Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Transitional - Временной"

Примеры: Transitional - Временной
The Korean Armistice Agreement was a transitional measure aimed at withdrawing all foreign troops from the Korean peninsula and ensuring permanent peace. Соглашение о военном перемирии в Корее являлось временной мерой, направленной на вывод всех иностранных войск с Корейского полуострова и обеспечение постоянного мира.
The representative of Spain requested that the possibility of including a transitional measure be put to the vote. Представитель Испании обратился с просьбой о вынесении вопроса о возможности включения временной меры на голосование.
Providing transitional support to low-income and vulnerable households for housing. оказание временной поддержки малообеспеченным и уязвимым семьям в улучшении их жилищных условий;
Several examples of successful transitional authorities bear witness to this fact. Подтверждением этого факта являются некоторые примеры успешной деятельности временной администрации.
The optional clause could perhaps be acceptable on a transitional basis but not on a permanent basis. Факультативная оговорка, возможно, является приемлемой на временной, но не на постоянной основе.
However, he would agree to retain the two currently deployed battalions as a transitional arrangement. Вместе с тем он мог бы согласиться в качестве временной меры сохранить два развернутых в настоящее время батальона.
Incubators are designed to provide transitional assistance to start up enterprises. Инкубаторы предназначены для оказания временной помощи предприятиям на этапе их формирования.
This is a welcome development and an important milestone in the transition to a United Nations transitional administration and peacekeeping operation. Такое развитие событий следует приветствовать, поскольку оно является важным этапом в процессе перехода к Временной администрации Организации Объединенных Наций и развертыванию миротворческой операции.
However, preferences should be viewed as a transitional measure which should be utilized only in the short term. Однако преференции следует рассматривать в качестве временной меры, которую следует применять только в краткосрочном плане.
In this context, it is well worth considering alternative measures to reduce transitional unemployment without compromising the ongoing process of economic reform. В этом контексте вполне заслуживают внимания альтернативные меры сокращения масштабов временной безработицы, не наносящие ущерба текущему процессу экономических реформ.
I again assure the international community that within the two years of our transitional Administration we shall return Fiji to constitutional democracy. Я вновь хотел бы заверить международное сообщество, что в течение двух лет работы нашей временной администрации мы вернем Фиджи к конституционной демократии.
A working group was established to draft a transitional constitutional charter. Сформирована рабочая группа для подготовки текста временной конституционной хартии.
So far UNTAET has made creditable progress in developing a transitional administration and laying the foundations for an independent East Timor. До сих пор ВАООНВТ добилась достойного похвал прогресса в создании временной администрации и в закладке основ для независимого Восточного Тимора.
In reviewing current United Nations interventions, one innovation stood out: missions for the establishment of transitional civil administrations. Если рассмотреть мероприятия, осуществляемые в настоящее время Организацией Объединенных Наций, можно заменить одно новшество: миссии по учреждению временной гражданской администрации.
These attitudes and the determination of the East Timorese people have helped the United Nations facilitate a transitional administration. Этот дух и решимость восточнотиморцев помогли Организации Объединенных Наций содействовать деятельности временной администрации.
The amendment is a transitional measure that reflects procedural changes to the disciplinary process in light of the changes to the administration of justice system. Такая поправка является временной мерой, которая отражает процедурные изменения дисциплинарного процесса с учетом изменений в системе отправления правосудия.
The recently agreed transitional road map contains important measures that would help to address potential illegal, unreported and unregulated fishing. В принятой недавно временной «дорожной карте» оговорен ряд важных мер, которые могли бы помочь решить потенциальную проблему незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла и покончить с пиратством.
In June 2011, the first application challenging the discontinuation of the personal transitional allowance was filed with the Dispute Tribunal. В июне 2011 года в Трибунал по спорам поступило первое заявление, в котором оспаривалось решение о прекращении выплаты индивидуальной временной надбавки.
This left an extraordinarily complex land and housing rights legacy for the transitional administration and future government to unravel and resolve. Это оставило временной администрации и будущему правительству исключительно запутанное наследство земельных и жилищных прав, с которым им пришлось разбираться.
Continued meetings in New York should be a transitional arrangement only. Продолжение заседаний в Нью-Йорке должно быть исключительно временной мерой.
As a transitional arrangement, the report before the Committee had been jointly produced by the respective programme managers and Headquarters departments. В качестве временной меры находящийся на рассмотрении Комитета доклад был подготовлен совместно соответствующими руководителями программ и департаментами Центральных учреждений.
In March, the Minister of Defence established a committee, in which UNSMIL was included as a member, to develop a transitional defence policy and military strategy. В марте министр обороны учредил комитет для разработки временной оборонной политики и военной стратегии.
1.2.2 Conduct of the national population and housing census by the National Bureau of Statistics in compliance with the transitional constitution 1.2.2 Проведение всеобщей переписи населения Национальным бюро статистики в соответствии с временной конституцией
It changed the standard length of deployment to 12 months - without imposing a mandate in that regard - and provided troop-contributing countries with an interim supplementary payment as a transitional measure. Она изменила стандартную продолжительность развертывания до 12 месяцев - без введения обязательности этого стандарта - и предусмотрела в качестве временной меры промежуточную дополнительную выплату странам, предоставляющим войска.
And the first step must be reaching agreement on the three issues outstanding from Pretoria, especially the issue of security for the transitional administration. И первым шагом должно быть достижение соглашения по трем вопросам, которые не удалось решить в Претории, особенно по вопросу безопасности временной администрации.