Thus, urbanization has generated economic growth and prosperity for many. |
Следовательно, урбанизация порождает экономический рост и обеспечивает благосостояние многих людей. |
UNICEF reported that modernization and urbanization were widening the gaps between rich and poor and eroding traditional extended family ties. |
По данным ЮНИСЕФ, модернизация и урбанизация расширяют масштабы неравенства между богатыми и бедными и разрушают традиционные связи расширенной семьи. |
In some cases urbanization has led to urban sprawl. |
В некоторых случаях урбанизация приводит к стихийному росту городов. |
The uncontrolled use of land, recurring floods and rapid urbanization are all factors that negatively affect people's living conditions. |
Неконтролируемое использование земли, повторяющиеся наводнения и стремительная урбанизация - все эти факторы негативно сказываются на условиях жизни населения. |
The massive urbanization will present a new set of water management challenges in the coming decades. |
В предстоящее десятилетие масштабная урбанизация поставит новый комплекс связанных с водохозяйственными мероприятиями задач. |
Rapid urbanization without proper planning entails a myriad of water-related issues. |
Стремительная урбанизация без должного планирования породит множество связанных с водными ресурсами проблем. |
Urbanization, economic development, environmental degradation and poverty are closely interlinked. |
Урбанизация, экономическое развитие, ухудшение состояния окружающей среды и бедность тесно взаимосвязаны. |
Current industrial farming practices, population growth and urbanization have led to a decrease in water availability, and the demand continues to increase. |
Нынешние методы промышленного земледелия, прирост населения и урбанизация привели к сокращению запасов воды, спрос на которую продолжает возрастать. |
Addressing emerging population issues such as ageing, international migration and urbanization did not register the expected improvement. |
В решении таких новых демографических вопросов, как старение населения, международная миграция и урбанизация, не произошло ожидаемого улучшения. |
He said that the central issues for the Forum were urbanization of poverty and social exclusion. |
Он сказал, что главными проблемами на повестке дня Форума являются урбанизация нищеты и социальная изоляция. |
Urbanization can decrease natural water absorption rates and increase water channelling, the result of which may cause flooding and erosion. |
Урбанизация может снижать естественные темпы поглощения воды и повышать интенсивность водотоков, в результате чего могут возникать наводнения и эрозия почвы. |
However, poverty, unemployment, urbanization, migration and forced shifts of populations have placed greater strains on the family. |
Однако нищета, безработица, урбанизация, миграция и принудительное перемещение населения создают значительные нагрузки для семьи. |
Urbanization is a challenge for both developed and developing countries. |
Одной из проблем для развитых и развивающихся стран является урбанизация. |
This rapid urbanization is another significant feature of Vanuatu's recent demographic history. |
Такая ускоренная урбанизация является еще одной характерной особенностью нынешней демографической ситуации в Вануату. |
Ms. Tibaijuka (Executive Director of UN-Habitat) said that sustainable urbanization was a condition for sustainable development. |
З. Г-жа Табайджука (Директор-исполнитель ООН-Хабитат) говорит, что устойчивая урбанизация является одним из условий устойчивого развития. |
Over time, urbanization was unavoidable as cities remained the centre of economic growth and attracted people searching for better living conditions. |
В конечном итоге урбанизация неизбежна, поскольку города остаются центром экономического роста и привлекают всех желающих улучшить условия своей жизни. |
In addition, rapid population growth, urbanization and environmental degradation also pose difficulties for the LDCs. |
Кроме того, быстрые темпы роста народонаселения, урбанизация и деградация окружающей среды также создают трудности для НРС. |
Sustainable urbanization was thus one of the most pressing challenges for the global community today. |
Таким образом, безудержная урбанизация является одной из наиболее острых проблем, стоящих сегодня перед мировым сообществом. |
Experience has shown that urbanization is a matter of pressing concern and that the international community must organize itself to address these issues. |
Как показал опыт, урбанизация - это весьма актуальная проблема, и международному сообществу необходимо организоваться для решения этих вопросов. |
Urbanization has great potential for promoting democracy and the involvement of civil society. |
Урбанизация таит в себе потенциал для развития демократии и участия гражданского общества. |
Rapid urbanization has disrupted traditional cultures and placed children in new environments. |
Быстрая урбанизация подорвала традиционную культуру и поставила детей в новые условия. |
Urbanization, industrialization, and energy production and use are the driving forces leading to air pollution problems. |
Урбанизация, индустриализация и производство и потребление энергии являются основными факторами, ведущими к появлению проблем загрязнения воздушной среды. |
Yet increasing urbanization entails challenges, in particular for the megacities around the globe... |
Но растущая урбанизация предъявляет серьезные вызовы, прежде всего, глобальным городам. От архитекторов и проектировщиков... |
Agriculture and urbanization subsequently exposed us to yet more pathogens. |
Впоследствии сельское хозяйство и урбанизация принесли нам еще большее количество болезнетворных микроорганизмов. |
And urbanization, if done right, leads to better catastrophe planning and stricter construction standards, which might actually reduce risks. |
А урбанизация, если проводить ее правильно, ведет к лучшему планированию катастроф и более строгим строительным нормам, которые фактически могут сократить риски. |