It is my understanding that there is agreement, at least in principle, on the second agenda item of our provisional agenda - and I emphasize the word provisional. |
Насколько я понимаю, мы достигли согласия, по крайней мере, в принципе, по поводу второго пункта предварительной повестки дня. |
You'll be happy to know that I now have a much better understanding... of "friends with benefits." |
Счастлив, что теперь лучше понимаю смысл выражения "Друзья с привиллегиями" |
It's my understanding that Scylla could only be used if it's plugged into a decoder box that's hidden in one of the Company facilities. |
Я правильно понимаю, что использовать Сциллу можно только вместе с декодером, который спрятан в одном из зданий Компании? |
Understanding this world, it helps me understand you. |
Чем больше вижу, тем больше понимаю тебя. |
I don't understand evolution, and I have to protect my kids from understanding it! |
НИЧТО НЕ МЕНЯЕТСЯ! ЛЖЕНАУКА - НАСТОЯЩАЯ НАУКА! Я не понимаю эволюции |
Don't worry about my understanding. |
Я все прекрасно понимаю. |