Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Transitional - Временной"

Примеры: Transitional - Временной
Certainly, the Loya Jirga has gone a long way towards providing a more balanced, broad-based and representative Transitional Authority for Afghanistan. Конечно, Лойя джирга внесла большой вклад в обеспечение более сбалансированной, опирающейся на широкую основу и более представительной Временной администрации для Афганистана.
The new Council of Ministers, whose head is with us today, is managing governmental affairs on its own, under the guidance of the United Nations Transitional Administration in East Timor. Новый Совет министров, глава которого здесь присутствует, самостоятельно управляет делами под руководством Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.Мы также с удовлетворением отмечаем, что в каждом докладе Генерального секретаря отмечаются новые успехи, достигнутые в области экономического и социального развития.
The Australian Government had then agreed to maintain the operation until the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) had been fully established. Правительство Австралии затем согласилось обеспечивать воздушные перевозки до тех пор, пока не будет полностью завершено развертывание Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ).
The military presence of the United Nations Transitional Administration in East Timor should therefore remain at its current level until a security assessment shows that downsizing is feasible. Поэтому военное присутствие Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе должно быть сохранено на существующем уровне до тех пор, пока оценки положения в области безопасности не покажут, что сокращение этих сил оправдано.
We appreciate the United Nations Transitional Administration in East Timor under the leadership of Mr. Vieira de Mello for the great amount of work they have done towards the successful holding of the elections. Мы признательны Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе под руководством г-на Виейеры ди Меллу за проделанную огромную работу по успешному проведению выборов.
The Republic of Croatia is currently providing care for 134,303 refugees, some of whom are awaiting reconstruction of their destroyed homes, while for others, their final return is to regions that were until recently under the auspices of the Transitional Administration. В настоящее время Республика Хорватия оказывает помощь 134303 беженцам, некоторые из которых ожидают восстановления своих разрушенных домов, а другие должны окончательно возвратиться в районы, которые до последнего времени находились в ведении Временной администрации.
Let me also, on this occasion, express my Government's satisfaction for having established a satisfactory practice of cooperation with the United Nations Transitional Administration in East Timor in the common interest of the development of East Timor. Пользуясь случаем, хотел бы также от имени моего правительства выразить удовлетворение в связи с налаживанием плодотворного сотрудничества с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в общих интересах развития Восточного Тимора.
Like others who have spoken, we commend the progress that has been made in Timor-Leste through the work of UNMISET and its predecessor, the United Nations Transitional Administration in East Timor. Мы присоединяемся к другим выступающим в их оценке прогресса, достигнутого в Тиморе-Лешти в контексте деятельности МООНПВТ и ее предшественницы Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
We would like to repeat here how truly impressed we are by the work done by the Special Representative and by all the civilian and military staff of the United Nations Transitional Administration in East Timor. Мы хотели бы повторить, что на нас производит большое впечатление та работа, которую проводят Специальный представитель и все гражданские и военные сотрудники Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Its assistance was instrumental in the acquiring by East Timor of it independence and statehood; in establishing provisional self-governing authorities in Kosovo; and in the effective functioning of the Transitional Administration in Afghanistan towards post-Taliban stability. Ее помощь была очень полезной в приобретении независимости и государственности Восточным Тимором; в создании временных органов самоуправления в Косово; и в плане эффективного функционирования Временной администрации в Афганистане по обеспечению стабильности в стране после периода правления «Талибана».
In this context, NPFL has been unwilling to permit the seating of its members in the Transitional Legislative Assembly or the swearing-in of those Cabinet nominees whose posts are not in dispute. В этом контексте Национальный патриотический фронт Либерии проявляет нежелание разрешить своим членам Временной законодательной ассамблеи приступить к выполнению своих обязанностей или позволить привести к присяге тех кандидатов на должность в кабинете, пост которых не оспаривается.
My delegation would like to welcome the cooperation extended to the Tribunal by the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) and the Stabilization Force (SFOR) in arresting two indicted criminals. Моя делегация с удовлетворением отмечает помощь, оказанную Трибуналу со стороны Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС) и Сил по стабилизации (СПС), в аресте двух преступников, которым были вынесены обвинительные заключения.
My delegation expresses its appreciation to the people of East Timor, the Special Representative of the Secretary-General, the United Nations Transitional Administration in East Timor, and all the parties and international agencies who have left no stone unturned in making the election a resounding success. Моя делегация выражает признательность народу Восточного Тимора, Специальному представителю Генерального секретаря, Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и всем сторонам и международным учреждениям, которые приложили все усилия для того, чтобы выборы увенчались бесспорным успехом.
Some 400-500 files in connection with the 1999 violence currently remain open with the Serious Crimes Unit of the East Timorese Transitional Administration. Many of those files concern several alleged offences. В настоящее время в Восточном Тиморе незакрытыми остаются порядка 400-500 дел, открытых в связи со вспышкой насилия в 1999 году Группой Временной администрации Восточного Тимора2 по расследованию серьезных преступлений.
Measures were also taken in cooperation with the United Nations Transitional Authority in East-Timor (UNTAET) to help dispel safety concerns that have been a serious deterrent to returns. В сотрудничестве с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) принимались также меры для того, чтобы снять обеспокоенность по поводу условий безопасности, которая серьезно сдерживала репатриацию.
In all areas of the Transitional Authority, plans are being drawn and clear benchmarks are being established for the recruitment, training and mentoring of East Timorese officials. Во всех областях деятельности Временной администрации Восточного Тимора разрабатываются планы и устанавливаются конкретные критерии для найма, подготовки и обучения служащих из числа жителей Восточного Тимора.
Women have been the focus of Government plans and strategies aiming at their advancement and empowerment in all fields, in compliance with the provisions of the Transitional Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. В рамках правительственных планов и стратегий основное внимание уделяется женщинам в интересах улучшения их положения и расширения их прав и возможностей во всех сферах деятельности в соответствии с положениями Временной конституции и Всеобъемлющего мирного соглашения.
The United Nations Transitional Administration for East Timor (UNTAET) human rights unit suggested having the Guiding Principles translated into Tetun and undertook to do so provided that it received the necessary resources, which the Representative has agreed to make available. Отдел по правам человека Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) предложил обеспечить перевод Руководящих принципов на тетумский язык и выразил соответствующую готовность при условии выделения ему необходимых ресурсов, которые Представитель согласился предоставить.
Another evaluation of the gender-mainstreaming work of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) concluded that the Mission had been successful in raising the profile of gender-based issues and domestic violence. Еще одна оценка - оценка работы по всестороннему учету гендерной проблематики во Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) - привела к выводу о том, что миссия с успехом ведет работу по повышению значимости гендерных вопросов и насилия в семье.
Chile, which was taking an active part in the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor, was closely following the unfolding of events in that Territory. В этой связи он выражает серьезную озабоченность по поводу той волны насилия, которая охватила территорию после объявления результатов указанного опроса. Чили, которая принимает участие в работе Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, внимательно следит за развитием событий в этой территории.
A Human Rights Advisory Group was established in February 2003, composed of representatives of the Afghan Transitional Authorities, donor countries, United Nations agencies and AIHRC. В феврале 2003 года была учреждена Консультативная группа по правам человека в составе представителей Временной администрации Афганистана, стран-доноров, учреждений Организации Объединенных Наций и Афганской независимой комиссии по правам человека.
In this respect, Norway welcomes the establishment of the East Timor Transitional Administration and the transformation of the National Consultative Council into a National Council, a broader and more representative body. Norway believes that a United Nations presence after independence is needed. В этой связи Норвегия приветствует создание Временной администрации Восточного Тимора и преобразование Национального консультативного совета в Национальный совет, являющийся более широким и более представительным органом.
This has been a major undertaking for all the players, particularly the United Nations. I need not remind anyone here today of the extent of the challenges that faced the United Nations Transitional Administration in East Timor when it was established in October 1999. Мне не надо никому напоминать сегодня о масштабах задач, стоявших перед Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, когда она была создана в октябре 1999 года.
Perhaps now, to complete my briefing and that of the East Timorese Transitional Administration, you will be kind enough to allow my friend and colleague José Ramos-Horta to take the floor. Теперь, вероятно, для завершения моего брифинга и брифинга Временной администрации Восточного Тимора, Вы любезно предоставите слово моему другу и коллеге Жозе Рамуж-Орте. Председатель: Я благодарю г-на Виейру ди Меллу за его содержательнейший брифинг.
The Australian led International Force for East Timor restored order and following the departure of Indonesian forces from East Timor, the United Nations Transitional Administration in East Timor administered the territory for two years, establishing a Serious Crimes Unit to investigate and prosecute crimes committed in 1999. Возглавляемые Австралией международные силы в Восточном Тиморе восстановили порядок и продолжили вывод индонезийских войск из страны, на два года передав контроль над государством Временной администрации ООН (UNTAET), которая расследовала преступления, совершённые в регионе в 1999 году.