Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Transitional - Временной"

Примеры: Transitional - Временной
In that context, is the Secretariat engaged in preparing an exit strategy for the United Nations Transitional Administration in East Timor, and if so, when might it be presented to the Council? В этой связи занимается ли Секретариат разработкой стратегии ухода для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, и если это так, когда она будет представлена Совету?
The success of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) will require the same level of political commitment that characterized the support of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET). Для успеха Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНПВТ) потребуется такой же уровень политической приверженности, который имела поддержка, оказываемая Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВООНВТ).
We commend the decision to provide assistance to the newly independent Timor-Leste by means of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET), after the expiration of the mandate of the United Nations Transitional Administration. Мы одобряем решение предоставить помощь новому независимому государству Тимору-Лешти путем создания Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) после истечения мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
We take special pride in the fact that two Thai Generals have successively served as Force Commanders of the United Nations Transitional Administration in East Timor, the successor operation to the International Force in East Timor. Мы особенно гордимся тем обстоятельством, что два тайских генерала успешно служили в качестве командующих силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, преемницы Международных сил в Восточном Тиморе.
In the case of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the United Nations Mission of Support in East Timor, the pending write-off arose from a planned programme for the disposal of equipment commensurate with the downsizing of the mission. В случае Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе наличие подлежащего списанию имущества объясняется запланированной программой выбытия имущества, соразмерного сокращению масштабов миссии.
For example, the United Nations and the East Timorese agreed that it was the role of the independent Timorese Government, and not the United Nations Transitional Administration, to determine the post-independence electoral system. Например, Организация Объединенных Наций и Восточный Тимор признали, что разработка избирательной системы после получения независимости является функцией независимого тиморского правительства, а не Временной администрации Организации Объединенных Наций.
Here, my delegation would like to commend the role of the United Nations, especially of the United Nations Transitional Administration in East Timor, in promoting the peaceful transition of the East Timorese people to self-government. Здесь моей делегации хотелось бы с положительной стороны отметить роль Организации Объединенных Наций, особенно Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, в содействии мирному переходу восточно-тиморского народа к самоуправлению.
The European Union expresses its solidarity with the people of East Timor and commends the work done by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) in close cooperation with the political authorities of East Timor. Европейский союз выражает свою солидарность с народом Восточного Тимора и приветствует работу Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), осуществляемую в тесном сотрудничестве с властями Восточного Тимора.
In the light of this United Nations success story, I wish to pay special tribute to the Secretary-General and to the outstanding leadership of Mr. Sergio Vieira de Mello in steering the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor in East Timor. В свете этого успеха Организации Объединенных Наций я хотел бы особо отдать должное Генеральному секретарю и гну Сержиу Виейре ди Меллу за его выдающееся руководство деятельностью Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
The example of the United Nations Transitional Administration in East Timor shows that the United Nations can muster political will and harness financial and human resources in an effective way, thus making a difference in the lives of the most vulnerable. Пример Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе показывает, что Организация Объединенных Наций может эффективно мобилизовать политическую волю и финансовые и людские ресурсы и тем самым сыграть важную роль в жизни самых уязвимых слоев.
Ashraf Ghani, the new Minister of Finance of Afghanistan, reminded us at the Afghanistan Support Group meeting in Geneva last week that, following the establishment of the Transitional Administration, Afghanistan is at a crossroads. Ашраф Гани, новый министр финансов Афганистана, напомнил нам на заседании Группы поддержки Афганистана в Женеве на прошлой неделе, что после учреждения Временной администрации Афганистан находится на распутье.
The United Nations is getting closer to fulfilling the goals set forth by the Council in its resolution 1272, and the downsizing of the United Nations Transitional Administration in East Timor is on schedule. Организация Объединенных Наций подходит все ближе к достижению целей, поставленных Советом в его резолюции 1272, и уменьшение численности персонала Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе уже запланировано.
The Foreign Ministry is working in close consultation with other Ministries, the United Nations Transitional Administration in East Timor and United Nations agencies to prioritize and prepare the necessary steps. Министерство иностранных дел тесно сотрудничает с другими министерствами, Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и учреждениями Организации Объединенных Наций для установления приоритетов и подготовки необходимых шагов.
The Assembly comprises the members of the former Southern Sudan Legislative Assembly, together with 96 former members of the National Assembly of the Sudan elected from Southern constituencies and 66 new members appointed by the President, as stipulated in the Transitional Constitution. Ассамблея состоит из членов бывшей Законодательной ассамблеи Южного Судана, 96 бывших членов Национальной ассамблеи Судана, избранных от южных округов, а также 66 новых членов, назначенных президентом согласно временной конституции.
In accordance with the Transitional Constitution, the President is to establish a national constitutional review commission by 9 January 2012, with one year in which to conduct the review process before a national constitutional conference is convened. В соответствии с временной Конституцией президент должен учредить к 9 января 2012 года национальную комиссию по конституционной реформе, которая в течение одного года должна пересмотреть Конституцию до созыва национальной конституционной конференции.
(e) The work of the Anti-Corruption Commission is visible and demonstrates effectiveness including use of its functions on investigations and prosecution as set out in paragraph 144 and in the Transitional Constitution. ё. Работа Комиссии по борьбе с коррупцией ведется публично и демонстрирует свою эффективность, включая выполнение ею функций по расследованию и судебному преследованию, изложенных в пункте 144 и во временной конституции.
I have the honour to refer to the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), and to Security Council resolution 1392 (2002) requesting me to submit further specific proposals for a successor United Nations mission after independence. Имею честь обратиться к Вам в связи с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и резолюцией 1392 (2002) Совета Безопасности, в которой мне было предложено представить дальнейшие конкретные предложения в отношении последующей миссии Организации Объединенных Наций в период после провозглашения независимости.
They also visited three peacekeeping operations, the United Nations Mission in Sierra Leone and the United Nations Transitional Administration in East Timor) to assess the performance of the Department from the perspective of field personnel. Они посетили также районы действий трех миротворческих миссий, Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе), чтобы узнать, как полевые сотрудники оценивают работу Департамента.
In witness thereof, the Head of the Office of the Government of the Republic of Croatia for Transitional Administration, on behalf of the Government of the Republic of Croatia, has signed this affidavit in triplicate in Croatian and English. В удостоверение чего начальник Управления правительства Республики Хорватии по связям с Временной администрацией от имени правительства Республики Хорватии подписал настоящий аффидевит в трех экземплярах на хорватском и английском языках.
Urges also the Transitional Authority to build further on efforts of the Interim Administration to promote the welfare and interests of Afghan women and children and to provide education to boys and girls; настоятельно призывает также Переходную администрацию далее наращивать усилия Временной администрации по содействию обеспечению благосостояния и учета интересов афганских женщин и детей и образования для мальчиков и девочек;
I would like to express my appreciation to you, Mr. President, for this opportunity to discuss the situation in East Timor, as the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor is about to be renewed. Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за эту возможность обсудить вопрос, касающийся ситуации в Восточном Тиморе, в период, когда Совет намерен продлить мандат Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1272 of 25 October 1999 and covers the activities of the United Nations Transitional Administration in East Timor and developments in East Timor since 27 July 2000. Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 1272 Совета Безопасности от 25 октября 1999 года и охватывает деятельность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и события в Восточном Тиморе с 27 июля 2000 года.
The success of the International Force in East Timor and the subsequent establishment of the United Nations Transitional Administration in East Timor highlighted the importance of deploying a robust and credible force to act as a strong deterrent, especially in potentially hostile territory. Успех Международных сил в Восточном Тиморе и последующее создание Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе ярко подчеркивают важность развертывания крупных и боеспособных сил, действующих в качестве сильного сдерживающего механизма, особенно на потенциально враждебной территории.
In addition, since the seating of the Council, it has inducted into office the Speaker, the Deputy Speaker and members of the Transitional Legislative Assembly and that body is fully functioning. Кроме того, за время, прошедшее после формирования Совета, он ввел в должность спикера, заместителя спикера и членов Временной законодательной ассамблеи, и этот орган в настоящее время полностью приступил к выполнению своих функций.
For example, equipment originating from United Nations Peace Forces, the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium and the United Nations Observer Mission in Liberia were also classified and categorized as part of this exercise. Например, в рамках этого проекта была проведена классификация и распределение по категориям имущества, поступившего из подразделений Миротворческих сил Организации Объединенных Наций, Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии.