This necessarily presupposes a transformation of traditional culture in both sectors. |
Это явление неизбежно влечет за собой изменение традиционной культуры как в сельской местности, так и в городах. |
The privatization of the public domain reflects this transformation. |
Приватизация того, что считается общественным достоянием, отражает произошедшее изменение. |
But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. |
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. |
Even more important is the transformation in women's views about their roles. |
Еще более важное значение имеет изменение отношения женщин к своей роли. |
Democratization is essentially the dispersal of power - a transformation of the balance of forces. |
Демократизация - это прежде всего распределение полномочий, то есть изменение расстановки сил. |
The transformation of the global financial system has increased the likelihood of boom-bust cycles. |
Изменение глобальной финансовой системы повысило вероятность цикла бума-спада. |
The gender transformation arising from emigration is having an impact on family structures and networks. |
Изменение гендерного баланса, связанного с эмиграцией, сказывается на структуре и взаимосвязанности семей. |
The process by which this transformation of the status of Mercia took place is unknown, but it left Alfred as the only remaining English king. |
Процесс, по которому произошло изменение статуса Мерсии, неизвестен, но он оставил Альфреда единственным оставшимся английским королём. |
The ideological and spiritual evolution of the hero his transformation reaches its peak. |
Идейная и духовная эволюция героя, его изменение достигает своей вершины. |
They reflected a major transformation in the role of UNDP, in particular with its focus on poverty eradication. |
Они отразили в себе основное изменение роли ПРООН, в частности в отношении ее приоритетной области, касающейся ликвидации нищеты. |
This difficulty points to the need to see change, beyond its technical content, as a cultural transformation. |
Это свидетельствует о том, что преобразования необходимо рассматривать не только как чисто технические вопросы, но и как изменение культуры. |
The active participation of all Governments and the transformation of their policies and actions is required. |
Необходимы участие всех правительств, а также изменение их политики и реальных действий. |
The Lithuanian authorities also attributed the transformation to political will. |
Власти Литвы также объясняют это изменение наличием соответствующей политической воли. |
While attitudes towards men's and women's roles had undergone a radical transformation, some traditional sexist patterns persisted. |
Хотя отношение к роли мужчин и женщин претерпело радикальное изменение, несколько пренебрежительное отношение к женщинам сохраняется. |
The creation of inland terminals and the transformation of their role to ensure that all port-terminals are integrated into a logistical chain. |
Создание наземных терминалов и изменение их роли для обеспечения интеграции всех портов-терминалов в единую логистическую цепь. |
These include: traditional good government reform; market-oriented reform; and industrial performance and workplace transformation. |
К ним относятся: традиционная реформа по совершенствованию управления, рыночная реформа и повышение эффективности деятельности и изменение условий труда. |
The transformation of agri-food systems plays a major part in this trend. |
Таким образом, изменение агропродовольственных систем играет важную роль в формировании этого тренда. |
Its radical transformation was a moral imperative, as well as politically, economically and socially logical. |
Его радикальное изменение является моральным долгом, а также логической необходимостью с политической, экономической и социальной точек зрения. |
The issue focused on whether there had been a radical transformation in the extent of obligations imposed by the treaty in question. |
Вопрос сводился к тому, произошло ли какое-то радикальное изменение в объеме обязательств, установленных соответствующим договором. |
A feature of that transformation is the addition of new capabilities, beyond the strengthening of established functions. |
Это изменение, помимо укрепления уже существующих функций, предусматривает создание новых механизмов. |
because this is really a transformation of the ecosystem as a whole, |
На самом деле это изменение всей экосистемы в целом. |
Where inequalities and discrimination against girls are entrenched, social change and transformation of power relations are essential to achieving gender equality and the empowerment of girls and women. |
Там, где глубоко укоренились неравенство девочек и их дискриминация, важнейшую роль в достижении гендерного равенства и расширения возможностей женщин играют социальные изменения и изменение соотношения сил. |
Have you always been a vulture, or is this a recent transformation? |
Ты всегда был стервятником, или это недавнее изменение? |
We carry in our face the proof that cooking, food transformation, made us what we are. |
Наши лица несут доказательство того, что приготовление пищи, ее изменение сделало нас тем, чем мы являемся. |
The result is a transformation of our mood and character |
Результатом является изменение нашего настроения и характера. |