This urbanisation has often been uncontrolled, creating and expanding "informal" settlements, which lack security of tenure and social and physical infrastructure. |
Такая урбанизация зачастую является неконтролируемой, и в результате этого процесса возникают и разрастаются неформальные поселения, в которых отсутствуют правовое обеспечение проживания, а также социальная и физическая инфраструктура. |
In the field of nature protection, biodiversity is still under pressure of intensive urbanisation, tourism and hunting. |
Что касается охраны природы, то на сохранение биоразнообразия еще оказывают давление интенсивная урбанизация, туризм и охота. |
Extreme poverty, widespread environmental destruction and uncontrolled urbanisation, are little known in Bhutan, although the latter is sharply on the increase. |
Условия крайней нищеты, широко распространенные случаи нанесения ущерба окружающей среде и бесконтрольная урбанизация мало характерны для Бутана, хотя последнее явление быстро усиливается. |
The Industrial Revolution and urbanisation of the 19th century created huge demand for water in the industrial cities of the East Midlands and South Yorkshire. |
Промышленная революция и урбанизация XIX века создали огромный спрос на воду в промышленных городах Ист-Мидлендс и Западный Йоркшир. |
Rapid urbanisation has put considerable pressure on existing transport infrastructure and municipal services, particularly in countries in transition, which have the least funds available to maintain or improve them. |
Стремительная урбанизация оказывает значительное давление на существующую транспортную инфраструктуру, муниципальные службы, в особенности в странах с переходной экономикой, которые располагают минимальными средствами для их эксплуатационного обслуживания и модернизации. |
Climate change, deforestation, rapid urbanisation, and spreading diseases are among the many examples of emerging trends that demonstrate the growing consequences of disaster risks. |
Изменение климата, сокращение лесного покрова, стремительная урбанизация и распространение болезней принадлежат к числу тех многочисленных примеров новых тенденций, которые свидетельствуют об усугублении последствий наличия опасности бедствий. |
In addition to the economic downturn and market challenges the future of the automotive industry is determined by such mega-trends as fast urbanisation and the consequent changes in consumer behaviour (e.g. the new generation is more interested in access to mobility than in cars). |
Помимо экономического спада и проблем рыночного характера, будущее автомобильной отрасли определяется такими глобальными тенденциями, как быстрая урбанизация и последующие изменения в поведении потребителей (например, новое поколение больше заинтересовано в мобильности, чем в покупке автомобиля). |
In other parts of the region, ongoing urbanisation has led to the continuing expansion of urban areas and urban sprawl, thus reducing the land available for other uses. |
В других частях региона продолжающаяся урбанизация привела к непрерывному расширению городских районов и расползанию городов, тем самым сократив объем земли, предназначающейся для других целей. |
Rapid population growth, urbanisation and changing age structure of population are increasing and changing the demand for forest products and the ways in which the consumers want them to be supplied. |
Быстрый рост населения, урбанизация, изменения в возрастной структуре населения обуславливают повышение и изменение спроса на лесные товары и преференций потребителей относительно их сбыта. |
1999 World Seminar and publication of "Villes intermediaires et urbanisation mondiale" |
1999 год - всемирный семинар и публикация «Населенные пункты городского типа и урбанизация в мире» |
The international humanitarian community is facing new threats generated by the combined effects of global mega-trends: climate change, chronic poverty, the food and financial crises, water and energy scarcity, migration, population growth, urbanisation, pandemics. |
Международное гуманитарное сообщество изо дня в день сталкивается с новыми угрозами: изменение климата, хроническая бедность, продовольственный и финансовый кризисы, нехватка воды и энергии, миграция, рост населения, урбанизация, пандемии. |
The urbanisation of Kotte restarted in the 19th century. |
Новая урбанизация Котте началась в XIX веке. |
Urbanisation has been rapid with the number of people living in urban areas increasing from 9 percent in 1971 to 17.7 in 1981 and 45.7% in 1991. |
Быстрая урбанизация сопровождалась ростом числа городских жителей с 9% в 1971 году до 17,7% в 1981 году и 45,7% в 1991 году. |
Urbanisation in the published analyses, such as that of the United Nations reports on world urbanisation prospects, usually means urbanisation on a small scale - for, example settlements with populations of 2,500 or more. |
В опубликованных анализах, таких, как доклады Организации Объединенных Наций о перспективах процесса урбанизации в мире, под "урбанизацией" обычно понимается урбанизация в небольших масштабах - например, применительно к населенным пунктам с численностью населения 2500 человек или более. |
Urbanisation has become one of the critical problems in the world and the Pacific is not exempted from this major issue. |
В настоящее время урбанизация представляет собой одну из самых серьезных проблем в мире, и Тихоокеанский регион не является исключением. |
While urbanization was once equated with the development of industrialized economies, the highest rates of urbanization are now found in developing regions. |
Хотя раньше урбанизация ассоциировалась с развитием индустриальных стран, высокие темпы урбанизации отмечаются сейчас и в развивающихся регионах. |
Addressing the environmental dimensions of urbanization (urbanization). |
Учет экологических аспектов урбанизации (урбанизация). |
An urbanization which put energy efficiency at its centre stood a better chance of avoiding the many problems which urbanization could entail, including climate change. |
Если в ходе процесса урбанизации во главу угла ставятся вопросы обеспечения эффективного использования энергии, то мы имеем больше шансов избежать тех многочисленных проблем, которые в противном случае может повлечь за собой урбанизация, в частности это касается изменения климата. |
Urbanization, and in particular sustainable urbanization, requires attention to the gender equality perspectives of its economic, social and environmental dimensions. |
З. Урбанизация, и особенно устойчивая урбанизация, требует внимания к вопросам гендерного равенства в экономических, социальных и экологических аспектах. |
Urban sprawl results in the urbanization of land at higher rates than urbanization of people. |
В результате расползания городов урбанизация земли протекает более быстрыми темпами, чем урбанизация населения. |
While urbanization was increasing inequalities, poverty affected women more. |
Урбанизация ведет к повышению неравенства, а нищета в большей мере затрагивает женщин. |
Urbanization endangers water resources that are critical for agriculture and food production. |
Урбанизация угрожает водным ресурсам, которые имеют крайне важное значение для сельского хозяйства и производства продовольствия. |
That showed that urbanization of poverty was now a key issue. |
Это свидетельствует о том, что урбанизация нищеты превратилась сейчас в один из ключевых вопросов. |
Due to accelerating industrialization and urbanization, agricultural land is shrinking. |
В связи с тем, что индустриализация и урбанизация идут ускоренными темпами, площадь сельскохозяйственных земель сокращается. |
Rapid urbanization and demographic changes are reshaping housing needs. |
Быстрая урбанизация и демографические изменения меняют потребности, связанные с жильем. |