Английский - русский
Перевод слова Transformation
Вариант перевода Преобразование

Примеры в контексте "Transformation - Преобразование"

Примеры: Transformation - Преобразование
The Council notes the transformation of the Federal Republic of Yugoslavia into Serbia and Montenegro and, in this context, reaffirms that resolution 1244 (1999) remains fully valid in all its aspects. Совет принимает к сведению преобразование Союзной Республики Югославии в Сербию и Черногорию и в этой связи подтверждает, что резолюция 1244 полностью остается в силе во всех ее аспектах.
Realizing that the transformation of the socio-cultural as well as eco-political system would require time and a systematic approach, the government decided that the successor plan should have a thirty-year time frame. Сознавая тот факт, что преобразование социально-культурной и политико-экономической системы потребует времени и системного подхода, правительство постановило, что следующий план должен охватывать тридцатилетний период.
The process indicators are important because they capture the transformation of the available means into desired outcomes and, at the same time, demonstrate the democratic value of the efforts towards the realization of the right. Показатели процессов важны, потому что они отражают преобразование имеющихся средств в желаемые результаты и одновременно показывают демократическую значимость усилий по реализации данного права.
As a result of the declining cost of transportation, reduced barriers to trade and business and increased awareness of opportunities through the mass media and communications technologies, migration patterns have undergone a profound transformation in terms of intensification and geographical diversification. Вследствие снижения расходов на транспорт, уменьшения барьеров для торговли и предпринимательской деятельности и возросшей информированности о возможностях благодаря средствам массовой информации и коммуникационным технологиям модели миграции претерпели глубокое преобразование в плане интенсификации и географической диверсификации миграции.
Similarly, decisions are needed on future steps in the work of the Commission, including the necessary adjustment of its strategies and modus operandi and its possible transformation into a fully fledged Haitian government institution, as originally planned. Также необходимо принятие решений о дальнейших действиях в работе Комиссии, включая необходимую корректировку ее стратегий и методов работы и ее возможное преобразование в полноценное правительственное учреждение Гаити, как это первоначально планировалось.
This transformation is founded on a new concept of citizenship, which recognizes the existence of inequalities and inequities that jeopardize the full exercise of citizenship and which promotes responsibility sharing between men and women. Это преобразование основывается на новой концепции гражданства, которая признает наличие неравенства и несправедливости, препятствующих его полному осуществлению, и содействует реализации совместной ответственности мужчин и женщин.
However, other concerns that affect current or potential risk, such as persistence, bioaccumulation, chemical transformation and trends in ambient concentrations, were also mentioned in the report of the assessment. Тем не менее, в докладе об оценке были упомянуты и другие проблемы, которые влияют на текущие или потенциальные риски, такие как стойкость, биоаккумуляция, химическое преобразование и тенденции концентрации в окружающей среде.
My Government fully associates itself with the New Agenda as an integral part of its national effort aimed at the eradication of poverty and a general transformation of the economic well-being of its citizenry. Мое правительство искренне рассматривает Новую программу как неотъемлемую часть своих национальных усилий, нацеленных на искоренение нищеты и полное преобразование ситуации в области экономического благосостояния своих граждан.
In order for the combined challenges of development and climate change to be met, nothing less than a fundamental transformation as regards financial and technological support to developing countries is needed. Для того чтобы обеспечить выполнение комплексных задач, связанных с развитием и изменением климата, необходимо осуществить не что иное, как коренное преобразование системы оказания финансовой и технологической поддержки развивающимся странам.
Such a transformation would involve moving beyond the long-standing promises of such support from developed countries and allow developing countries to shift quickly to a low-carbon, high-growth path. Такое преобразование по своим масштабам должно выходить за рамки давнишних обещаний развитых стран в отношении оказания такой поддержки и создать развивающимся странам условия для быстрого перехода на низкоуглеродный высокодинамичный путь развития.
The new rules introduced more flexible rules, specific to the least developed countries, for industrial products, including for apparel that now permit "single transformation" (i.e. allowing the use of third-country fabric) (see also box 4). Новые правила являются более гибкими в отношении промышленной продукции наименее развитых стран, включая одежду, и теперь допускают «одно преобразование» (т.е. использование ткани, произведенной в третьей стране) (см. также вставку 4).
But handled well, through a balanced framework of cooperation and competition, energy system transformation has the potential to be a source of sustainable wealth creation for the world's growing population while reducing the strain on its resources and climate. Однако при умелом управлении через сбалансированные механизмы сотрудничества и конкуренции преобразование энергетических систем может стать источником устойчивого формирования богатства для растущего населения мира при одновременном сокращении давления на его ресурсы и климат.
A transformation of the global energy system is needed to secure sustainable energy for all, to satisfy rapid growth in energy demand, particularly in developing countries, and to diminish the negative impacts of climate change. В целях обеспечения устойчивой энергетики для всех необходимо преобразование глобальной энергетической системы в интересах удовлетворения стремительно растущего спроса на энергию, особенно в развивающихся странах, и смягчения негативного воздействия, обусловленного изменением климата.
Recognizing that progress requires action across institutions and global sectors, we remain committed to seeking justice and partnering for change that ensures the transformation of institutions and the achievement of internationally agreed goals for women's advancement. Признавая тот факт, что прогресс требует совместных действий различных международных учреждений и секторов, мы сохраняем приверженность достижению справедливости и установлению партнерских отношений для обеспечения таких изменений, которые предусматривают преобразование институтов и достижение согласованных на международном уровне целей в области улучшения положения женщин.
By addressing root causes instead of only symptoms, it can help reduce the inequality that has undermined development efforts in many parts of the region and, thus, produce a true transformation of our societies. Рассмотрение коренных причин, а не только симптомов, может содействовать уменьшению неравенства, которое подрывает усилия в целях развития во многих районах региона, и таким образом обеспечить реальное преобразование наших обществ.
In 2010, ECLAC reported that St. Kitts and Nevis had developed an adaptation strategy, the main purpose of which was a shift from sugar production to economic diversification and ensuring the social transformation was not traumatic. В 2010 году ЭКЛАК сообщила, что в Сент-Китсе и Невисе была разработана стратегия адаптации, основная цель которой заключается в переходе от производства сахара к диверсификации экономики и в обеспечении того, чтобы данное преобразование общества не носило травмирующего характера.
The Office continued to implement its Prison Reform Support Programme (PRSP), a partnership with the Ministry of Interior aimed at supporting the transformation of prisons from a system of confinement to one of rehabilitation, complying with the international human rights norms. Управление продолжило осуществление Программы поддержки пенитенциарной реформы (ПППР), разработанной совместно с Министерством внутренних дел и направленной на преобразование тюрем в систему, ориентированную на реабилитацию заключенных, соответствующую международным нормам в области прав человека.
Another major challenge that we face is the transformation of our society from an economy which is merely a source of profit for foreign interest groups into one that is based and built on a healthy interdependence. Еще одна серьезная проблема, с которой мы сталкиваемся - это преобразование нашего общества с целью перехода от экономики, являющейся лишь источником прибыли для иностранных групп, объединенных общими интересами, к экономике, основывающейся на разумной взаимозависимости и опирающейся на нее.
For China, actively responding to climate change constituted a major strategy for economic and social development and an important opportunity to accelerate the transformation of the mode of economic growth and economic structural adjustment. В Китае активное реагирование на изменение климата является главной стратегией социально-экономического развития и важной возможностью ускорить преобразование модели экономического роста и экономической структурной корректировки.
The Philippine Government commits itself to the continuing transformation of its security sector into one that is compliant with human rights, international humanitarian law (IHL), and the rule of law. Правительство Филиппин полно решимости продолжать преобразование национальных силовых структур в сектор, который соответствует нормам прав человека, международного гуманитарного права и правопорядка.
Yemen's Strategic Vision (2025) aimed at a fundamental transformation in the educational system's structure and methodology so as to be able to compete with the scientific, technical progress and development requirements. Стратегические перспективы Йемена до 2025 года, ставящие целью фундаментальное преобразование структуры и методологии образовательной системы, с тем чтобы сделать ее конкурентоспособной и отвечающей требованиям, предъявляемым научно-техническим прогрессом и задачами развития.
The chapter will recommend to treat energy statistics as a complete system that (a) covers production, import/export, transformation and final use/consumption of energy sources/carriers; and (b) describes the main characteristics and activities of the energy sector. В данной главе будет рекомендовано рассматривать статистику энергетики в качестве целостной системы, а) охватывающий производство, импорт/экспорт, преобразование и конечное использование/потребление источников энергии/энергоносителей и Ь) объясняющий основные черты и виды деятельности энергетического сектора.
I have the honour to be familiar with the Mayan cosmic vision, and I am quite sure that in 2012, the transformation of civilization it prophesied will begin. Я имею честь быть знакомым с мировоззрением майя об устройстве вселенной, и я вполне убежден, что в 2012 году начнется предсказанное ими преобразование цивилизации.
As those countries move towards more decentralized, market-oriented and open economies, their economic growth and transformation trigger an increasing demand for highly skilled and diverse human resources. По мере перехода этих стран к более децентрализованным, ориентированным на рынок и открытым хозяйственным системам, их экономический рост и преобразование вызывают растущий спрос на высококвалифицированные и обладающие различной квалификацией людские ресурсы.
With effective harmonization and coordination, the targets set out in the frameworks of the African Union, NEPAD and the APRM could fast track our transformation from a continent of lamentation to one of opportunity. При эффективном согласовании и координации целевые показатели, установленные в рамках Африканского союза, НЕПАД и АМКО, могут ускорить преобразование нашего континента плача в континент возможностей.