Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Обработка

Примеры в контексте "Treatment - Обработка"

Примеры: Treatment - Обработка
At its recent meeting, the group decided to set the following topics aside from active consideration: treatment of confidential information, sampling methods, special circumstances, notification by exporting members, hearings, disclosure of essential facts, public notices and duty assessment. На своем недавнем совещании группа наметила следующие темы для активного изучения: обработка конфиденциальной информации, методы выборочного анализа, особые обстоятельства, уведомление экспортирующими членами, слушания, раскрытие основных фактов, публичные уведомления и оценка пошлин.
Sound management of pesticides and diagnosis and treatment of pesticide poisoning Экологически безопасное обращение с пестицидами и диагностика и обработка в связи с загрязнением пестицидами
The treatment of waste (for example, biodegradation) was seen as a good solution for reducing the waste going to landfills. Было выражено мнение, что хорошим решением для сокращения объема отходов, направляемых на свалки, служит обработка отходов (например, биодеградация).
In the application of the technical codes recognized by the majority of competent authorities, heat treatment after welding is required for tanks intended for the carriage of substances of Class 2 and constructed of fine-grained steels. В рамках применения технических правил, признаваемых большинством компетентных органов, для цистерн, изготовленных из мелкозернистых сталей и предназначенных для перевозки веществ класса 2, после сварки требуется термическая обработка.
BAT to reduce emissions of HCBD from production of chlorinated hydrocarbons is based on treatment of off-gas to reduce HCBD concentrations and on reduction of fugitive emissions. В основе НИМ для сокращения выбросов ГХБД при производстве хлорированных углеводородов лежат обработка отходящих газов для снижения концентрации ГХБД и сокращение выбросов в результате утечек.
It also recognized that any significant and risk-free increase in nuclear power would be possible only if the international community could meet certain challenges (advances in innovative and evolutionary technologies; nuclear waste treatment; proliferation; safety; and security). Вместе с тем она сознает, что крупный и не сопряженный с риском рост ядерной мощи возможен лишь в том случае, если международному сообществу удастся принять целый ряд вызовов (сдвиги в новаторских и эволюционных технологиях, обработка отходов, распространение, безопасность и сохранность).
He also expressed concern at the high volumes of methyl bromide that continued to be used for quarantine and pre-shipment purposes and at the danger that the substance could be diverted to other uses, such as soil treatment. Он также выразил озабоченность по поводу значительных объемов бромистого метила, которые продолжают использоваться для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, а также того, что данное вещество может быть отвлечено на другие цели, такие как обработка почвы.
Throughout the process of managing risk, communication and consultation with stakeholders remain essential, as are the constant monitoring and reviewing of the risks and controls that are in place to ensure that no further risk treatment is required. ЗЗ. На протяжении всего процесса управления рисками контакты и консультации с заинтересованными сторонами остаются существенно важным компонентом так же, как и постоянный мониторинг и пересмотр существующих рисков и мер контроля, для обеспечения того, чтобы дальнейшая обработка рисков не потребовалась.
With approximately 15 million wood poles in a distribution network that covers three quarters of a million kilometres, the predominant use of PCP is for the treatment of wood utility poles and cross-arms. С учетом наличия примерно 15 миллионов деревянных столбов в энергораспределительной сети, которая охватывает три четверти миллиона километров, преимущественным видом применения ПХФ является обработка древесины столбов и траверс.
(a) Solid municipal waste treatment (including instalment of waste incineration plant) and/or establishment of landfill. а) обработка твердых городских отходов (включая монтаж установок для сжигания отходов) и/или создание свалок;
Pending any such decision by AC., the treatment of TIR Carnets by others than the customs authorities of one country could pose a problem for customs authorities in other countries. Пока АС. не примет любое такое решение, обработка книжек МДП третьими сторонами, помимо таможенных органов той или ной страны, может привести к проблемам для таможенных органов в других странах .
The treatment operations include energy recovery, recovery other than energy recovery, incineration without energy recovery and disposal (deposit onto or into land, and land treatment and release into water bodies). Операции по переработке включают в себя извлечение энергии, другие виды утилизации, сжигание без извлечения энергии и удаление (захоронение в грунт или сброс на грунт, а также обработка земли и сброс в водоемы).
In the Russian Federation, wastewater treatment, including the construction of new and rehabilitation of existing wastewater treatment plants, became part of these measures in order to treat wastewater from municipalities and small enterprises and storm water overflow. Для Российской Федерации в указанные меры также включается обработка сточных вод, включая строительство новых и модернизацию старых водоочистных установок, с тем чтобы обеспечить очистку городских сточных вод и малых предприятий, а также ливневых вод, перетекающих из общесплавной канализации.
Outlier Treatment (attribute outliers): defines the outlier treatment to be use. Обработка выбросов (атрибут outliers): определяет используемый способ обработки выбросов.
(e) Treatment of residuals, wastes and sewage sludge by, for example, thermal treatment or rendering them inert. ё) обработка остаточных продуктов, отходов и осадка сточных вод, например путем воздействия высокой температуры или обеспечения их химической инертности.
Imbalances in containerized trade, poor road infrastructure, lengthy border procedures, inadequate customs treatment of the container itself, and the insecurity involved in moving containers overland all add to the costs and risk associated with the land leg of multimodal transport. Несбалансированность в торговле с использованием контейнерных перевозок, плохая дорожная инфраструктура, длительность выполнения пограничных формальностей, ненадлежащая таможенная обработка самих контейнеров и отсутствие безопасности при наземной перевозке контейнеров - все это увеличивает расходы и риски, связанные с наземной частью мультимодальных перевозок.
Those policies are intended to focus principally on the three main sources of land-based pollution of the region's marine environment: sewage treatment and disposal, agricultural practices, and the collection and disposal of solid waste. Этот подход делает упор на трех главных, находящихся на суше источниках загрязнения морской среды нашего региона - обработка и удаление сточных вод, методы ведения сельского хозяйства и сбор и удаление твердых отходов.
The section on waste contains two tables covering the generation and treatment of the most important types of waste in units of volume, as well as the number of waste-treatment facilities and access to waste-management services. В разделе, посвященном отходам, содержатся две таблицы, охватывающие такие вопросы, как образование и обработка наиболее важных видов отходов в единицах объема, а также количество очистных станций и доступ к услугам по утилизации отходов.
Conventionally, all branches of forest complex can be divided into four groups: Logging industry - timber harvesting; Wood industry - mechanical and chemical-mechanical treatment and processing of wood. Условно все отрасли лесного комплекса можно разделить на четыре группы: Лесозаготовительная промышленность - заготовка древесины; Деревообрабатывающая промышленность - механическая и химико-механическая обработка и переработка древесины.
In this case, treatment of data will be managed directly by the operator of the payment services electronic, according to the rules signed by the customer with the operator. В этом случае, обработка данных будет осуществляться непосредственно оператором по оплате услуг электронные, в соответствии с правилами, подписанное клиентом с оператором.
manufacture, treatment, recycling and quality control; transformation of substance, energy, data; measurement of parameters, diagnostics, treatments, etc. Таким процессом, в частности, является изготовление, обработка, переработка продукта и контроль его качества, преобразование вещества, энергии, данных, измерение параметров, диагностирование, лечение, и т.д...
The most promising of them were industrial measurement and control, image and data processing, medicine, computer systems, robotics, special materials, chemicals and water treatment and refrigeration. Наиболее перспективными из них являются промышленные измерения и контроль, обработка снимков и данных, медицина, компьютерные системы, робототехника, специальные материалы и химические вещества, обработка и охлаждение воды.
(c) Recovery of valuable substances for material purposes and energy recovery and their treatment prior to disposal; с) рекуперация веществ, которые могут использоваться в качестве сырья и источника энергии, и их обработка до удаления;
"Handling" is defined in Section 4 of the Act as "each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction. «Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение».
Several technical weakness were exposed (including the size and design of the sample of employers from which data were collected, the weighting of firms of different sizes and the treatment of outliers). В ходе обследования был вскрыт ряд недостатков технического характера (включая размер и план выборочного обследования предприятий, по которым собирались данные, весовые коэффициенты, присвоенные фирмам различного размера, и обработка статистических выбросов).