Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Обработка

Примеры в контексте "Treatment - Обработка"

Примеры: Treatment - Обработка
Services: Trade, public catering, tourism, transport, telecommunications, electricity supply, district heating, water supply, irrigation, sewerage, waste collection and treatment Услуги: торговля, общественное питание, туризм, транспорт, телекоммуникации, электроснабжение, коммунальное теплоснабжение, водоснабжение, орошение, канализационно-очистные системы, сбор и обработка отходов.
A technical workshop on the topic "Systematic ground probing and treatment in mechanized tunnel construction" was held in Madrid on 20 and 21 January 2005 within the framework of cooperation between the engineering companies, the Economic Commission for Europe and the International Tunnelling Association. В рамках сотрудничества между исследовательскими компаниями, Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций и Международной ассоциацией по строительству подземных сооружений в Мадриде 20-21 января 2005 года был проведен семинар на тему «Систематическое акустическое исследование и обработка грунта при механизированной прокладке тоннелей».
Develop integrated and demand-driven management systems combining the collection and treatment of wastewater with drinking water supply and the provision of sanitation services; с) разработка ориентированных на удовлетворение потребностей комплексных систем регулирования, включающих в себя такие элементы, как сбор и обработка сточных вод, снабжение питьевой водой и обеспечение санитарных услуг;
Water treatment at the portals: retention basin, depending on the sensitivity of the environment Обработка воды в порталах: сбор воды в отстойник, обработка в зависимости от чувствительности окружающей среды.
Error handling - where Statistical Service fail or where the output of services contain erroneous cases that require a different treatment; обработка ошибок - в случаях нарушения функционирования статистической услуги или появления в ее результатах ошибок, требующих отдельной обработки;
Its mission is to provide and help to provide uninterrupted supplies of water fit for human consumption in the quantities required by the population and to ensure the treatment of waste water, thus maintaining the ecological balance of the water services. В задачу этого Управления входит бесперебойное снабжение и помощь в бесперебойном снабжении пригодной для потребления водой в количествах, необходимых для удовлетворения потребностей населения, а также обработка и очистка сточных вод в порядке поддержания экологического баланса в водном хозяйстве.
It is also important to point out that current resource prices, notably energy and water prices and fees for environmental services, such as waste-water treatment and waste management, do not reflect real costs in all countries of Europe. Также важно подчеркнуть, что во всех странах Европы нынешние цены на ресурсы, особенно цены на энергию и воду, а также платежи за экологические услуги, такие, как очистка сточных вод и обработка и удаление отходов, не отражают реальных затрат.
The task force had suggested building a containment wall around the dump, but the Government had turned down the idea and wanted a definitive solution: removal and treatment of the waste (excavation, chemical process and dehydration) and restoration of the land. Целевая группа предложила соорудить вокруг этой свалки изолирующий экран, однако правительство отвергло эту мысль и пожелало, чтобы проблема была решена окончательно - с удалением и обработкой отходов (извлечение, химическая обработка и обезвоживание) и восстановлением земельного покрова.
The Plan covers all aspects of the tourist industry, such as general infrastructure (transport, waste management, waste-water treatment and water and power supply) and nature conservation. План охватывает все аспекты туристической промышленности, такие, как общая инфраструктура (транспорт, обработка и удаление отходов, обработка сточных вод и водо- и энергоснабжение) и охрана природы.
A number of technical documents were published, for example, on management of lakes and reservoirs, trenchless technologies, freshwater augmentation, storm-water management and waste-water treatment. Был опубликован ряд технических документов, посвященных таким вопросам, например, как рациональное использование озер и водоемов, применение бестраншейных технологий, увеличение объемов пресноводных ресурсов, рациональное использование дождевых вод и обработка сточных вод.
In accordance with the Stockholm Convention and Basel Convention guidelines, the project will directly provide treatment of a minimum of 10,000 tons of identified targeted POPs pesticide wastes and 1,000 tons of PCDD/PCDF rich fly ash. В соответствии с руководящими принципами Стокгольмской конвенции и Базельской конвенции в рамках проекта будет непосредственно обеспечена обработка не менее 10000 т специально определенных для этой цели отходов пестицидов из числа СОЗ и 1000 т зольной пыли с высоким содержанием ПХДД/ПХДФ.
(a) The catalytic treatment of fabric filter dusts under conditions of low temperatures and lack of oxygen; а) каталитическая обработка пыли, содержащейся в тканевых фильтрах, при низкой температуре среды, не содержащей кислорода;
If co-incineration takes place in such a way that the main purpose of the plant is not the generation of energy or production of material products but rather the thermal treatment of waste, the plant shall be regarded as an incineration plant. Если совместное сжигание происходит таким образом, что основной задачей установки является не выработка энергии или производство материального продукта, а термическая обработка отходов, то эта установка считается установкой для сжигания отходов.
It is considered that largest use of PentaBDE (90-95%) was the treatment of polyurethane foam and that about 90% of the market in the mid-1990s was in the USA with most of the rest being located in Europe. По оценкам, основным направлением использования пента-БДЭ (90-95 процентов) являлась обработка пенополиуретана (ППУ), причем в середине 90-х годов примерно 90 процентов рынка приходилось на США, а среди остальных регионов доминировала Европа.
Many representatives said that the treatment of mercury wastes should be covered in the core provisions of any mercury instrument, with one saying that the approach should be flexible. Многие представители заявили, что обработка ртутьсодержащих отходов должна быть отражена в основных положениях любого документа по ртути, при этом один представитель отметил, что такой подход должен быть гибким.
This should not be limited to disposal technologies but should also include other aspects of waste management such as: segregation systems, treatment of waste, recycling technologies. Эта деятельность не должна ограничиваться технологиями удаления мусора и должна подразумевать другие аспекты, такие как системы сортировки, обработка отходов и технологии их переработки;
Waste treatment and disposal, e.g. incineration of municipal and industrial waste Обработка и удаление отходов, например сжигание коммунально-бытовых и промышленных отходов
The treatment of comments from members of the public received during a global stakeholder consultation (EB 38 report, para. 58); ё) обработка замечаний от общественности, полученных в ходе глобальных консультаций с заинтересованными кругами (доклад о работе ИС 38, пункт 58);
Waste-related matters (e.g., prevention, collection, sorting, pre-treatment, treatment, storage, transport, downstream management); с) вопросы, связанные с отходами (например, предотвращение, сбор, сортировка, предварительная обработка, обработка, хранение, перевозка, использование в нижней части технологического цикла);
In all organizations, no matter whether they are a business, a policy or regulatory body or an NGO, risk treatment always involves four options: risk avoidance, risk reduction or mitigation, risk transfer or sharing, and risk retention. Во всех организациях независимо от того, являются ли они деловым, политическим или регулирующим органом или НПО, обработка риска всегда включает в себя четыре варианта: исключение риска, снижение или смягчение риска, передача или распределение риска и сдерживание риска.
This should include: the operation of a separate interest bearing bank account and, if not, separate identification of financial transactions; appropriate disclosure and treatment of miscellaneous income receipts; and Она должна включать: действие отдельного банковского счета, приносящего процентный доход и, если нет, отдельную идентификацию финансовых операций; надлежащее представление и обработка различных квитанций в получении денежных средств; а также
The regulations on the Classification and Criteria of Hazardous Waste stipulate: the establishment of separate waste collection systems, waste reuse, waste minimization in landfills, biological treatment of waste, the clean-up of old landfills, and the development of waste management infrastructure. В предписаниях о классификации и критериях, касающихся опасных отходов, предусматриваются следующие меры: создание отдельных систем сбора отходов, повторное использование отходов, минимизация объема отходов на свалках мусора, биологическая обработка отходов, очистка старых свалок и развитие инфраструктуры сектора управления отходами.
Hazardous waste incineration and wood treatment plants are lacking in the ICCA/WCC study, whereas combustion of coal and combustion of biomass, which amounts half of the total global emissions, are lacking in the Canadian study. В исследовании ICCA/WCC не упоминаются сжигание опасных отходов и обработка древесины, а в канадском исследовании не упоминается сжигание угля и сжигание биомассы, на которые приходится половина общих глобальных выбросов.
Environmental services such as air pollution reduction, improvement of water quality, proper treatment and reduction of waste, conservation of biodiversity and management of hydrological resources; с) экологические услуги, такие как сокращение загрязнения воздуха, улучшение качества воды, надлежащая обработка и сокращение отходов, сокращение биоразнообразия и управление гидрологическими ресурсами;
Infrastructure includes the manufactured products, constructed facilities and natural features that shelter and support most human activities: buildings of all types, communications, energy generation and distribution, natural features, transportation of all modes, water resources and waste treatment and management. К инфраструктуре относится готовая продукция, сооружения и естественные объекты, которые служат целям защиты и обеспечения большинства антропогенных видов деятельности: всевозможные здания, коммуникации, производство и распределение энергии, естественные объекты, все виды транспорта, водные ресурсы, а также обработка и удаление отходов.