация и модернизация общества, включая распространение образования, возросшие шансы детей на выживание и более широкое применение противозачаточных средств являются основными движущими силами снижения фертильности.
Human activities (agriculture, industry, urbanization, deforestation) in the recharge areas should be under control and should be partly or fully restricted by relevant regulations. Деятельность человека (сельское хозяйство, промышленность, урбанизация, обезлесение) в зонах питания должна осуществляться под контролем и частично или полностью ограничиваться соответствующими положениями.
The social security system needs to be adapted to meet such new challenges as the ageing of population, accelerated urbanization, employment diversification and rising prices. Необходимо, чтобы система социального обеспечения учитывала такие новые проблемы, как старение населения, ускоренная урбанизация, диверсификация занятости и рост цен.
Rapid and irregular urbanization, unemployment and poverty were cited as having led to a reduction in the extent to which children could avail themselves of educational opportunities. Отмечалось, что стремительная и неравномерная урбанизация, безработица и нищета негативно влияют на реализацию детьми имеющихся возможностей в сфере образования.
Migration and urbanization have left many older women in rural areas with the responsibility of caring for their grandchildren and the sick and disabled. Миграция и урбанизация заставили многих пожилых женщин в сельских районах принять на себя ответственность за уход за их внуками и больными и инвалидами.
To put it very simply: urbanization brings out in stark fashion the best and the worst of all possible worlds. Если говорить коротко, то урбанизация весьма наглядно выявляет все лучшие и худшие черты современного мира.
The indices take into account changing socio-economic and environmental conditions, such as population distribution and growth, urbanization, mortality, and water consumption. В коэффициентах учитываются изменения социально-экономических и экологических условий, таких, как распределение и рост населения, урбанизация, смертность и потребление воды.
At the same time, urbanization has been accompanied by very serious problems in education, sanitation, water supply, health and social services for the population. При этом урбанизация сопровождается весьма серьезными проблемами в сфере просвещения, санитарии, водоснабжения, здравоохранения и социального обеспечения населения.
Indeed, the region's population explosion and rapid urbanization, along with the accelerating pace of tourism development, already means water scarcity is holding back growth. В действительности, рост населения региона и быстрая урбанизация, наряду с ускорением темпов развития туризма, уже говорит о дефиците воды и сдерживает рост.
Poverty, illiteracy, ill-health, hunger, unemployment, uncontrolled urbanization, the growth of mega cities - these are old problems which deeply affect over half of humanity. Нищета, неграмотность, болезни, голод, безработица, неконтролируемая урбанизация, рост мегаполисов - таковы те старые проблемы, которые глубоко затрагивают более половины человечества.
Ms. Racelis is deeply involved in teaching and research activities focusing on urbanization, urban poverty, sociology and development issues. Г-жа Раселис ведет широкую преподавательскую и научно-исследовательскую деятельность по таким вопросам, как урбанизация, городская нищета, социология и развитие.
Rapid and unplanned urbanization have also created challenges for the effective provision of public services such as water, energy, sanitation and household waste collection. Быстрая и бесконтрольная урбанизация также создает проблемы для эффективного функционирования таких коммунальных служб, как водоснабжение, энергоснабжение, санитария и уборка бытового мусора.
Urbanization is already an important force in China's industrialization, driving the creation of jobs, the expansion of domestic demand and social progress. Урбанизация уже является важной силой в индустриализации Китая, движущим фактором создания рабочих мест, роста спроса внутри страны и социального прогресса.
There is also a need to develop and clarify key concepts such as "sustainable urbanization"; Также необходимо разработать и прояснить такие ключевые концепции, как "устойчивая урбанизация";
Urbanization was not a new phenomenon in Latin America, which was the most urbanized continent after Europe and North America. Урбанизация не является новым явлением в Латинской Америке, которая является наиболее урбанизированным континентом после Европы и Северной Америки.
exponential urbanization compounded by higher levels of migration to coastal areas; and расширяющаяся урбанизация усугубляется повышением уровня миграции в прибрежные районы; и
As migration, urbanization and the AIDS epidemic continue to transform the traditional family unit, many households find themselves headed by older women. В условиях, когда миграция, урбанизация и эпидемия СПИДа продолжают трансформировать традиционную семейную ячейку, во главе многих домохозяйств оказываются пожилые женщины.