Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Временной

Примеры в контексте "Transitional - Временной"

Примеры: Transitional - Временной
Mr. Franco: We are grateful for the introduction of the Secretary-General's report, which makes an assessment of the political and military situation and of its repercussions on the scale and structure of the United Nations Transitional Administration in East Timor. Г-н Франко: Мы выражаем признательность за представление доклада Генерального секретаря, в котором дается оценка политической и военной ситуации и ее последствий для численности и структуры Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
The establishment of the Democratic Republic of East Timor led to the successful conclusion of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) on 20 May 2002. Образование Демократической Республики Восточного Тимора привело к успешному завершению деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) 20 мая 2002 года.
At the request of the Transitional Administration, UNDP will continue to support the strengthening of the judicial system in East Timor and capacity-building for East Timorese legal personnel, thus contributing to the rule of law. По просьбе Временной администрации ПРООН продолжит оказание поддержки укреплению судебной системы в Восточном Тиморе и наращиванию потенциала специалистов в области права среди восточнотиморцев, что будет способствовать утверждению правопорядка.
The European Union, like the Security Council, would emphasize that the holding and certification of elections, according to a decision by the Transitional Administration, within the envisaged timescale, will be possible only if the Croatian authorities respect their obligations. Европейский союз, как и Совет Безопасности, подчеркивает, что проведение выборов и удостоверение их результатов - решением Временной администрации - в предусмотренные сроки будут возможны лишь при условии выполнения хорватскими властями своих обязательств.
In promulgating that regulation on 16 March, the Transitional Administrator, Mr. Sergio Vieira de Mello, announced that the election for the 88-member constituent assembly would be held on 30 August 2001. Представляя 16 марта это распоряжение, руководитель Временной администрации г-н Сержиу Виейра ди Меллу, объявил, что выборы 88 членов учредительного собрания назначены на 30 августа 2001 года.
Let it be known that, upon the termination of the mandate of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, over 60,000 Serbs have been forced to depart from Eastern Slavonia, since exposed to pressure and harassment. Да будет известно, что по прекращении мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии свыше 60000 сербов были вынуждены покинуть Восточную Славонию, столкнувшись с нажимом и угрозами.
Allow me to pay tribute once again to my fellow countryman, Sergio Vieira de Mello, who served as the head of the United Nations Transitional Administration in East Timor. Позвольте мне еще раз отдать должное моему соотечественнику Сержиу Виейре ди Меллу, который выполнял функции главы Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
We would like once again to place on record our tribute to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, and to the entire staff of the United Nations Transitional Administration in East Timor, whose contributions have been extremely valuable. Мы хотели бы вновь официально заявить о нашей признательности Специальному представителю Генерального секретаря гну Сержиу Виейру ди Меллу и всем сотрудникам Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, вклад которых был исключительно ценным.
We commend the fine work of the United Nations Transitional Administration in East Timor, including of course, that of Mr. Sergio Vieira de Mello and all of his staff. Мы воздаем должное прекрасной работе Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, включая, разумеется, и работу г-на Сержиу Виейры ди Меллу и всех его сотрудников.
Lithuania was accepted as a Transitional member of the Council of Bureaux on 1 July 2003 and must become a Signatory of the Multilateral Agreement by 1 May 2004 when it accedes to the European Union. Литва была принята в состав членов Совета страховых бюро на временной основе 1 июля 2003 года и должна стать участником Многостороннего соглашения в момент своего присоединения к ЕС 1 мая 2004 года.
We renew our deep gratitude to him and to the rest of the personnel of the United Nations Transitional Administration in East Timor for the remarkable way in which they are carrying out their Security Council mandate. Мы хотим еще раз выразить ему и остальным сотрудникам Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе глубокую признательность за их выдающиеся успехи в выполнении мандата, порученного им Советом Безопасности.
My delegation would like to take this opportunity to pay tribute to the staff of the United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timorese people for their hard work in preparing those political processes. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное персоналу Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и восточнотиморскому народу за напряженную работу по подготовке этих политических процессов.
My Government attaches great value to the role of UNMISET, the successor mission to the United Nations Transitional Administration in East Timor, in pursuing a well devised, milestone-based approach towards the Mission's gradual withdrawal over a two-year period. Мое правительство придает большое значение роли МООНПВТ - миссии-преемницы Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе - в деле осуществления хорошо продуманного, поэтапного подхода к постепенному свертыванию Миссии на протяжении двухлетнего периода.
It also decided to transfer these cases from its register on Indonesia and to consider these cases under a separate section, entitled United Nations Transitional Administration in East Timor. Она также постановила изъять эти случаи из реестра по Индонезии и выделить их в отдельный раздел по Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
In that regard, the Joint Inspection Unit has been working with the Office of Internal Oversight Services on a comprehensive review of the United Nations Transitional Administration in East Timor as a concrete example of collaboration between the Unit and OIOS. В этой связи Объединенная инспекционная группа в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора проводила всесторонний обзор деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в качестве конкретного примера взаимодействия между Группой и УСВН.
We would also like to thank the Secretary-General for his statement and the comprehensive and detailed report he has presented on the United Nations Transitional Administration in East Timor. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за его заявление и представленный им всеобъемлющий и исчерпывающий доклад о деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
It contains recommendations as to a clear and achievable mandate for the successor mission to United Nations Transitional Administration in East Timor, and it provides an exit strategy with benchmarks for the gradual downsizing of the mission. В нем содержатся рекомендации относительно ясного и реально выполнимого мандата миссии-преемницы Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и излагается стратегия ухода наряду приведением показателей постепенного свертывания персонала Миссии.
The staff and leadership of the United Nations Transitional Administration in East Timor have earned our respect and admiration, and we thank them for the commitment and hard work. Персонал и руководство Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе заслужили наше уважение и восхищение, и мы признательны им за приверженность делу и напряженную работу.
We support the basic provisions of the report and its conclusions, including the recommendation to extend the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor for a final period, to 20 May 2002. Мы поддерживаем его основные положения и выводы, в том числе рекомендацию о продлении мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе на заключительный период до 20 мая 2002 года.
We are pleased to note the promulgation of the Transitional Constitution of the Democratic Republic of the Congo and the recent formation of the Government of National Unity, which brings together representatives of all sectors and factions that until recently were in open conflict. Мы с удовлетворением отмечаем обнародование временной конституции Демократической Республики Конго и недавнее формирование правительства национального единства, в работе которого участвуют представители всех слоев населения и фракций, которые до недавнего времени находились в открытом конфликте.
We are also pleased to welcome the President of the General Assembly, Mr. José Ramos-Horta of the Transitional Cabinet in East Timor, the Administrator of the United Nations Development Programme and the representatives of the International Monetary Fund and the World Bank. Мы также с удовлетворением приветствуем Председателя Генеральной Ассамблеи, члена кабинета Временной администрации г-на Жозе Рамуж-Орту, Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка.
The example of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) has proven that there is a growing need for immediate access to public information in all peacekeeping missions. Пример Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) показал, что во всех миротворческих миссиях существует растущая потребность в получении непосредственного доступа к открытой для широкой общественности информации.
This year alone, the United Nations Volunteers programme mobilized 900 United Nations Volunteers to serve in the United Nations Transitional Administration in East Timor. Только в этом году программа Добровольцев Организации Объединенных Наций мобилизовала 900 добровольцев Организации Объединенных Наций для работы в составе Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Lieutenant General Winai Phattiyakul of Thailand, who has served since 1 September 2001 as Force Commander of the United Nations Transitional Administration in East Timor and of UNMISET, will relinquish his post on 30 August 2002. Генерал-лейтенант Винай Пхаттиякул, Таиланд, который с 1 сентября 2002 года служил в качестве Командующего Силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и МООНПВТ, оставит свой пост 30 августа 2002 года.
We believe that we have every reason to describe the results of the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor in various areas as impressive. Полагаем, что у нас есть все основания для того, чтобы охарактеризовать как впечатляющие результаты работы Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе на различных направлениях.