More specifically, the creation, transformation and management of knowledge on industry can be considered a global public good, which is the legitimate concern of UNIDO. |
Если говорить более конкретно, то формирование, преобразование и рациональное использование знаний в области промышленности может рассматри-ваться как процесс, обеспечивающий глобальные общественные интересы, который закономерно является предметом озабоченности ЮНИДО. |
When CSOs and corporate partners get involved in the delivery of social services, they can make a considerable contribution to the development and transformation of societies. |
Когда организации гражданского общества включаются в деятельность по предоставлению социальных услуг, они могут внести существенный вклад в развитие и преобразование обществ. |
Creation of demonstration zone "Yuzhnaya" in the future foresees its transformation into free economic demonstration zone that will make favorable conditions for the Project funding. |
Создание в будущем демонстрационной зоны "Южная" предполагает ее преобразование в свободную экономическую демонстрационную зону, что создаст благоприятные условия для финансирования проекта. |
1.3. Restructuring of the railway system meant the gradual transformation of the existing national railway companies into an effective railway transportation system. |
1.3 Под реорганизацией железнодорожной системы подразумевается постепенное преобразование уже функционирующих национальных элементов железнодорожных перевозок в эффективную сеть железнодорожного транспорта. |
The transformation of Bosnia and Herzegovina into a stable and prosperous country cannot be complete until indicted war criminals - especially Radovan Karadzic and Ratko Mladic - face justice. |
Преобразование Боснии и Герцеговины в стабильную и процветающую страну не может быть завершено, пока обвиняемые в совершении военных преступлений - в особенности Радован Караджич и Ратко Младич - не предстанут перед судом. |
These include the full extension of State administration and the comprehensive demilitarization and disarmament of UNITA and its full transformation into a political party. |
В их число входит распространение государственного управления на всю территорию, полная демилитаризация и разоружение УНИТА и его полное преобразование в политическую партию. |
The Korean people completed the socialist transformation of the relations of production in towns and farm villages in only four to five years after the war. |
Всего за четыре-пять лет корейский народ завершил социалистическое преобразование производственных отношений в городе и деревне. |
UNIDO could have a direct impact on such important areas as agro-industry, human and industrial capacity-building and the gradual transformation of agricultural economies into industrial economies. |
ЮНИДО может оказать непосредственное воздействие на развитие таких важных областей, как агропромышленность, создание людского и промышленного потенциала и постепенное преобразование аграрных стран в про-мышленные. |
The transformation of the armed forces and police into legitimate and effective institutions capable of maintaining law and order was crucial to prevent the return of violence. |
Для предотвращения возобновления насилия решающее значение имеет преобразование вооруженных сил и полиции в легитимные и эффективные институты, способные обеспечивать правопорядок. |
The tragedy of Darfur reminds us how much more needs to be done before we complete our transformation from a culture of reaction to one of effective prevention. |
Трагедия Дарфура напоминает нам о том, сколько еще предстоит сделать, прежде чем мы завершим преобразование своей культуры реагирования в культуру эффективного предотвращения. |
During that period, the expectations for the economic development and overall transformation of Montenegrin society was not fulfilled, and it remained the least developed area in the Kingdom of Yugoslavia. |
В этот период надежды на экономическое развитие и глобальное преобразование черногорского общества не сбылись, и Черногория оставалась наименее развитой частью Королевства Югославии. |
At the Millennium Summit, political leaders had recognized the need for a more determined and radical transformation of the world and an end to poverty and marginalization. |
Во время саммита тысячелетия политические лидеры признали, что необходимо осуществить самое решительное и радикальное преобразование мира и положить конец нищете и маргинализации. |
However, whether using gender-responsive budgeting or other entry points, institutional transformation is a long-term process requiring long-term commitments, in-depth support and clear benchmarks. |
В то же время, используется ли практика составления бюджета с учетом гендерной проблематики или какие-либо другие формы, институциональное преобразование является длительным процессом, требующим долгосрочных обязательств, углубленной поддержки и четких контрольных показателей. |
The transformation of UNAMSIL from the vulnerable mission of 2000 into the robust operation that subsequently conducted disarmament and demobilization and facilitated the elections in 2002 was indeed remarkable. |
Преобразование МООНСЛ из уязвимой миссии 2000 года в напористую операцию, в рамках которой впоследствии был осуществлен процесс разоружения и демобилизации и оказано содействие проведению в 2002 году выборов, стало действительно значимым свершением. |
The White Paper on Social Security and the White Paper guided the transformation on the Reconstruction and Development Programme. |
Преобразование Программы реконструкции и развития осуществлялось на основе правительственного документа о социальном обеспечении и правительственного документа о преобразовании. |
The transformation of the ECOWAS Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons into a legally binding instrument is a concrete manifestation of this political will. |
Преобразование моратория ЭКОВАС на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в юридически обязательный документ является конкретной демонстрацией этой политической воли. |
She recognizes that any lasting transformation in African agriculture will take place, not only village by village, but also farmer by farmer. |
Она признает, что любое продолжительное преобразование в африканском сельском хозяйстве будет происходить не только из одной деревни в другую, но и от одного фермера к другому. |
His book Are We Truly Condemned to Live by the Sword to Eternity? marked the transformation of the soldier into a statesman. |
Его книга «Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?» ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля. |
Where the international community is committed to making a difference, it has proved that significant and rapid transformation can be achieved. |
В тех случаях, когда международное сообщество полно решимости изменить сложившееся положение, его действия доказывают, что быстрое и кардинальное преобразование возможно. |
2.1 Destruction or irreversible transformation, including pre-treatment |
Уничтожение или необратимое преобразование, включая предварительную обработку |
At that meeting, the Secretary-General of the Central American Integration System presented the regional strategy entitled "The transformation and modernization of Central America in the twenty-first century". |
На этом совещании Генеральный секретарь Системы центральноамериканской интеграции представил региональную стратегию, озаглавленную «Преобразование и модернизация Центральной Америки в ХХI веке». |
The transformation of the organization into a specialized agency would be instrumental in terms of enhancing the effectiveness of these cooperation mechanisms under the coordination of the Economic and Social Council, eliminating duplication and increasing synergy. |
Преобразование Организации в специализированное учреждение содействовало бы повышению эффективности этих механизмов сотрудничества при координации со стороны Экономического и Социального Совета, ликвидации дублирования и усилению взаимодействия. |
In the past, focus was primarily on the management of secondary forests without due regard of the factors responsible for secondary forest formation and transformation. |
В прошлом упор делался главным образом на использование вторичных лесов без уделения надлежащего внимания факторам, влияющим на их создание и преобразование. |
The dismantling of armed groups or their transformation into political parties |
Роспуск вооруженных группировок или их преобразование в политические партии |
However, it is questionable if the transformation of unprofitable entities into workers' cooperatives born out of privatization in the public sector empowers workers. |
Однако сомнительно, чтобы преобразование неприбыльных предприятий в производственные кооперативы в процессе приватизации государственного сектора способствует расширению прав трудящихся. |