Last week we renewed the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor, and everyone expressed satisfaction at the fact that the people of East Timor were heading towards the achievement of their cherished goal of independence. |
На прошлой неделе мы продлили мандат Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, и все выразили удовлетворение в связи с тем, что народ Восточного Тимора продвигается вперед по пути к достижению своей заветной цели - достижению независимости. |
These results have certainly been obtained thanks to the efforts of the United Nations Transitional Administration in East Timor to bolster the contribution and direct participation of the people of East Timor in the administration of the country. |
Эти результаты были, несомненно, достигнуты благодаря усилиям Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в поддержку вклада народа Восточного Тимора в управление страной и его непосредственного участия в нем. |
Recruitment will take place over a period of three years and an Office of Defence Force Development has been established within the Transitional Administration to oversee and coordinate all activities related to the development of the Force, as well as bilateral and multilateral relations. |
Набор будет производиться в течение трех лет, и в рамках Временной администрации создано управление по созданию вооруженных сил, которое будет осуществлять контроль и координацию всей деятельности, связанной с формированием сил, а также двусторонних и многосторонних отношений. |
What steps has the United Nations Transitional Administration in East Timor taken during this sensitive stage in the domestic situation, when political parties and movements are becoming increasingly active? |
Какие шаги предпринимаются Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в ходе этого сложного этапа развития внутренней ситуации, когда политические партии и движения становятся все более активными? |
First of all, allow me to express my satisfaction and that of my associates at the unanimous endorsement of the initiatives we have undertaken in recent weeks to expand and deepen the participation of Timorese leaders in the Transitional Administration in East Timor until the time of independence. |
Прежде всего позвольте от себя лично и моих коллег выразить удовлетворение в связи с единодушной поддержкой инициатив, предпринятых нами в последние недели для расширения и углубления участия лидеров Тимора во Временной администрации в Восточном Тиморе в период до обретения страной независимости. |
Mr. Koonjul: The progress report of the Secretary-General on the United Nations Transitional Administration in East Timor brings much good and encouraging news about the ongoing political process in East Timor. |
Г-н Кунджул: В очередном докладе Генерального секретаря о Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе содержится множество приятных и воодушевляющих новостей о текущем политическом процессе в Восточном Тиморе. |
We share the analyses of the latest developments of the situation in the region and of the activities of the United Nations Transitional Administration in East Timor expressed by the members of the Council who spoke before me. I will abbreviate my own comments. |
Мы согласны с оценками последних изменений в ситуации в регионе и деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, высказанными выступавшими до меня членами Совета. Поэтому я сокращу свои собственные замечания. |
The mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) is to prepare East Timor for independence, which will be granted, after which UNTAET will be closed. |
Мандат Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) состоит в подготовке Восточного Тимора к независимости, которая должна быть предоставлена, после чего ВАООНВТ будет свернута. |
My delegation supports the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in its efforts to expand the membership of the Kosovo Transitional Council, taking into account the political, religious and ethnic diversity of the province. |
Моя делегация поддерживает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово по расширению Переходного совета Косово с учетом политической, религиозной и этнической неоднородности этого края. |
At a public meeting on 29 September, the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator in East Timor, Sergio Viera de Mello, gave a briefing on developments in the situation in East Timor. |
На открытом заседании 29 сентября Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель Временной администрации в Восточном Тиморе Сержиу Виейра ди Меллу провел брифинг по вопросу о развитии ситуации в Восточном Тиморе. |
The international personnel working within the Transitional Administration were tasked with designing government institutions, delivering services jointly with East Timorese personnel and identifying and training a network of senior officers who would assist in running the future independent government. |
Международному персоналу, работающему во Временной администрации, было поручено формирование государственных институтов, обеспечение работы государственных служб совместно с восточнотиморским персоналом и отбор и обучение группы старших должностных лиц, которые оказывали бы помощь в обеспечении работы будущего независимого правительства. |
We must emphasize our great satisfaction with and respect for the work achieved by the United Nations Transitional Administration in East Timor, particularly by Mr. Vieira de Mello, who deserves to be commended. |
Мы должны особо выразить наше огромное удовлетворение по поводу работы, проделанной Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, прежде всего работы, проделанной гном Виейрой ди Меллу, который заслуживает особой признательности. |
As indicated in paragraphs 1 and 2 of the report of the Secretary-General, by its resolution 1120 of 14 July 1997, the Security Council terminated the mandate of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, effective 15 January 1998. |
Как указано в пунктах 1 и 2 доклада Генерального секретаря, своей резолюцией 1120 от 14 июля 1997 года Совет Безопасности прекратил действие мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема с 15 января 1998 года. |
In this connection, in addition to the information contained in paragraph 7 above, the Committee requested information on the total cost of the East Timor Transitional Administration funded from both the assessed budget and the consolidated budget. |
В этой связи в дополнение к информации, содержащейся в пункте 7 выше, Комитет запросил информацию об общих расходах Временной администрации Восточного Тимора, финансируемых за счет долевого бюджета и сводного бюджета. |
I wish to inform you that the Indonesian authorities have requested assistance from the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) to deal with an emergency in West Timor, as a result of extensive flooding. |
Я хотел бы сообщить Вам, что власти Индонезии обратились к Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) с просьбой урегулировать чрезвычайную ситуацию в Восточном Тиморе, сложившуюся в результате широкомасштабного наводнения. |
They commended the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello, and the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) staff on the accomplishments of UNTAET, and it commends the people of East Timor in their historic transition. |
Они воздали должное Специальному представителю Генерального секретаря Серджиу Виейре ди Меллу и сотрудникам Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) в связи с успехами ВАООНВТ и приветствуют народ Восточного Тимора, который переживает исторический переходный период. |
We have supported United Nations operations in Timor-Leste in various forms since the days of the United Nations Transitional Administration in East Timor, in 1999. |
С первых дней развертывания в Восточном Тиморе Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе мы оказываем всестороннюю поддержку операции Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
Decides to extend the current mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor until 31 January 2002, bearing in mind the possible need for adjustments related to the independence timetable; |
постановляет продлить нынешний мандат Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе до 31 января 2002 года, учитывая возможную необходимость внесения изменений, обусловленных графиком перехода к независимости; |
Urges the international community to provide financial and technical assistance to the creation of an East Timor Defence Force, and encourages and welcomes the coordinating role of the Transitional Administration in this endeavour; |
настоятельно призывает международное сообщество оказать финансовую и техническую помощь в деле создания сил обороны Восточного Тимора и поощряет и приветствует координирующую роль Временной администрации в этих усилиях; |
Underlines that the Transitional Administration should respond robustly to the militia threat in East Timor, consistent with its resolution 1272 (1999); |
особо отмечает, что Временной администрации следует, руководствуясь резолюцией 1272 (1999), принять решительные ответные меры в связи с той угрозой, которую создают в Восточном Тиморе боевики; |
A meeting of the Indonesian Task Force for East Timorese refugees, attended by the United Nations Transitional Administration in East Timor Force Commander, Western Sector, discussed security at the border between East Timor and East Nusa Tenggara. |
В ходе совещания Индонезийской целевой группы по восточнотиморским беженцам, в работе которой участвовал командующий силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), западный сектор, обсуждалось состояние безопасности на границе между Восточным Тимором и Восточным Нуса-Тенггара. |
The respect for this integrity of the region as a single administrative unit is a request of the Serbs known to the Transitional Administration and to other international factors ever since the signing of the Basic Agreement and the first talks on administrative organization. |
О просьбе сербов, касающейся уважения целостности района как отдельной административной единицы, было известно Временной администрации и другим международным структурам с момента подписания Основного соглашения и начала переговоров об административном устройстве. |
In Eastern Slavonia, UNHCR is working closely with the Croatian Government and the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) to maintain stability and prevent a further outflow of the population. |
В Восточной Славонии в интересах сохранения стабильности и предотвращения дальнейшего оттока населения УВКБ тесно взаимодействует с правительством Хорватии и с Временной администрацией Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС). |
In this report, the High Commissioner noted, inter alia, that implementation of the programme of human rights technical cooperation between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Transitional Administration in East Timor was progressing well. |
В этом докладе Верховный комиссар, в частности, отметила, что программа технического сотрудничества в области прав человека между Управлением Верховного комиссара по правам человека и Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе осуществляется успешно. |
Having noted some random developments in East Timor, we balance our observation with a realistic appreciation of the major areas of need come 20 May and the end of the United Nations Transitional Administration in East Timor. |
Отметив некоторые случайные события, произошедшие в Восточном Тиморе, мы сопоставляем наши наблюдения с реалистичной оценкой крупных потребностей, которые возникнут 20 мая в связи с завершением мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |