Примеры в контексте "Understanding - Понимаю"

Примеры: Understanding - Понимаю
The President: In connection with the action that the Conference will take tomorrow, it is my understanding that delegations wish to be given an opportunity to set forth their positions on the action that will be taken tomorrow. Председатель (говорит по-английски): Что касается решения, которое Конференция будет принимать завтра, то делегации, насколько я понимаю, хотели бы иметь возможность изложить свои позиции по этому решению.
Mr. Nhleko (Swaziland): I would like to say a few words with the understanding that the issue will be dealt with in our next formal meeting. Г-н Нхлеко (Свазиленд) (говорит по-английски): Мне хотелось бы сказать несколько слов по тому вопросу, который, насколько я понимаю, будет рассматриваться в ходе нашего следующего официального заседания.
As for a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, my understanding is that the ball is already in the General Assembly's court. Что касается четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, то, насколько я понимаю, дело сейчас за Генеральной Ассамблеей.
So if I'm understanding correctly, one of the monkeys is actually getting a signal and the other monkey is reacting to that signal just because the first one is receiving it and transmitting the neurological impulse. Если я правильно понимаю, одна из обезьян получает сигнал, а другая обезьяна реагирует на него, просто потому что первая, получая его, передаёт ей нейрологический импульс.
I understand that you're understanding, but... what are you understanding? Я понимаю, что ты понимаешь, но... что именно ты понимаешь?
My understanding is that one of the reasons, if not the principal reason, for the inability of the group to reach consensus was the absence of an express reference to stockpiles. Как я понимаю, одна из причин, а быть может, и главная причина того, что эта группа не смогла достичь консенсуса, связана с отсутствием прямой ссылки на запасы.
It is my understanding that, having adopted the provisional agenda for 1994, the Commission will wish as in previous years to establish working groups to deal with each of its substantive items, items 4, 5 and 6. Насколько я понимаю, после принятия предварительной повестки дня сессии 1994 года Комиссия, как и в прошлые годы, намеревается создать рабочие группы для рассмотрения каждого из своих основных пунктов повестки дня - пунктов 4, 5 и 6.
In my understanding, the main obstacles to the establishment of these committees come from differing opinions either on a "linkage theory" or on the scope of the mandate for the fissile material cut-off committee. Как я понимаю, главными препятствиями для учреждения этих комитетов являются расхождения во взглядах на "теорию увязывания" и на рамки мандата для комитета по прекращению производства расщепляющегося материала.
Mr. McBride: My understanding is that if we are now considering the inclusion of "2006"in paragraphs 8 and 9, they are no longer closed paragraphs, but are reopened. Г-н Макбрайд: Как я понимаю, если мы сейчас рассматриваем включение «2006 года» в пункты 8 и 9, они больше не являются закрытыми пунктами, они вновь открыты.
Perhaps someone can correct me, but it is my understanding that rotation in the Commission's Bureau is already established, as it is in the First Committee. Пусть меня поправят, если я не прав, но, насколько я понимаю, ротация в Бюро Комиссии, как и в Первом комитете, уже установлена.
It is my understanding that she will be available to the Bureau - and, especially, to the new Chairperson to be elected and to the Working Group - with her counsel. Насколько я понимаю, она будет в распоряжении Бюро - и, в частности, нового Председателя, который будет избран, и Рабочей группы - и предоставит свои рекомендации.
The President: It is also my understanding that on 19 December 2008, the Economic and Social Council decided that, starting in 2009, the two-year term of members of the Council elected to the Organizational Committee will begin on 1 January instead of 23 June. Председатель: Насколько я понимаю, 19 декабря 2008 года Экономический и Социальный Совет также принял решение о том, что, начиная с 2009 года, двухгодичный срок полномочий членов Совета, избираемых в Организационный комитет, будет начинаться не 23 июня, а 1 января.
It is my understanding that the report has been finalized in substance and will be published as an official Security Council document once it has been translated into all official United Nations languages. Насколько я понимаю, этот доклад по существу уже завершен и будет издан в качестве официального документа Совета Безопасности, как только он будет переведен на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
Notwithstanding those changes, it is my understanding that the distribution of the additional seven seats in the Assembly for membership in the Committee remains as was decided in resolution 60/261. Несмотря на эти изменения, как я понимаю, схема распределения в Ассамблее семи дополнительных мест для членства в Комитете остается такой, как было решено в резолюции 60/261.
Mr. De Alba: It is my understanding that the delegation of France indicated that it is appropriate to report the error to the plenary of the General Assembly when the Committee's report is considered. Г-н Де Альба: Насколько я понимаю, делегация Франции указала, что будет целесообразно сообщить об ошибке на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, когда будет рассматриваться доклад нашего Комитета.
The President: It is my understanding that the Council agrees to invite the Chairman of the Monitoring Group established pursuant to resolution 1363, Mr. Michael Chandler, in accordance with rule 39 of the Council's provisional rules of procedure. Председатель: Насколько я понимаю, Совет согласен пригласить Председателя Группы контроля, созданной во исполнение резолюции 1363, г-на Майкла Чандлера на основании правила 39 временных правил процедуры Совета.
It is my understanding that the representative of the General Assembly would read the oral statement on the programme budget implications of the draft resolution before the adoption of the draft resolution by the Assembly. Насколько я понимаю, представитель Генеральной Ассамблеи зачитает устное заявление о последствиях проекта резолюции для бюджета по программам перед принятием проекта резолюции Ассамблеей.
My understanding is that the Board members, during the informals, have agreed that some progress was made in negotiating a draft decision on this item and that more time was needed in order to reach a consensus on this important issue. «Как я понимаю, в ходе неофициальных дискуссий члены Совета достигли согласия в том, что в результате обсуждения проекта решения по этому пункту был достигнут определенный прогресс и что требуется дополнительное время для достижения консенсуса по этому важному вопросу.
Mr. Brock, it's my understanding that Charlene passed away... what was it, two years ago? Мистер Брок, как я понимаю, Шарлин скончалась... где-то 2 года назад?
My understanding was that the United States had agreed to remove reference to "in all its aspects", and that the representative of the United States is inclined to or most likely to have reference to "non-proliferation" removed. Насколько я понимаю, Соединенные Штаты согласились исключить фразу «во всех его аспектах», и представитель Соединенных Штатов склоняется к тому, чтобы исключить ссылку на «нераспространения».
Romanian (mother tongue), French (fluent), English (fluent), Spanish (fair), German (understanding), Italian (understanding) Румынский (родной), французский (бегло), английский (бегло), испанский (удовлетворительно), немецкий (понимаю), итальянский (понимаю)
But my understanding is - that is, to the best of my knowledge even though I was not here at the time - that there was no substantive discussion of that issue. Однако, насколько я понимаю, - насколько я осведомлен, хотя меня не было в тот момент здесь, - по сути этот вопрос не обсуждался.
All right, well, if I'm understanding this right, and all she did was help out another scientist, Хорошо, если я правильно понимаю то все что она сделала- помогла другому ученому
The details with regard to this timetable, I understand, will be given by the Chairman of the Ad Hoc Committee in due course, and on that understanding, I hope that this timetable is acceptable. Как я понимаю, подробности относительно этого расписания будут сообщены Председателем Специального комитета в свое время, и, исходя из этого, я надеюсь, что это расписание приемлемо.
Just so I'm understanding you correctly, neither of you believe that Neil Armstrong walked on the moon? Если я вас правильно понимаю, то никто из вас не верит, что Нил Армстронг ходил по Луне?