Am I understanding correctly that both of you had dreams in which you saw the face of whoever it was who killed this man? |
Я правильно понимаю, что вы обе видели сны в которых видели лицо того, кто убил этого человека? |
It is my clear understanding that there will be more meetings on items 4 and 5 than on item 6, and that item 6 would be considered in a preliminary, first-year mode. |
Я хорошо понимаю, что будет проводиться больше заседаний по пунктам 4 и 5 повестки дня, чем по пункту 6, и что пункт 6 будет рассматриваться в этом году в предварительном порядке. |
The Chairman: Am I correct in my understanding that if we were to make a direct quotation, the representative of Egypt would now not mind the inclusion of "2006"in the quotation. |
Председатель: Правильно ли я понимаю, что, если мы сделаем прямую цитату, представитель Египта не будет возражать против включения слов «2006 год» в цитату? |
It is my understanding, based on what you have just said, Mr. Ambassador, that the Government of Belarus is prepared to take the following steps in order to further promote and protect human rights within the country: |
Насколько я понимаю, исходя из того, что Вы только что сказали, г-н Посол, правительство Беларуси готово предпринять следующие шаги с целью дальнейшего поощрения и защиты прав человека в стране: |
It is also my understanding that there is agreement to adopt the following decision: "The General Assembly decides that the item entitled 'International convention against the reproductive cloning of human beings' will be included in the provisional agenda of its fifty-ninth session." |
Насколько я понимаю, есть договоренность относительно следующего решения: «Генеральная Ассамблея постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный «Международная конвенция против клонирования человека»». |
Regarding the appointment of a special envoy for missing persons, it is my understanding that the United Nations High Commissioner for Human Rights is finalizing arrangements for the appointment of such a special envoy and that this will be done shortly. |
Что касается назначения специального посланника по вопросам пропавших без вести, то, как я понимаю, Верховный комиссар по правам человека завершает меры по назначению такого специального посланника, и в скором времени это будет сделано. |
It is my understanding that the reference to even-numbered sessions is a technical error and that the paragraph should have indicated instead that the item would continue to be considered at odd-numbered sessions, in keeping with the previous decisions of the General Assembly. |
Как я понимаю, ссылка на сессии с четными номерами является технической ошибкой, и вместо этого данный пункт должен был гласить, что этот пункт должен по-прежнему рассматриваться на сессиях с нечетными номерами в соответствии с предыдущими решениями Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Litavrin: English is not my mother tongue, but my understanding is that it would mean the same in Russian as it does in English, that is, "in the context of the first and second agenda items". |
Г-н Литаврин: Английский - не мой родной язык, и как я понимаю, по-русски это звучит так же, как и по-английски - «в контексте первого и второго пунктов повестки дня». |
It is my understanding that the Security Council has requested you to make a proposal on the role, structure and composition of the new United Nations presence upon completion of the United Nations Office in Timor-Leste mandate in May 2006. |
Насколько я понимаю, Совет Безопасности просил Вас внести предложение о роли, структуре и составе нового присутствия Организации Объединенных Наций по завершении мандата Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в мае 2006 года. |
Am I understanding you right, that what you're saying here is that we have in our own bodies a biochemical response to hydrogen sulfide that in your mind proves that there have been past mass extinctions due to climate change? |
Правильно ли я вас понимаю, вы говорите здесь, что в наших собственных телах есть биохимический отклик на сероводород, то, что, по-вашему, доказывает существование прошлых массовых вымираний из-за изменения климата? |
Mr. Khairat: With regard to the correction you just made, Mr. Chairman, and endorsed by the delegation of Japan regarding operative paragraph 9, is my understanding that the Secretariat will issue a corrigendum in this regard correct? |
Г-н Хейрат: Что касается исправления, только что сделанного Вами, г-н Председатель, и одобренного делегацией Японии, которое касается пункта 9 постановляющей части, правильно ли я понимаю, что Секретариат опубликует корригендум с поправкой? |
Is my understanding correct that the draft resolutions listed in informal paper 5 are all the draft resolutions remaining, or are there more? |
Если я правильно понимаю, проекты резолюций, перечисленные в неофициальном документе Nº5, представляют собой все остающиеся проекты резолюций, или есть еще и другие проекты? |
SIR - DR. BAILEY, AM I NOT UNDERSTANDING THIS? |
Сэр - Я что-то не понимаю? |
Dr. Bailey, am I not understanding this? |
Я что-то не понимаю? |
You used to... is my understanding. |
Была... как я понимаю. |
He's been understanding, but... |
Я его понимаю, но... |
Big drop in your understanding. |
Большой провал в вашем восприятии, понимаю. |
I understand your not understanding. |
Я понимаю, почему ты не понимаешь. |
That's my understanding. |
Верно? - Я тоже так понимаю. |
Don't worry about my understanding. |
Я всё прекрасно понимаю. |
I'm not understanding anything! |
Я ничего не понимаю! |
Is my understanding correct? |
Я правильно это понимаю? |
Is that a correct understanding? |
Правильно ли я это понимаю? |
I'm not sure I'm understanding you. |
Я не совсем тебя понимаю. |
I am not understanding most 'anything. |
Я почти ничего не понимаю. |