Land flight and urbanization have persisted, albeit at different times and paces and as diverse spatial manifestations. |
Продолжается исход сельского населения в города и урбанизация, пусть даже эти процессы не совпадают по времени и темам и выражаются в различных пространственных формах. |
Recently, emerging global issues, such as global food security, climate change, energy scarcity and rapid urbanization have triggered intensified competition over land. |
В последнее время обострение конкуренции за землю вызывает новые глобальные проблемы, такие как необходимость обеспечения глобальной продовольственной безопасности, изменение климата, нехватка энергоресурсов и быстрая урбанизация. |
Mr. Miller (International Labour Organization (ILO)) said that growing urbanization was already having profound implications for the way in which people lived and worked. |
Г-н МИЛЛЕР (Международная организация труда) говорит, что ширящаяся урбанизация уже оказывает значительное влияние на образ жизни и трудовую деятельность людей. |
Urbanization in the region has three components: natural population growth, rural-urban migration and reclassification of rural areas to urban areas. |
Урбанизация в регионе состоит из трех компонентов: естественного прироста населения, миграции из сельских районов в города и реклассификации сельских районов в районы городских образований. |
Urbanization can generate benefits for the growing population of Asia and the Pacific as long as proper planning ensures that limited resources, such as water, are utilized and managed efficiently. |
Урбанизация только тогда будет благом для растущей численности населения Азиатско-Тихоокеанского региона, когда будет обеспечено должное планирование, которое будет гарантировать эффективное использование таких дефицитных ресурсов, как вода. |