He has done that under a memorandum of understanding that was signed between the United Nations Transitional Administration in East Timor and the Indonesian authorities last April. |
Это было сделано в рамках меморандума о взаимопонимании, который был подписан между Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и индонезийскими властями в апреле прошлого года. |
We reaffirm our full support for the United Nations Transitional Administration in East Timor, which has done outstanding work in implementing its mandate. |
Мы вновь заявляем о нашей всесторонней поддержке Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, которая проделала выдающуюся работу в выполнении своего мандата. |
The recruitment of National Officers remained problematic as a result of the variances in compensation between professional civil servants working for the East Timor Transitional Administration and those working for UNTAET. |
Сохраняются сложности с набором национальных сотрудников из-за наличия разницы в вознаграждении между гражданскими служащими категории специалистов, работающими во Временной администрации Восточного Тимора, и теми, кто работает в ВАООНВТ. |
This deployment provided vital coordination services until the humanitarian component of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) could be established. |
Благодаря этому была обеспечена жизненно важная координация в период до создания гуманитарного компонента Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ). |
UNDP will organize in-depth discussions with the Transitional Administration to determine the precise nature and scope of UNDP interventions in each of the areas. |
ПРООН организует проведение с Временной администрацией глубокого обсуждения с целью определения точного характера и объема помощи ПРООН в каждой из областей. |
By then, reconciliation activities were taking place at a steady rhythm and their implementation benefited from close coordination and cooperation with the United Nations Transitional Administration in East Timor. |
К этому времени активно проводилась деятельность по примирению, и ее осуществление было эффективным благодаря тесной координации и сотрудничеству с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
The Unit also produces the monthly East Timor Update, posters, brochures and other informational materials, usually keyed to important UNTAET or Transitional Administration campaigns. |
Группа выпускает также, обычно в увязке с проводимыми ВАООНВТ или Временной администрацией важными компаниями, ежемесячник «Ист Тимор апдейт», плакаты, брошюры и другие информационные материалы. |
The Committee was informed that the UNMIK database containing personnel applications was being shared with the United Nations Transitional Authority in East Timor (UNTAET). |
Комитет был информирован о том, что Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) была предоставлена возможность использовать базу данных МООНК, содержащую заявления персонала. |
The Gender Affairs unit in the United Nations Transitional Administration was already playing an important role in the political and social reconciliation process. |
В рамках временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе создан Отдел по вопросам равноправия мужчин и женщин, который уже играет важную роль в плане социального и политического примирения. |
We are pleased that the United Nations Transitional Administration in East Timor has succeeded in reducing militia activity in East Timor. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе удалось сократить масштабы деятельности военизированных группировок в Восточном Тиморе. |
The Department continued to assist the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) with its information programme both inside the Territory and outside. |
Департамент продолжал оказывать Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) помощь в осуществлении ее информационной программы как в пределах территории Восточного Тимора, так и за ее пределами. |
The Croatian letter of 13 January guarantees that the area now constituting the region under the Transitional Administration will have proportional Serb representation, including at senior positions, in the judiciary. |
Правительство Хорватии в своем письме от 13 января гарантирует, что в районе, находящемся в настоящее время под управлением Временной администрации, будет обеспечено пропорциональное представительство сербов, в том числе на руководящих должностях, в судебных органах. |
The Council will recall that the Transitional Administrative Law was adopted by the Governing Council and the Coalition Provisional Authority on 8 March 2004. |
Как помнят члены Совета, Закон о государственном управлении Ираком на переходный период был принят Управляющим советом и Коалиционной временной администрацией 8 марта 2004 года. |
The official election results were announced on 30 April 1997 and certified by the Transitional Administrator on 6 May 1997. |
Официальные результаты выборов были объявлены 30 апреля 1997 года и подтверждены руководителем Временной администрации 6 мая 1997 года. |
Transitional cash protection (including for occupational pensions) will be available for those who receive Unemployment Benefit and IS at the time of change. |
Системой временной защиты наличных (включая профессиональные пенсии) будут пользоваться те лица, которые получают пособие по безработице и пособие по материальному вспомоществованию в период перемен. |
For a successful drafting of the constitution, the Assembly will need the full support of the political leaders and the constituencies, as well as of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the international community. |
Для успешного составления конституции Собранию потребуется полная поддержка политических руководителей и избирателей, а также Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и международного сообщества. |
Completion of process to meet economic priorities for the transition and to implement projects for the Transitional Programme for Development in Yemen; |
завершение выполнения экономических приоритетов переходного периода и проектов, содержащихся во временной программе развития в Йемене; |
Since it was set up more than a year ago, UNTAET has succeeded in discharging its mandate in a number of areas, despite the difficult circumstances under which the Transitional Administration is doing its work. |
Со времени своего создания более года тому назад ВАООНВТ успешно осуществляет свой мандат в ряде областей, несмотря на трудные условия, в которых Временной администрации приходится работать. |
We have consistently supported the efforts of the United Nations Transitional Administration in East Timor to strengthen the involvement and direct participation of the East Timorese people with the Administration of East Timor. |
Мы последовательно поддерживаем усилия Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по активизации привлечения восточнотиморцев к управлению Восточным Тимором и непосредственного участия в нем. |
We feel that we must pay due tribute to the staff of the Transitional Administration, and first and foremost to its head, Special Representative Sergio Vieira de Mello, for his efforts in the search for creative solutions and for his ability to take an innovative approach. |
Мы считаем, что нам необходимо воздать должное персоналу Временной администрации и прежде всего ее руководителю, Специальному представителю Генерального секретаря Сержиу Виейре ди Меллу за его стремление к творческому поиску и умение проявлять новаторский подход. |
The Council commends the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) for the important work that it has done to achieve these important goals. |
Совет выражает признательность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) за проделанную ею значительную работу по достижению этих важных целей. |
We support the Secretary-General's request to extend the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor until independence is declared, in order to ensure continuity in our efforts. |
Мы поддерживаем просьбу Генерального секретаря о продлении мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе до провозглашения независимости в целях обеспечения последовательности наших усилий. |
Regarding the Trust Fund for the United Nations Transitional Administration in East Timor, the Office was awaiting confirmation from the Department of Peacekeeping Operations that there are no pending outstanding liabilities against the fund. |
Что касается Целевого фонда для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, то Управление ждет от Департамента операций по поддержанию мира подтверждения отсутствия непогашенных обязательств фонда. |
Following the downfall of the Taliban, Member States were also united in their support for the reconstruction of Afghanistan, providing encouragement to the new Transitional Administration as well as generous financial assistance. |
После краха «Талибана» государства-члены также были едины в своих усилиях по поддержке восстановления Афганистана, поощряя деятельность новой временной администрации и оказывая ей щедрую финансовую помощь. |
The former Division of Health Services under the Department of Social Services of the East Timor Transitional Administration was formally established as the Ministry of Health in September 2001. |
Бывший Отдел медицинского обслуживания в составе Департамента социальных услуг Временной администрации Восточного Тимора был официально преобразован в министерство здравоохранения в сентябре 2001 года. |