Urbanization is exacerbating pollution in cities. |
Урбанизация усугубляет проблему загрязнения в городах. |
Global urbanization is a cross-sectoral phenomenon that has an impact on all aspects of sustainable development. |
Глобальная урбанизация является межсекторальным явлением, которое оказывает воздействие на все аспекты устойчивого развития. |
A conference held in New York in April 1998 focussed on ageing and urbanization. |
В апреле 1998 года в Нью-Йорке была проведена конференция по теме "Старение и урбанизация". |
With rapid urbanization, many cities are also facing water scarcity. |
К дефициту воды во многих городах ведет и стремительная урбанизация. |
Continuing rapid urbanization in developing countries is resulting in substantial land-use changes in the urban, peri-urban and even rural areas. |
Продолжающаяся стремительная урбанизация в развивающихся странах вызывает значительные изменения в режимах землепользования в городских, пригородных и даже сельских районах. |
Europe and North America have a longer history of urbanization, with most people residing in an urban setting. |
В Европе и Северной Америке урбанизация началась раньше, и большинство населения проживает в городских условиях. |
In future, subjects such as urbanization, education, economic growth and population spread should be studied. |
В будущем следовало бы изучить такие темы, как урбанизация, образование, экономический рост и распределение населения. |
One particular problem, to which poverty and rapid urbanization are major contributing factors, is street children. |
Одна из конкретных проблем, усугублению которой прежде всего способствуют нищета и стремительная урбанизация, связана с бездомными детьми. |
Rapid, unplanned urbanization, particularly in coastal areas, is placing major stress upon adjacent ecosystems. |
Быстрая, бесплановая урбанизация, особенно в прибрежных районах, оборачивается значительным напряжением для прилежащих экосистем. |
Urbanization is an irreversible trend in the modern world. |
Урбанизация представляет собой одну из необратимых тенденций современного мира. |
Urbanization and other migratory movements affect rural as well as urban communities. |
Урбанизация и другие миграционные процессы затрагивают как сельские, так и городские общины. |
Urbanization is a product of economic growth and the shift from agriculturally to industrially based economies. |
Урбанизация есть продукт экономического роста и перехода от экономики, основу которой составляло сельское хозяйство, к развитию промышленности. |
Further, it is important to realize that urbanization is not just the result of rural-urban migration. |
Кроме того, важно понять, что урбанизация - это не единственный результат миграции из сельских районов в города. |
Poorly managed, however, urbanization can become a chaotic process that generates social exclusion and poverty. |
В то же время, при неэффективном управлении урбанизация может перерастать в хаотический процесс, который порождает социальную изоляцию и нищету. |
It was agreed that the theme of UN-HABITAT's theme at the World Summit would be sustainable urbanization. |
Было принято решение о том, что темой ООН-Хабитат на Всемирной встрече на высшем уровне будет устойчивая урбанизация. |
As a result, more and more people were seeking work outside agriculture, and urbanization was accelerating. |
В результате больше и больше людей ищут работу за пределами сельского хозяйства, а урбанизация ускоряется. |
One aspect of globalization is rapid urbanization. |
Одним из аспектов глобализации является активная урбанизация. |
Despite those successes, one of the main remaining challenges was urbanization and the integration of the poor and vulnerable. |
Несмотря на эти успехи, одной из основных остающихся проблем является урбанизация и интеграция бедных и уязвимых групп населения. |
The majority of the Russian Federation's population were urban dwellers, and sustainable urbanization and urban governance were topical issues. |
Большинство населения Российской Федерации составляют жители городов, и устойчивая урбанизация и управление городским хозяйством являются главными проблемами. |
Modern urbanization has also had a negative impact on cultural heritage. |
Негативное воздействие на культурное наследие оказала также начавшаяся уже в наше время урбанизация. |
This cooperation is concerned in particular with the issues of urbanization, population and related basic social services. |
Это сотрудничество охватывает, в частности, такие вопросы, как урбанизация, народонаселение и соответствующие основные услуги в социальной сфере. |
(b) Urbanization generally contributes to reducing fertility rates and average family size. |
Ь) урбанизация в целом способствует сокращению темпов рождаемости и среднего размера семьи. |
The continued urbanization of South Asia has brought with it management challenges that my Government is actively helping to solve. |
Продолжающаяся урбанизация Южной Азии создала проблемы в области управления, в решении которых принимает активное участие и мое правительство. |
This accelerated urbanization has had many effects, both positive and negative. |
Эта ускоренная урбанизация влечет за собой немало последствий как позитивных, так и негативных. |
The urbanization of poverty is one of the most challenging problems facing the world today. |
Урбанизация нищеты является одной из наиболее сложных проблем, стоящих сегодня перед миром. |