Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Truly - Очень"

Примеры: Truly - Очень
I truly, truly love her. Я очень, очень сильно люблю ее.
I'm truly, truly terribly happy. Я очень, очень благодарна и ужасно рада
Your offer is most sincere, I can see, and gentlemanlike, and it honours me, truly. Ваше предложение очень искренне и благородно, и это честь для меня.
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen. Я очень благодарна вам за внимание, потому что, чтобы показать, что вам действительно интересно, вы слушаете.
It's a very ambitious goal, but we truly believe that we can do it. Это очень амбициозная цель, но мы вправду верим, что можем это сделать.
Those people in those photos are the only truly happy, loving couple I've ever known. Люди на тех снимках были очень счастливы, самая влюбленная пара, что я видела в жизни.
I don't know yet, but I am truly enjoying this new side of you, Harold. Пока еще не знаю, Но мне очень нравится эта твоя новая сторона, Гарольд.
You know there's something truly wrong with you, right? Ты же в курсе, что с тобой что-то очень не в порядке, да?
The lady in question must be... truly beautiful. И, должно быть, очень красивой дамы?
And Jean and I truly appreciate all your calls and your concern. И мы с Джин очень ценим ваши звонки и заботу.
Marrying a man I truly loved, who loved me back just as much. Выходила бы за мужчину, которого очень люблю, который любил бы меня так же.
I was incredibly insensitive, and I truly hope that you can find it in your heart to forgive me. Я была такой бесчувственной, и я очень надеюсь, что ты сможешь простить меня.
If you come with us, I promise that you will be truly valued. Если ты последуешь за нами, я обещаю, что ты будешь очень ценен.
The Secretary-General: I am deeply honoured and truly touched by the words that have been spoken. Генеральный секретарь (говорит по-анг-лийски): Я глубоко польщен и очень тронут тем, что было здесь сказано.
Kids, on New Year's Day 2012, Uncle Marshall took a trip to Minnesota to see someone he truly missed. Детки, в первый день 2012 года, ваш дядя Маршал, решил поехать в Миннесоту, навестить человека, по которому очень скучал.
You came to my aid at a moment of crisis, for which I'm truly grateful. Вы пришли мне на помощь в трудный момент, и я очень вам за это благодарен.
Erin, I appreciate he's your brother, and I truly am sorry for the mark on his record. Эрин, я понимаю, что он твой брат, и мне правда очень жаль из-за отметки в его личном деле.
This is very broad, and it's not truly specific to exactly what you had done. Они очень общие, не совсем конкретно о том, что у вас.
And I'm about to tell a story which is truly embarrassing for me, but I think important. Я расскажу вам историю, за которую мне очень стыдно, но тем не менее она важна.
Your Majesty, it's so kind of you to give up the one man you truly loved. Ваше Величество, это очень мило с вашей стороны отказаться от того человека, что вы любите.
In my case, it felt really good, you know, to have someone who truly appreciated what you did best. В моей ситуации очень приятно, ну, иметь кого-то, кто может по-настоящему оценить то, что ты умеешь лучше всего.
That was a truly unique experience, and I believe that our knowledge and expertise would be of great value to many developing countries. Это был подлинно уникальный опыт, и я считаю, что наши знания и опыт будут очень полезны многим развивающимся странам.
But we, the audience, can see he's in a truly bad way. Однако мы, зрители, видим, что он очень плох.
Now, because I love you so very much. I'm going to do something truly radical. Именно потому, что я очень тебя люблю, я намерена совершить этот радикальный шаг.
And I'm about to tell a story which is truly embarrassing for me, but I think important. Я расскажу вам историю, за которую мне очень стыдно, но тем не менее она важна.