Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Transitional - Временной"

Примеры: Transitional - Временной
In the case of East Timor, this gap between relief and development was addressed to an extent by the World Bank funding coordination for the rehabilitation and recovery efforts, in consultations with the United Nations Transitional Administration in East Timor and through several donor conferences. В случае Восточного Тимора такой разрыв между оказанием помощи и обеспечением развития в определенной степени был компенсирован за счет финансирования Всемирным банком работы по координации в области реконструкции и восстановления по согласованию с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, а также с помощью ряда конференций доноров.
At this critical juncture, as we prepare for independence and plan for the successor mission to the United Nations Transitional Administration in East Timor, it is important to convey a clear message to the East Timorese people. На этом переломном этапе, по мере того, как мы готовимся к переходу к независимости и планируем миссию - преемницу Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, восточнотиморскому народу нужно направить четкий сигнал.
As Council members may recall, United Nations Transitional Administration in East Timor administration of East Timor started with an almost exclusively international staff in October 1999. Как члены Совета, вероятно, помнят, деятельность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе началась в октябре 1999 года и осуществлялась почти исключительно силами международного персонала.
Before I conclude, allow me to express my appreciation to Mr. Sergio Vieira de Mello, who is not among us today, for the outstanding work accomplished by him in East Timor as the Special Representative of the Secretary-General and head of the Transitional Administration. В заключение я хотел бы выразить признательность гну Сержиу Виейре ди Меллу, которого нет сегодня с нами, за выдающуюся работу, выполненную им в Восточном Тиморе в качестве Специального представителя Генерального секретаря и главы Временной администрации.
The establishment of diplomatic relations between the Holy See and the Republic of South Africa was announced on Saturday, 5 March 1994, several weeks after the appointment of the "Transitional Executive Council" and the approval of the Provisional Constitution in that country. Об установлении дипломатических отношений между Святейшим Престолом и Южно-Африканской Республикой было объявлено в субботу, 5 марта 1994 года, - через несколько недель после учреждения "Переходного исполнительного совета" и утверждения временной конституции этого государства.
My country would like to express its gratitude to United Nations Transitional Administration in East Timor for the important role it played throughout the process of achieving independence. Моя страна хотела бы выразить свою признательность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за ту важную роль, которую она играла на протяжении всего процесса достижения независимости.
It will not surprise the Council to hear that they raised with me their concerns over border security, the future of serious crimes prosecution, the ongoing downsizing of the United Nations Transitional Administration in East Timor and our plans for a successor mission. Совет не удивится, услышав о том, что члены Собрания высказывали обеспокоенность в связи с такими вопросами, как охрана границы, создание системы судебного преследования за тяжкие преступления, продолжающееся сокращение численности персонала Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и наши планы относительно миссии-преемницы.
Mr. Diallo: I would like to thank you, Mr. President, for having organized this meeting on the United Nations Transitional Administration in East Timor, whose success is cause for satisfaction for the international community. Г-н Диалло: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого заседания по вопросу о Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, чей успех вызывает чувство удовлетворения у всего международного сообщества.
Towards that end, he advised me to spell out clear-cut and specific mission goals, to prepare a plan and to implement it, as had been done with regard to the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. Для достижения этого он посоветовал мне сформулировать ясные и конкретные цели миссии, разработать план и выполнить его, как это было сделано для Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
A few weeks ago, the Serious Crimes Unit, created during the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor indicted some key Indonesian former military leaders. Несколько недель назад созданная в рамках мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе Группа по расследованию серьезных преступлений предъявила обвинительные заключения ряду бывших высших офицеров индонезийской армии.
2000 Opinion submitted to the United Nations Transitional Administration for East Timor (UNTAET) on several issues relating to the delimitation of maritime areas lying between East Timor and Australia Представил заключение Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) по ряду вопросов, касающихся делимитации морских районов между Восточным Тимором и Австралией
As one of the larger troop contributors to the United Nations Transitional Administration in East Timor, with a battalion group and helicopter detachment deployed in the Western Sector, we share the Secretary-General's assessment of the security situation in the territory. Как один из самых крупных поставщиков войск для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, предоставивший в ее состав батальонную группу и вертолетное подразделение, расположенные в западном секторе, мы разделяем вывод Генерального секретаря о ситуации с безопасностью на этой территории.
Mr. Valdivieso: First of all my delegation would like to express our thanks for the report, which highlights the many different activities that the United Nations Transitional Administration in East Timor has carried out in so short a time. Г-н Вальдивьесо: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить благодарность за доклад, посвященный деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, в котором рассматриваются различные мероприятия, проведенные ВАООНВТ за столь короткий промежуток времени.
We warmly welcome the presence at this meeting of the President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri, and Mr. José Ramos-Horta, a distinguished freedom fighter and member of the Transitional Cabinet of East Timor. Мы тепло приветствуем присутствующих на этом заседании Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Харри Холкери и г-на Жозе Рамуж-Орту, члена кабинета временной администрации Восточного Тимора.
We agree with the representative of Singapore and others who have argued effectively and convincingly here that the transfer from the United Nations Transitional Administration in East Timor to East Timorese civilian authority must be managed carefully to ensure that the transition unfolds in a seamless manner. Мы согласны с представителем Сингапура и другими, кто выступал столь красноречиво и убедительно в этом зале, что переходу от Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе к Временной администрации Восточного Тимора необходимо уделить серьезное внимание, с тем чтобы этот переход был осуществлен безупречно.
As indicated in paragraph 31 of the report, the former Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, along with its 11 posts, has been transferred there since the responsibility of the day-to-day operations of the Transitional Administration now rests upon the Council of Ministers. Как отмечается в пункте 31 доклада, бывшая Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря, в которой насчитывалось 11 должностей, была выведена из состава Временной администрации, поскольку ответственность за повседневную деятельность Временной администрации теперь будет нести Совет министров.
The seriousness of the Republic of South Sudan's intention to pursue these objectives and standards is evident in the provisions of the Transitional Constitution, which is one of the sources of inspiration for the permanent constitution currently under development. О том, что Республика Южный Судан действительно стремится к осуществлению этих целей и намерена соблюдать эти стандарты, ясно говорят положения ее временной Конституции - источника вдохновения для всех, кто сейчас участвует в разработке постоянной Конституции страны.
Our own experience with the United Nations Transitional Authority in Eastern Slavonia is a telling example of what the United Nations can accomplish within a well-defined, realistic and achievable mandate. Наш собственный опыт в отношении Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии является наглядным примером того, чего Организация Объединенных Наций способна добиться в рамках четко определенного, реалистичного и выполнимого мандата.
Mr. Klein will have overall authority over the civilian and military components of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) and will exercise the authority given to the Transitional Administration in the Basic Agreement. В общем подчинении г-на Клейна будут находиться гражданский и военный компоненты Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС), и он будет осуществлять полномочия, предоставленные Временной администрации по Основному соглашению.
We are pleased to note the fruitful meeting between the Government of the Republic of Indonesia and the United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timor Transitional Administration in Denpasar last January, where many important issues were discussed and agreement was reached on those issues. Мы с удовлетворением отмечаем полезные встречи между правительством Республики Индонезии, Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и временной администрацией Восточного Тимора, которые состоялись в январе этого года в Денпасаре и в ходе которых обсуждались многие важные вопросы и достигнуто согласие по этим вопросам.
UNTAET and the East Timor Transitional Administration are very aware of this problem, and a working group has been established, which includes representatives of both non-governmental organizations and the East Timor Transitional Administration officials. ВАООНВТ и временной администрации Восточного Тимора хорошо известно об этой проблеме, и в связи с этим учреждена рабочая группа, в состав которой вошли представители как неправительственных организаций, так и должностные лица временной администрации Восточного Тимора.
Focusing on the civilian component of the post-independence United Nations presence, Ambassador Hume asked me what were the current figures of the international civilian presence as part of both the United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timor Transitional Administration. Сосредоточившись на гражданском компоненте присутствия Организации Объединенных Наций по обретении Восточным Тимором независимости, посол Хьюм задал мне вопрос относительно нынешней численности международного гражданского персонала в составе как Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, так и Временной администрации Восточного Тимора.
Serving as the outreach arm of the United Nations Transitional Authority in East Timor and acting as advisors to the East Timor Transitional Authority, the UNV volunteers - representing 140 professional specializations - supported the work at the district and the community level. Выполняя функции периферийного механизма Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и действуя в качестве советников при Временной администрации Восточного Тимора, добровольцы ДООН, являющиеся представителями 140 профессий, оказали помощь в деятельности на районном и общинном уровнях.
In addition to the Kosovo Transitional Council and the Interim Administrative Council, the local population continued to be involved in the interim administration of Kosovo throughout the other entities of the Joint Interim Administrative Structure. Помимо Переходного совета Косово и Временного административного совета, местное население продолжало участвовать в делах временной администрации Косово через другие подразделения Совместной временной административной структуры.
It was also noted that the experiences of the United Nations Protection Force and the United Nations Transitional Authority in Cambodia had been omitted from the process of preparing the lessons learned report on the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. Было отмечено также, что в процессе подготовки доклада о накопленном опыте в рамках Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема не был учтен опыт, накопленный в рамках Сил Организации Объединенных Наций по охране и Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже.