Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "Until - Прежде"

Примеры: Until - Прежде
I don't want to have to put them through that until we know something, one way or the other. Не хочу, чтобы они об этом знали, прежде, чем мы все выясним, так или иначе.
What more is it going to take until we fight back? Что еще должно произойти, прежде чем мы ударим в ответ?
If you're not out before the lights come back on, you can stay inside until this thing is over. Если вы не выйдете прежде, чем свет снова загорится, оставайтесь внутри пока все не кончится.
Do not handle until all safety precautions have been read and understood. Прежде чем производить какие-либо операции, прочитать и понять все инструкции по мерам безопасности.
The group says they have two jams left until they disappear and resurface with a larger organization. Они говорят, что осталось еще две акции... прежде, чем они исчезнут и снова объявятся с большей организацией.
At a minimum, with the loss of fishing livelihoods, thousands of people will need basic support to survive until their livelihoods can be restored. В результате потерь доходов, связанных с рыболовством, как минимум, тысячи человек будут нуждаться в базовой поддержке, для того чтобы выжить, прежде чем у них вновь появятся средства к существованию.
However, until Member States had discussed and evaluated the report's findings, the Secretariat should refrain from quoting or referring to it. Однако прежде чем государства-члены обсудят и оценят содержащиеся в докладе выводы, Секретариату следует воздержаться от цитирования его или ссылки на него.
This was a "cycle of 4", since it took four jumps until it got back to the start letter. Это был «четырёхэтапный цикл», так как происходило четыре шага, прежде чем он возвращался на начальную букву.
She lived there for five years until she could obtain ordination as a bhikkhuni. Там она прожила пять лет прежде, чем стать бхикшуни.
Saul has six days until Lockhart assumes control of the CIA and wants Brody to fulfill his role before then. У Сола есть шесть дней, прежде чем Локхарт предположит контроль ЦРУ и захочет, чтобы Броуди исполнил свою роль до этого.
To not give up until I see my Country free and my enemies dead. Клянусь не оставить оружия, прежде чем увижу свободным своё Отечество и истреблёнными его врагов.
She did not spend a significant period in hospital until almost a week after the incident, indicating that the treatment she required was not urgent. Она провела в больнице немного времени, прежде чем почти через целую неделю после инцидента вновь обратилась туда, и это свидетельствует о том, что ей не требовалось срочное лечение.
It could as well be ten or fourteen days, as it took some time, until the cases were linked to each other. Мы предполагаем, что прошло дней десять или четырнадцать, прежде чем эти случаи полиция связала вместе.
How long until we know if this treatment is working? Сколько пройдёт времени, прежде чем мы узнаем работает-ли лечение?
You have less than one hour... until my armies are given the word to march on Paris to acclaim their new king. У вас осталось меньше часа... прежде чем мои армии получат приказ выступить в Париж, чтобы приветствовать нового короля.
The death sentence cannot be carried out against a pregnant woman until 45 days after she has delivered her child. Смертный приговор не может выноситься беременной женщине, прежде чем исполнится 45 дней после того, как она родила ребенка.
Slovakia is another economy in transition that had attracted little FDI until the late 1990s, largely because of its privatization policy which was deemed unfriendly to foreign investors. Словакия - еще одна страна с переходной экономикой, в которой до конца 90х годов наблюдался незначительный приток ПИИ, что прежде всего объяснялось ее политикой приватизации, которая считалась неблагоприятной для иностранных инвесторов.
Forks for eating were not in widespread usage in Europe until the early modern period, and early on were limited to Italy. Вилка не получила в Европе широкого распространения вплоть до периода Раннего модерна, и прежде ограничивалась Италией.
It was not formally announced until now for several reasons; foremost being that we are both very private people living in the glare of the public media. Официально не было объявлено до сих пор по некоторым причинам; прежде всего, потому что у нас есть личная жизнь, мы и так живем под пристальным вниманием прессы.
He was primarily a short story author until 1961, when he made a productive, if short-lived, foray into novels. Он был автором прежде всего рассказов, пока в 1961 году не начал очень активно, хоть и недолго, публиковать романы.
I prefer intelligence operative, and I couldn't tell you until I knew you. Я не мог сказать этого прежде, а сейчас я уже знаю тебя.
Thank you for waiting until after we ate to show us that trick, Booth. Спасибо, что подождал, пока мы доедим, прежде чем показать этот номер, Бут.
We cannot cut off her essential supplies until we defeat her fleet. Мы не можем отрезать её от снабжения, не уничтожив прежде её флот.
Felipe began his career in Vitória (BA) before being signed by São Caetano in September 2005 until end of year. Фелипе начал свою карьеру в клубе «Витория» (Салвадор), прежде чем был подписан «Сан-Каэтано» в сентябре 2005 года.
Not until the 2nd century of the empire's existence did the state begin to distribute salaries to its officials. Прошло свыше ста лет, прежде чем империя начала платить жалование своим чиновникам.