Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Transitional - Временной"

Примеры: Transitional - Временной
While welcoming the adoption by the Security Council of a resolution on the establishment of a Transitional Administration in Kosovo, we stress the need for learning from this tragedy so that succeeding generations will never witness its likes again. Приветствуя принятие Советом Безопасности резолюции о создании Временной администрации в Косово, мы подчеркиваем необходимость извлечь уроки из этой трагедии, с тем чтобы последующие поколения никогда больше не сталкивались ни с чем подобным.
The Transitional Legislative Assembly is expanded by 13 eminent citizens selected through the Ministry of Internal Affairs from each of the 13 counties, and appointed by the Council of State. Состав Временной законодательной ассамблеи расширяется на 13 членов, избираемых из числа видных граждан Либерии через министерство внутренних дел от каждого из 13 графств и назначаемых Государственным советом.
Those who seek to slow down the pace of reintegration should be aware that a substantial lack of cooperation by either party could lead to the early termination of the United Nations Transitional Administration of the region. Тем, кто стремится замедлить темпы реинтеграции, должны сознавать, что отказ любой стороной от сотрудничества может привести к преждевременному прекращению деятельности временной администрации Организации Объединенных Наций в районе.
The Federal Republic of Yugoslavia strongly supports the view that, in order to preserve peace and security in the region, the present mandate of the Transitional Administration should be continued until 15 January 1998. Союзная Республика Югославия твердо поддерживает мнение о том, что для сохранения мира и безопасности в районе нынешний мандат Временной администрации должен действовать до 15 января 1998 года.
A decision ignoring the essential provisions of the Basic Agreement on the duration of the Transitional Administration would almost certainly jeopardize cooperation in the region and set back the process of normalization, which is just starting to catch hold. Решение, игнорирующее важнейшие положения Основного соглашения в отношении срока деятельности Временной администрации, почти наверняка поставило бы под угрозу сотрудничество в районе и задержало бы процесс нормализации, который только начал налаживаться.
A good example of words being transformed into concrete deeds is the expanding OSCE mission in Croatia, which will take over the tasks of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. Хорошим примером претворения слов в конкретные дела стало продление миссии ОБСЕ в Хорватии, которая возьмет на себя функции Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
An extradition agreement was signed in April 2000 by the United Nations Transitional Administrator and the Indonesian Attorney-General but was subsequently not ratified by the Indonesian Parliament. В апреле 2000 года между Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Генеральным прокурором Индонезии было подписано соглашение об экстрадиции, но оно впоследствии не было ратифицировано индонезийским парламентом.
In the end, the Governing Council itself recognized that the 15 November 2003 agreement, as well as the Transitional Administrative Law, had called for its dissolution, along with that of the Coalition Provisional Authority, by 30 June. В конечном итоге Управляющий совет сам признал, что соглашение от 15 ноября 2003 года и Закон о государственном управлении на переходный период требуют его роспуска вместе с Коалиционной временной администрацией к 30 июня.
Of serious concern is the situation in Afghanistan, where illicit opium poppy cultivation resumed on a large scale, despite the ban on such cultivation by the Transitional Authority of Afghanistan. Серьезное беспокойство вызывает ситуация в Афганистане, где возобновилось крупномасштабное незаконное культивирование опийного мака, несмотря на запрет такого культивирования, введенный Временной администрацией Афганистана.
What remained was for agreement to be reached by the plenary meeting of the negotiating parties on the interim constitution, paving the way for the actual establishment of the Transitional Executive Council and other related bodies. До пленарного заседания сторон, принимающих участие в переговорах, осталось достичь договоренность по временной конституции, что откроет дорогу к фактическому созданию Переходного исполнительного совета и других соответствующих органов.
This time, unfortunately, our customary consideration of the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor is taking place against the backdrop of a deteriorating situation in that area. К сожалению, наше уже ставшее традиционным рассмотрение вопроса о деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе на сей раз проходит на фоне обострения обстановки в том регионе.
The port of Dili can now handle up to 40 vessels, 1,800 containers and 370 vehicles a month and is bringing in significant revenue to the Transitional Administration. Порт Дили в настоящее время может обслуживать до 40 судов, 1800 контейнеров и 370 автотранспортных средств в месяц и приносит Временной администрации значительные доходы.
In Timor-Leste, UNIFEM had cooperated with the United Nations Transitional Administration to promote women's political participation and 268 women had stood for office as a result. На Тиморе Фонд сотрудничал с Временной администрацией Организации Объединенных Наций с целью расширения участия женщин в политической жизни: в ходе выборов было представлено 268 кандидатур женщин.
The Commission expresses its appreciation to the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste and to the United Nations Transitional Administration in East Timor for all the work carried out in the transition to independence. Комиссия выражает признательность Специальному представителю Генерального секретаря по Тимору-Лешти и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за всю работу, проделанную в период перехода к независимости.
As affirmed in that report, the Government of Indonesia has established a satisfactory level of cooperation with the United Nations Transitional Administration in East Timor since the inception of its mandate by the Security Council. Как подтверждается в этом докладе, правительство Индонезии установило удовлетворительный уровень сотрудничества с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе со времени разработки Советом Безопасности ее мандата.
The Territory is currently under the administration of the United Nations Transitional Administration in East Timor, and it is making strides in preparing the necessary conditions for independence. Эта территория находится в настоящее время под управлением Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и добивается прогресса в деле подготовки необходимых условий для обретения независимости.
It is enormously encouraging information to receive about the efforts of the United Nations Transitional Administration in East Timor to develop the civic and economic institutions of East Timor. Это чрезвычайно обнадеживающая информация, которая касается усилий Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, направленных на создание гражданских и экономических институтов в Восточном Тиморе.
Today we would like to express our satisfaction for the work done by the United Nations Transitional Administration in East Timor, and particularly by Mr. Sergio Vieira de Mello and his team, who deserve a tribute. Сегодня мы хотели бы выразить удовлетворение работой, проделанной Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и особенно гном Сержиу Виейрой ди Меллу и его группой, которые заслуживают признательности.
Under the agreed Memorandum of Understanding between Indonesia and the United Nations Transitional Administration in East Timor, each side is responsible for providing security on its respective side of the border. В соответствии с согласованным Индонезией и Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе Меморандумом о взаимопонимании каждая из сторон несет ответственность за обеспечение безопасности на своей стороне границы.
The boxes remained overnight under the guard of the United Nations Transitional Administration in East Timor civilian police and were flown out the next morning to the central counting station. Урны оставались под охраной Гражданской полиции Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе всю ночь и на следующее утро были доставлены на центральный участок подсчета голосов.
"The Commission fully supports the Secretary-General's intention to strengthen the capacity of the United Nations Transitional Administration in East Timor, in accordance with the latter's mandate, to conduct forensic investigations and to provide assistance to ongoing procedures. Комиссия полностью поддерживает намерение Генерального секретаря укрепить потенциал Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в соответствии с ее мандатом для проведения судебно-медицинских экспертиз и оказания содействия осуществляемым процедурам.
In this regard, we welcome the fact that East Timor will soon be administered by a Government made up of the Transitional Administration and the National Council of Timorese Resistance during the period of transition to complete independence of the territory. В этой связи мы приветствуем тот факт, что Восточный Тимор вскоре будет управляться правительством в составе представителей Временной администрации и Национального совета тиморского сопротивления в течение переходного периода до достижения полной независимости территории.
Like other delegations, I would like to thank the Special Representative of the Secretary-General for his very exhaustive briefing and to assure him of my delegation's support for his efforts on behalf of the United Nations Transitional Administration in East Timor. По примеру других делегаций я хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря за его исчерпывающий брифинг и заверить в поддержке моей делегацией его усилий в рамках Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Ms. Lee: We thank Mr. Hédi Annabi for introducing the interim report of the Secretary-General on the United Nations Transitional Administration in East Timor, which Singapore fully supports. Г-жа Ли: Мы благодарим г-на Хеди Аннаби за представление промежуточного доклада Генерального секретаря о Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, который Сингапур полностью поддерживает.
In this connection, we view positively the activities of the United Nations Transitional Administration in East Timor, headed by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Vieira de Mello. В этой связи мы позитивно оцениваем деятельность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе во главе со Специальным представителем Генерального секретаря гном Виейрой ди Меллу.