The transformation of UN-Habitat to a programme does not prefigure any changes in the mandate, membership and modus operandi of the Governing Council. |
Преобразование ООН-Хабитат в программу не предусматривает каких-либо изменений в мандате, членском составе и порядке работы Совета управляющих. |
FAO should facilitate the transformation from national to global FRA data for instance through guidelines, consultations and efficient use of information and communication technology. |
ФАО следует обеспечить преобразование национальных данных в данные глобальной ОЛР, например путем разработки соответствующих руководящих принципов, проведения консультаций и эффективного использования информационной и коммуникационной технологии. |
Raising the level of R&D expenditure also requires reform and transformation of national R&D systems. |
Для наращивания расходов на НИОКР требуются также реформирование и преобразование национальных систем НИОКР. |
It is widely accepted that the post-conflict imperative for national renewal and transformation is a window of opportunity to improve gender justice. |
Широко признается, что обязательное для постконфликтного периода национальное возрождение и преобразование являются «окном» возможностей для улучшения гендерного правосудия. |
This transformation is reflected in the new name of the organization. |
Такое преобразование отражено в новом названии этого органа. |
So far, that transformation, initiated following legislative elections in November 2010, has been breathtaking. |
До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным. |
The peaceful integration of URNG ex-combatants and the transformation of the URNG into a political party were other signs of positive change. |
Мирная интеграция бывших бойцов НРЕГ и его преобразование в политическую партию являются еще одним признаком положительных перемен. |
Indeed, such voluntary indulgence merely hastens the transformation of latent potential into virulent activity. |
Более того, такое добровольное потворство своим желаниям лишь ускоряет преобразование скрытого потенциала в смертоносное действие. |
These include habitat transformation, harmful alien species, pollution, erosion, uncontrolled forest fires and poverty. |
К ним относятся преобразование среды обитания, наличие чужеродных видов вредителей, загрязнение, эрозия, неконтролируемые лесные пожары и нищета. |
The creation of a system of related bodies and subsidiary organs has ensured its transformation into a full-fledged international organization and enhanced its effectiveness. |
Создание системы соответствующих учреждений и вспомогательных органов обеспечило ее преобразование в полномасштабную международную организацию и повысило ее эффективность. |
One policy option is the transformation of power companies into independent and self-reliant corporations that can still be under government ownership. |
Одним из стратегических вариантов является преобразование энергетических компаний в независимые и самоокупаемые корпорации, которыми по-прежнему может владеть государство. |
Clearly, then, this 'quiet transformation' can have far-reaching consequences for peace, security, prosperity and human development. |
Таким образом, очевидно, что это "спокойное преобразование" может иметь далекоидущие последствия для обеспечения мира, безопасности, процветания и развития человеческого потенциала. |
The global programme should support the continuing transformation of UNDP into a knowledge-sharing, globally networked development organization. |
Глобальная программа должна поддерживать дальнейшее преобразование ПРООН в организацию по вопросам развития, занимающуюся распространением знаний и имеющую глобальную сеть. |
Additional challenges include the transformation of armed groups into political parties and the enfranchisement of refugees and internally displaced persons. |
В число других задач входят преобразование вооруженных групп в политические партии и наделение правами беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
UNDP supports transformation by assisting national partners to develop critical capacities for achieving positive development change. |
ПРООН поддерживает преобразование путем оказания помощи национальным партнерам в разработке важнейшего потенциала для достижения позитивных изменений в области развития. |
Endosulfan aerobic transformation occurs via biologically mediated oxidation. |
Аэробное преобразование эндосульфана происходит путем окисления в биологической среде. |
I also recommend that the Office put in place any transitional measures necessary to ensure the smooth transformation of UNOGBIS into an integrated office. |
Я рекомендую также Отделению принять любые необходимые переходные меры для того, чтобы обеспечить надлежащее преобразование ЮНОГБИС в Объединенное отделение. |
Such a transformation would inevitably entail the need for the allocation of additional financial resources. |
Такое преобразование неизбежно повлечет за собой необходимость выделения дополнительных финансовых ресурсов. |
The transformation had passed off with divergent pattern, speed and depth. |
Такое преобразование осуществлялось по различным схемам, с различной скоростью и глубиной. |
Today a fundamental transformation of the existing "brown" economy is far more urgent than in any time in the past. |
Коренное преобразование существующей - «коричневой» экономики сегодня более безотлагательно, чем когда-либо в прошлом. |
The School Act also launched a content transformation of regional education system. |
В рамках Закона о школе также было начато существенное преобразование региональной системы образования. |
Regarding government, the main effect of such changes has been a transformation of the process by which society is ruled. |
Что касается правительств, то основным результатом подобных изменений было преобразование процесса регламентирования жизни общества. |
The transformation of the ECOWAS Executive Secretariat into a Commission and its focus on peace and security issues are testimony to this new trend. |
Преобразование Исполнительного секретариата ЭКОВАС в Комиссию и сосредоточение ее внимания на вопросах мира и безопасности свидетельствуют об этой новой тенденции. |
Mitigation of climate change effects will involve transformation of the transport sector. |
Смягчение воздействия на изменение климата будет включать преобразование транспортного сектора. |
Fundamental transformation of current economic growth patterns was needed to mitigate future risk. |
С тем чтобы смягчить будущие риски необходимо коренное преобразование текущих моделей экономического роста. |