Примеры в контексте "Understanding - Понимаю"

Примеры: Understanding - Понимаю
I'm just not understanding why it has to be in my car, though. Я не понимаю, зачем класть вещи в машину.
That's the colonel's domain, but my understanding is that we're sending a lab team to every house. Это дело полковника, но насколько я понимаю, мы посылаем лабораторную команду в каждый дом.
My understanding is that reporters have certain secret sources, Насколько я понимаю, у репортеров есть какие-то секретные источники,
Or am I not understanding something? Или я что-то не так понимаю?
I've been understanding since I was 17. Такие вещи я понимаю с 17 лет.
It is my understanding that the Conference on Disarmament has already decided to extend its regular session by two weeks in 1995, ending on 22 September. Насколько я понимаю, Конференция по разоружению уже приняла решение продлить свою регулярную сессию на две недели в 1995 году, с тем чтобы она завершилась 22 сентября.
It is my understanding that you discussed with our agent, Как я понимаю, вы обсуждали с нашим агентом,
It is my understanding that Argentina is a sponsor of the draft resolution in question and therefore should not be explaining its vote. И как я понимаю, Аргентина является соавтором обсуждаемого проекта резолюции, и поэтому она не должна объяснять мотивов голосования.
It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution, as orally revised. Насколько я понимаю, Совет готов приступить к голосованию по находящемуся на его рассмотрении проекту резолюции с внесенным в него устными изменениями.
My view and understanding is that Special Coordinators are appointed to try and find a constructive way Как я считаю и понимаю, специальные координаторы назначены с целью попытаться найти конструктивный выход из того
It is my understanding that the proposal to consider the item on United Nations reform at informal meetings reflects the preference of the members of the General Assembly. Насколько я понимаю, предложение рассмотреть пункт по реформе Организации Объединенных Наций на неофициальных заседаниях отражает предпочтение делегатов Генеральной Ассамблеи.
It is my understanding that no request has been made for a recorded vote, but I should like that to be confirmed. Насколько я понимаю, просьба о проведении заносимого в отчет о заседании голосования не поступала, однако я хотел бы, чтобы это было подтверждено.
My understanding is that it has now gone into blue, and there will be a discussion in consultations tomorrow at 4 p.m. Насколько я понимаю, этот проект подготовлен в черновом варианте, и завтра мы обсудим его в ходе консультаций, которые состоятся в 16 ч. 00 м.
My understanding is that they generally do not object to the withholding of taxes from their local staff. Насколько я понимаю, они, как правило, не возражают против удержания налогов из заработной платы набранного ими на местах персонала.
My understanding is that the Prosecutor, Ms. Carla Del Ponte, may submit up to six additional indictments involving 11 suspects. Как я понимаю, г-жа Карла дель Понте может представить шесть новых обвинительных заключений по 11 подозреваемым.
We spoke at great length with our interlocutors on this subject, and, according to my understanding, there was agreement on a gradual withdrawal. Мы подробно обсуждали этот вопрос со своими собеседниками, и, насколько я понимаю, существует договоренность относительно постепенного вывода.
It is my understanding that the Security Council expects the decision taken by the Bosnian Government last December to establish a national review commission to be annulled. Насколько я понимаю, Совет Безопасности ожидает, что принятое правительством Боснии в декабре прошлого года решение о создании национальной комиссии по пересмотру конституции будет отменено.
Other colleagues representing the original authors of the five Ambassadors' proposal made statements which go - at least this is my understanding - in the same direction. В том же направлении - по крайней мере как я понимаю - движутся и другие коллеги, представляющие первоначальных авторов предложения пятерки послов.
In my understanding, global governance recognizes the inevitable and welcome interconnectedness of nations, the unique circumstances and contributions of each and the principle of mutual respect. Насколько я понимаю, глобальное управление предполагает неизбежную и благотворную взаимосвязь наций, уникальные особенности и возможности каждой из них и принцип взаимного уважения.
It is my understanding that the Government is also awaiting further recommendations from a German team of experts, which has been providing technical advice and assistance to the Lebanese authorities on a bilateral basis. Насколько я понимаю, правительство надеется также получить дополнительные рекомендации германской группы экспертов, которые предоставляют технические консультационные услуги и помощь ливанским властям на двусторонней основе.
It is my understanding that, to date, consultations are still ongoing among the regional groups regarding the election by the Assembly to membership in the Committee. Насколько я понимаю, на сегодняшний день консультации между региональными группами относительно избрания Ассамблеей членов этого Комитета все еще продолжаются.
There being such a request, it is my understanding that there is no consensus on that paragraph of the draft resolution. Наличие такой просьбы, как я понимаю, означает, что не достигнуто консенсуса по этому пункту проекта резолюции.
In my understanding, that means that if an amendment is not adopted, one need not necessarily have a vote on a proposal. Насколько я понимаю, это означает, что, если поправка не принята, необязательно проводить голосование по этому предложению.
It is my understanding that the sponsor of this item later requested that no action should be taken on this item at the sixty-third session. Насколько я понимаю, делегация, предложившая этот пункт, в дальнейшем просила не предпринимать никаких решений по нему на шестьдесят третьей сессии.
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. Насколько я понимаю, Совет готов приступить к голосованию по представленному на его рассмотрение проекту резолюции.