In that regard, Norway would like to underline the importance of Timorese participation in the Transitional Administration. |
В этой связи Норвегия хотела бы подчеркнуть важное значение участия тиморцев во Временной администрации. |
In this regard, my delegation welcomes the conclusion of the Transitional Administration of East Timor. |
В этой связи моя делегация рада завершению деятельности Временной администрации в Восточном Тиморе. |
The Council's role has been, likewise, pivotal in creating conditions for the establishment of a Transitional Administration in Afghanistan. |
Совет также сыграл центральную роль в создании условий для учреждения Временной администрации в Афганистане. |
The efforts to accelerate the "Timorization" of the Transitional Administration are strongly supported by the European Union. |
Европейский союз решительно поддерживает усилия, нацеленные на ускорение процесса «тиморизации» Временной администрации. |
Subsequently, an agreement was reached between the East Timor Transitional Administration and UNTAET regarding the purchase of the vehicle from UNTAET. |
Впоследствии между Временной администрацией Восточного Тимора и МООНВТ была достигнута договоренность о продаже автомобиля Временной администрации. |
This independence will, without a doubt, safeguard stability and the achievements of the Transitional Authority. |
Эта независимость, безусловно, явится гарантией стабильности и сохранения достижений Временной администрации. |
UN-Women finalized a training manual for a training of trainers programme on women's rights under the Transitional Constitution. |
Структура «ООН-женщины» завершила работу над пособием для программы подготовки инструкторов по вопросам прав женщин, предусмотренных во временной конституции. |
But can the strict application of this principle be required without taking any account of the situation which a Government - and in this case a transitional one - inherits? After all, it has very provisional legitimacy and a limited mandate. |
Но можно ли в этом случае требовать строгого применения данного принципа, нисколько не учитывая ситуацию, унаследованную правительством в данном случае ситуацию переходного периода, т.е. правительством, которое обладает лишь временной легитимностью и ограниченным мандатом? |
We highly appreciate the efforts of the United Nations Transitional Administration in East Timor and of the Transitional Cabinet to ensure the holding of democratic and orderly general legislative and presidential elections. |
Мы высоко оцениваем усилия Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Временного кабинета по обеспечению проведения демократических и организованных всеобщих выборов в законодательные органы и президентских выборов. |
To carry out other preparatory programmes including drafting a Transitional National Charter for the Transitional Central Authority and the Provisional Central Government, as well as preparing such other documents as are deemed necessary. |
З. Осуществлять другие подготовительные программы, включая разработку проекта временной национальной хартии для переходного центрального органа или временного центрального правительства, а также подготовку таких других документов, которые будут сочтены необходимыми. |
In accordance with the Transitional Constitution of the Republic of South Sudan, 25 per cent of public positions are reserved for women. |
В соответствии с временной Конституцией Республики Южный Судан 25 процентов должностей на государственной службе закреплено за женщинами. |
The Commission started a preliminary review of the Transitional Constitution through its five specialized subcommittees. |
Комиссия приступила к предварительному пересмотру временной конституции в рамках своих пяти специализированных подкомитетов. |
Within the Transitional Administration, the National Planning and Development Agency has been designated focal point for capacity development. |
В рамках Временной администрации координация деятельности по развитию потенциала была возложена на Национальное агентство планирования и развития. |
The Cabinet of the Transitional Administration also endorsed the programme, which is being implemented with donor and United Nations agencies support. |
Эту программу, осуществление которой продолжалось уже при поддержке доноров и учреждений Организации Объединенных Наций, одобрил и Кабинет Временной администрации. |
The elections will in particular allow the movement from the Transitional Administration to an independent East Timorese Government. |
Выборы позволят, в частности, перейти от Временной администрации к независимому правительству Восточного Тимора. |
In addition to the East Timor Transitional Administration programme, the Japanese and Portuguese Governments are restoring generators for subdistricts. |
В дополнение к программе Временной администрации Восточного Тимора правительства Японии и Португалии занимаются восстановлением генераторов, обслуживающих подокруга. |
This was our first official trip to Indonesia as cabinet members of the East Timor Transitional Administration. |
Это была наша первая официальная поездка в Индонезию в качестве членов кабинета Временной администрации Восточного Тимора. |
This Cabinet has been an effective and cohesive instrument of government, directing the work of the East Timor Transitional Administration and determining policy. |
Этот кабинет являлся эффективным и слаженным механизмом управления, который руководил работой Временной администрации Восточного Тимора и занимался формированием политики. |
The United Nations Transitional Administration in East Timor was to be congratulated on contributing to the transition to self-government. |
Высокой оценки заслуживают действия Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, которая способствовала переходу к самоуправлению. |
LNTG has continued to fill outstanding appointments in the various governmental bodies, particularly in the Transitional Legislative Assembly (TLA). |
ЛНПП продолжало замещение остающихся вакансий в различных органах власти, особенно во Временной законодательной ассамблее (ВЗА). |
These are critical issues, which must be addressed even before the full deployment of the United Nations Transitional Administration. |
Вот критически важные вопросы, которые должны быть решены еще до полного развертывания Временной администрации Организации Объединенных Наций. |
The Committee was informed that this was for personnel assigned to the Transitional Administration. |
Комитет был поставлен в известность о том, что эта сумма была израсходована на содержание персонала, приданного Временной администрации. |
Transitional article I maintains in force all such rules as are not contrary to the Constitution. |
В соответствии с временной статьей 1 сохраняется действие всех норм, которые не противоречат Конституции. |
The members of the Serb ethnic community from the area currently under the Transitional Administration shall appoint a Joint Council of Municipalities. |
Представители сербской этнической общины из района, находящегося в настоящее время под управлением Временной администрации, назначат объединенный совет муниципалитетов. |
Both sides rendered their full support to the United Nations Transitional Administration and its Administrator, Jean-Jacques Klein. |
Обе стороны заявили о своей полной поддержке Временной администрации Организации Объединенных Наций и ее администратора Жан-Жака Клайна. |