This support for onboarding will be transitional in that most of this process will be supported by Umoja once it is deployed. |
Данная функция поддержки процесса оформления найма будет временной, поскольку большинство элементов этого процесса будет поддерживаться системой «Умоджа» после ввода ее в эксплуатацию. |
As a transitional measure and a phased-in solution in 2009/10 (in accordance with the recommendation of the Independent Audit Advisory Committee), OIOS proposes to retain some staff in the three largest peacekeeping missions: MONUC, UNMIL and UNMIS. |
В качестве временной меры и в рамках решения о поэтапном внедрении новой структуры в 2009/10 году (в соответствии с рекомендацией Независимого консультативного комитета по ревизии) УСВН предлагает сохранить некоторые должности в трех крупнейших миротворческих миссиях: МООНДРК, МООНЛ и МООНВС. |
Welcoming the establishment of the Afghan Interim Administration, pursuant to the Agreement signed in Bonn on 5 December 2001, and welcoming further the convening of Loya Jirga and the establishment of the Transitional Administration; |
приветствуя создание Временной администрации Афганистана в соответствии с соглашением, подписанным в Бонне 5 декабря 2001 года, и приветствуя далее созыв Лойи джирги и создание Переходной администрации, |
New Zealand urged all parties to give their full support to the transitional process and to participate in the negotiations with a view to drafting an interim constitution. |
В этой связи она призывает все стороны поддержать переходный процесс и принять участие в переговорах по соглашению о временной конституции. |
Over the past few weeks, the Authority's political transitional plan has evolved rapidly, with the idea of establishing a self-selecting and broadly representative Governing Council. |
В течение прошедших нескольких недель план политического переходного процесса Коалиционной временной администрации быстро эволюционизировал на базе идеи создания отобранного самими иракцами и широко представительного Руководящего совета. |
The British Virgin Islands is a second-time net contributor country and is not eligible for transitional target for resources assignment from the core (TRAC) resource assignments. |
Британские Виргинские острова второй раз получают статус страны-чистого донора и не могут претендовать на получение ресурсов на временной основе в рамках целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ). |
The Minister for Justice, Equality and Law Reform has arranged to provide the Ombudsman Commission with a small transitional team from the staff of his Department to act as a temporary resource until it secures its permanent staff. |
Министр юстиции, по вопросам равенства и законодательной реформы принял решение о создании небольшой временной группы для обслуживания Комиссии омбудсмена из числа сотрудников его министерства, которые будут работать на временной основе до тех пор, пока в секретариате Комиссии не появятся постоянные сотрудники. |
The Secretariat's calculation also took into account the deduction of $17,598,000 in savings realized through the discontinuation of the personal transitional allowances from the total financial implications, resulting in an estimated net cost of $45,317,000 for the first year of implementation. |
В расчете Секретариата также произведен вычет экономии в объеме 17598000 долл. США в связи с прекращением выплаты индивидуальной временной надбавки из общей суммы финансовых последствий, в результате чего чистая сумма расходов в первый год выполнения оценивается в 45317000 долл. США. |
The High Commissioner requested approval by the General Assembly for UNHCR to apply mutatis mutandis the Financial Regulations and Rules in a manner consistent with IPSAS as a transitional measure until such time as the Regulations were themselves revised in line with the Standards. |
Верховный комиссар по делам беженцев просит Генеральную Ассамблею разрешить УВКБ применять Финансовые положения и правила с необходимыми изменениями таким образом, который не противоречит МСУГС, в качестве временной меры до тех пор, пока сами положения не будут пересмотрены в соответствии с международными стандартами. |
Pending the adoption of a UN-Women policy on the disclosure of internal audit reports, the Office of Audit and Investigations, after consultation with UNWomen, followed, as a transitional arrangement, the disclosure policy applicable to the predecessor entity, UNIFEM. |
До принятия структурой «ООН-женщины» политики раскрытия информации из отчетов о внутренней ревизии Управление по ревизии и расследованиям после проведения консультаций со структурой «ООН-женщины» приняло решение на временной основе применять политику раскрытия информации, применявшуюся в отношении ЮНИФЕМ - структуры-предшественницы «ООН-женщины». |
A. Powers of the Transitional Administration |
А. Полномочия Временной администрации |
B. Structure of the Transitional Administration |
В. Структура Временной администрации |
the Transitional Administration, Republic of Croatia |
Временной администрации, Республика Хорватия |
and the United Nations Transitional Administration |
Наций по правам человека и Временной администрацией |
A small National Disaster Management Office was established within the Department of Police and Emergency Services of the Transitional Administration. |
В рамках Департамента полиции и чрезвычайных служб Временной администрации было создано небольшое национальное управление по предотвращению и ликвидации последствий стихийных бедствий. |
The international community must continue to follow developments in post-independence East Timor in order to guarantee stability and to consolidate the achievements of the Transitional Administration. |
Международное сообщество должно продолжать следить за развитием событий в Восточном Тиморе в период после обретения им независимости, с тем чтобы обеспечить стабильность и закрепить успехи, достигнутые Временной администрацией. |
Eight portfolios were established in the Transitional Cabinet, which is chaired by the Special Representative of the Secretary-General. |
Функции и структура Временной администрации Восточного Тимора рассматриваются в пунктах 87-189 предлагаемого бюджета. |
From December 1999 to July 2001, he was the Joint Commander for New Zealand forces attached to the United Nations Transitional Administration in East Timor. |
С декабря 1999 года по июль 2001 года Матепараи был со-командиром сил Новой Зеландии при Временной администрации ООН в Восточном Тиморе. |
We are also awaiting with anticipation the promised benefits of the recently signed agreement between Australia and the Transitional Administration on the Timor Sea Arrangement. |
Мы также возлагаем большие надежды на обещанные преимущества осуществления недавно подписанного членами кабинета министров Австралии и Временной администрацией Соглашения о Тиморском море. |
Last week the Council considered the question of extending the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor. |
На следующей неделе Совету предстоит рассмотреть вопрос о продлении мандата Временной администрации. |
In his statement, Mr. Vieira de Mello gave us a clear idea of the challenges faced by the United Nations Transitional Administration in East Timor. |
Выступление г-на ди Меллу дает четкое представление о тех вызовах, с которыми приходится сталкиваться Временной администрации. |
As an interim measure during the transitional period, the 2004 Presidential election and the 2005 Wolesi Jirga and provincial council elections were conducted and supervised by the Joint Electoral Management Body (JEMB), which was a joint institution of the Afghan Government and the United Nations. |
В качестве временной меры до окончания переходного периода руководство и наблюдение за проведением президентских выборов 2004 года, а также выборов в Волеси джиргу и провинциальные советы 2005 года осуществлялось Объединенным органом по управлению избирательным процессом (ООУИП), созданным совместно правительством Афганистана и Организацией Объединенных Наций. |
Mr. Sharma will succeed Sergio Vieira de Mello, who has served as my Special Representative and Transitional Administrator with great distinction. |
Г-н Шарма сменит на этом посту Сержиу Виейру ди Меллу, отлично зарекомендовавшего себя в качестве моего Специального представителя и руководителя Временной администрации. |
The deployment of Interfet was followed by the establishment of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) to administer the territory in a transitional phase towards full independence. |
За размещением многонациональных сил (Интерфет) последовало учреждение Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) для управления территорией в период перехода к полной независимости. |
"The Security Council expresses its appreciation to the United Nations Transitional |
Совет Безопасности выражает свою признательность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе за содействие беспрепятственному |