Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Truly - Очень"

Примеры: Truly - Очень
However, those experiences had also shown that the economy recovered very quickly and countries truly exited from debt when debt restructuring gave enough breathing space and released resource constraints on development. Однако этот опыт также показал, что экономика очень быстро восстанавливается, а страны действительно погашают долги в тех случаях, когда меры по реструктуризации задолженности в достаточной мере облегчают финансовое бремя и позволяют устранить ограничения, препятствующие финансированию в целях развития.
Community Team: There are some funky cloth legging designs out there that are difficult to truly appreciate unless one wears a tunic. Отдел по связям с общественностью. Некоторые поножи выглядят очень причудливо, но их трудно оценить постороннему наблюдателю, если они надеты под длинное одеяние.
In the past few years, doctors have discovered probably what is the first truly new antidepressant since the SSRIs, Calypsol, and this drug works very quickly, within a few hours or a day, and it doesn't work on serotonin. Врачи недавно открыли, возможно, первый после СИОЗС по-настоящему новый антидепрессант: Калипсол, и он срабатывает очень быстро - в течение нескольких часов или дня.
For a truly cosmopolitan weekend, look no further than Kharkiv. Несмотря на то, что Харьков является городом промышленным, он гостеприимен и очень интересен.
Well, reinstating his knighthood is a truly lovely gesture. Вернуть Джонни рыцарство - это очень благородный жест.
Richard tells Ben that if he truly wants this, then he must be very, very patient. Ричард обещал, что это может случиться, если он будет очень терпеливым.
It was critical with the virtual world that it be this space of truly infinite possibility. Мы, как люди, очень чувствительны к этому.
Okay, in the process of truly getting over him, I may have called him and left an... indelicate voice mail. Хорошо, в процессе настоящего отхождения от него, я позвонила ему и оставила не очень деликатное сообщение на автоответчике.
I was bewildered and I truly believed that my own eyes were deceiving me, until, that is, it took solid form. Очень быстро существо обрело четкий силуэт и я смог рассмотреть его получше. Светящиеся глаза, злобная вытянутая морда с длинным рогом на носу венчали мощное человекообразное тело.
Very briefly, with respect to the de-certification of police officers, it is truly a priority to uphold the legal instruments of the United Nations. Bosnia and Herzegovina accepts its international obligations. Очень кратко я хотел бы остановиться на вопросе, касающемся сотрудников полиции, которые не прошли сертификацию.
Her contribution to the smooth running of meetings of the Assembly has been truly significant, and I would like the Assembly to give her a round of applause in appreciation. Ее вклад в гладкое проведение заседаний Ассамблеи был очень значительным, и я просил бы Ассамблею поаплодировать ей в благодарность за это.
Well, as I was saying, we always have been very friendly with the Popes... but I must confess I was truly surprised... when we got the mailed invitation to their home for their anniversary dinner. Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
Prime Minister, I think there are many in the audience who are truly appreciative of the efforts you made in terms of the financial mess we got ourselves into. Господин премьер-министер, я думаю, здесь в студии, много тех, кто очень ценит Ваши усилия в связи с тем финансовым беспорядком, в котором мы очутились.
The 1990's may have been a lost decade, but Japan's economy has begun to recover, now growing at more than 2% a year and boasting several firms that are truly global and hugely successful. Возможно, 1990-е годы и были потерянным десятилетием, но японская экономика начала оправляться, и сегодня ее темпы роста составляют больше 2% в год, в то время как страна может гордиться несколькими по-настоящему глобальными и очень успешными компаниями.
Rating the performance with A, Claire Suddath of Time magazine said it's heartening to hear a truly talented woman sing a mournful torch song for someone who has left her for someone better. Клэр Саддат (Claire Suddath) из журнала Time оценила выступление по рейтингу A, сказав, что «очень приятно услышать, что действительно талантливая женщина поет печальную песню для кого-то, кто лучше её».
So those who celebrate the new US/Chile trade agreement should be cautious. It may inhibit Chile's ability to protect itself against the vagaries of capital markets, and it may not lead to either truly free or fair trade. Так что, те, кто приветствует новое торговое соглашение между Чили и США, должны быть очень осторожны, так как оно может лишить Чили возможности защитить себя от превратностей рынков капитала, не гарантируя при этом по-настоящему свободную, честную и взаимовыгодную торговлю.
These could take different forms, but what is important is that they are truly inclusive at a local level, and that they get support from district, regional, and national power structures when they highlight abuses. Такие образования могут принимать различные формы, но очень важно добиться того, чтобы они охватывали все сегменты общества на местном уровне и пользовались поддержкой районных, региональных и национальных властных структур при выявлении злоупотреблений.
We truly, you know, have modest goals of replacing the whole petrol-chemical industry - На самом деле, у нас очень скромные цели - просто заменить всю нефте-перерабатывающую индустрию.
Gordievsky conjectured that Brezhnev and Andropov, who "were very, very old-fashioned and easily influenced... by Communist dogmas", truly believed that an antagonistic Ronald Reagan would push the nuclear button and relegate the Soviet Union to the literal "ash heap of history". Со слов Гордиевского, Брежнев и Андропов «были очень и очень старомодны и подвержены коммунистическим догмам» и всерьёз полагали, что антагонист Рональд Рейган нажмёт «ядерную кнопку» и превратит Советский Союз в «горстку пепла истории».
This is, I think, a very illustrative image of what I try to say - that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives. Это, я думаю, очень пояснительная картина того, что я хочу сказать - что прекрасная динамика солнца, привнесение её в здание, создает качество нашего застроенного окружения и действительно улучшает нашу жизнь.
It would be considered very unusual if the Choiseul pigeon were truly endemic to Choiseul as the island hosts no other endemic species, and the pigeon was never linked ecologically with another species on the island. Было бы очень необычно, если голубь являлся истинным эндемиком Шуазёля, поскольку на острове отсутствовали другие подобные виды, и птица никогда не зависела от других таксонов.
And it was very, very exciting for me to meet her and seejust one example of how young people, when they are empowered, given the opportunity to take action, to make the world a betterplace, truly are our hope for tomorrow. Я была очень счастлива встретиться с ней. Ее примерубеждает меня в том, что такая молодежь, чувствующая свою силу иимеющая возможность действовать и изменять нашу жизнь к лучшему, действительно, дает нам надежду на будущее.
During the festival, the best vintages of Brunello of the past 20 years will be presented (1988, 1990, 1995, 1997), as well as a truly rare bottles of 1980 & 1966 years. Г-н Ненчони подчеркнул, что 1999 год был очень удачным для винограда Sangiovese: "Много написано и сказано о выдающемся 1997 годе, однако урожай 1999 отличает удивительный баланс мощи и элегантности".
I'm sorry, Lars. I truly am. Мне очень жаль, Ларс.Правда жаль.
So they're either just truly monster El Ninos, or they're just very strong El Ninos that occurred against a backdrop of global warming. Это значит, мы пережили Эль-Ниньо исключительного масштаба или же это были очень мощные явления, развивавшиеся на фоне глобального потепления.