How can the transformation of core economic systems, including energy systems, be advanced without causing major economic or social disruption? |
Как ускорить преобразование основных экономических систем, включая системы энергообеспечения, не порождая серьезных экономических или социальных потрясений? |
Mr. Kim Sook (Republic of Korea) said that the forthcoming Rio Conference on Sustainable Development would provide a historic opportunity to promote sustainable development, which called for a fundamental transformation of consumption and production patterns and lifestyles. |
Г-н Ким Сук (Республика Корея) говорит, что предстоящая Конференция в Рио-де-Жанейро по устойчивому развитию предоставит историческую возможность для содействия устойчивому развитию, которое предусматривает кардинальное преобразование моделей производства и потребления и образа жизни. |
The great transformation is a process of social inclusion, that is to say, of converting the economic growth that Peruvians have been experiencing for the last 10 years into development; in other words, we must turn money into quality of life. |
Великое преобразование - это процесс социальной интеграции, то есть преобразование экономического роста, который перуанцы наблюдали последнее десятилетие, в развитие; другими словами, мы должны обратить деньги в качество жизни. |
Our commitment to international peace is evidenced by our transformation from a nation that received one of the largest ever United Nations peacekeeping missions in the late 1990s to a country that today contributes troops and police officers to peacekeeping missions in Darfur. |
О нашей приверженности международному миру свидетельствует наше преобразование из нации, в конце 90-х годов принимавшей одну из крупнейших за всю истории миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, в страну, которая сегодня предоставляет своих военнослужащих и полицейских для операций по поддержанию мира в Дарфуре. |
In spite of the many challenges that have impeded our capacity to complete our projects, we are determined, with the cooperation and support of our development partners, to accelerate our country's positive transformation. |
Несмотря на многочисленные и сложные проблемы, препятствующие нашей способности завершить выполнение наших проектов, мы преисполнены решимости при сотрудничестве и поддержке со стороны наших партнеров по развитию ускорить позитивное преобразование нашей страны. |
It is within this context that we heartily welcome the transformation of our organization to a more cohesive and effective body under the new name of the Organization of Islamic Cooperation with a new logo. |
В связи с этим мы искренне приветствуем преобразование нашей организации в более сплоченный и эффективный орган под новым названием «Организация исламского сотрудничества» с новой эмблемой. |
The transformation of energy systems could be uneven and, if poorly handled, could lead to a widening "energy gap" between advanced and least developed nations, and even to periodic energy security crises. |
Преобразование энергетических систем может оказаться неравномерным и, при плохом управлении, может привести к расширению «энергетического разрыва» между развитыми и наименее развитыми странами и даже к периодическим кризисам в сфере энергетической безопасности. |
The transformation requires new sets of skills and competencies in many areas of work, thus requiring the abolishment of 73 posts and the establishment of 36 posts. |
Это преобразование требует новых навыков и знаний во многих областях работы, что, соответственно, требует упразднения 73 должностей и создания 36 должностей. |
A third institutional change has been the transformation of the Ministry for Social Welfare into the Ministry of Economic and Social Inclusion, which is acting on a number of fronts to generate and implement public policies designed to improve the living conditions of the Ecuadorian population. |
Третьим институциональным изменением является преобразование Министерства социального обеспечения в Министерство экономической и социальной интеграции, которое, работая на разных направлениях, формулирует и проводит политику, направленную на улучшение условий жизни эквадорского населения. |
The transformation of the EU into a legal subject of international relations after the entry into force of the Treaty of Lisbon has to be adequately reflected in a resolution of the General Assembly regarding the representation of the EU at the United Nations. |
Преобразование ЕС в правового субъекта международных отношений после вступления в силу Лиссабонского договора должно быть надлежащим образом отражено в резолюции Генеральной Ассамблеи, касающейся представительства ЕС в Организации Объединенных Наций. |
The Agenda recognizes the country's formidable socio-economic challenges and argues that the primary route out of the extreme poverty that afflicts more than 60 per cent of the population will require the fundamental transformation of the economy of Sierra Leone by combining economic growth with sustained human development. |
В Программе признаются сложнейшие социально-экономические проблемы, стоящие перед страной, и утверждается, что покончить с крайней нищетой, от которой страдает свыше 60 процентов населения, может лишь радикальное преобразование экономики Сьерра-Леоне на основе сочетания экономического роста с поступательным развитием человеческого потенциала. |
Similarly, some States do not permit creditors to restrict the right of a grantor to use or transform the encumbered assets as long as this use or transformation is consistent with the nature and purpose of those assets. |
Равным образом, некоторые государства не допускают, чтобы кредиторы ограничивали право лица, предоставляющего право, использовать или преобразовывать обремененные активы, до тех пор, пока такое использование или преобразование согласуется с природой и назначением этих активов. |
Notes with satisfaction the transformation of GUAM into an international regional organization, including the establishment of its secretariat, and underscores in particular the fact that the Baku Summit is taking place on the tenth anniversary of GUAM. |
С удовлетворением отмечает преобразование ГУАМ в международную региональную организацию, включая создание Секретариата, и особо подчеркивает, что Бакинский саммит проходит в год 10-летнего юбилея ГУАМ. |
The transformation of the Monitoring, Evaluation and Consulting Division into the Inspection and Evaluation Division required several internal change initiatives aimed at simultaneously scaling up and upgrading its work. |
Преобразование Отдела наблюдения, оценки и консультирования в Отдел инспекции и оценки потребовало осуществления ряда инициатив по внутренней реорганизации, призванных одновременно расширить масштаб и повысить качество работы Отдела. |
It also includes the transformation of the current United Nations presence in Sierra Leone from UNIOSIL (reduction by 309 positions) to UNIPSIL (establishment of 73 positions). |
Сюда также относится преобразование миссии в Сьерра-Леоне из ОПООНСЛ (сокращение штата на 309 должностей) в ОПООНМСЛ (штат - 73 должности). |
Support will be required for diversification strategies, the development of niche markets and the exploration of innovations in industry, such as the transformation of sugar cane plantations to support an ethanol production industry. |
Потребуется поддержка в реализации стратегий диверсификации, развитии нишевых рынков и анализе новшеств в промышленности, таких, как преобразование плантаций сахарного тростника в целях поддержки отрасли промышленности по производству этанола. |
The administration has not, however, identified how it needs to improve information management, and the Board is concerned that the ERP project is not being approached as a business transformation project that seeks to make the Organization's processes as efficient as possible. |
Администрация, однако, не определила, что ей необходимо сделать для повышения эффективности управления информацией, и Комиссия обеспокоена тем, что проект ОПР не осуществляется в качестве проекта, направленного на преобразование рабочих процедур в целях максимально возможного повышения эффективности процессов в Организации. |
conduct assessment of the uses of energy in each sector of the economy with a focus on really the end users and not on the primary fuels or the transformation of energy; |
проведения оценки видов использования энергии в каждом секторе экономики с уделением фактически самого пристального внимания конечным пользователям, а не таким вопросам, как первичное топливо или преобразование энергии; |
This transformation extends beyond the continuing realization of the goals of the global field support strategy and includes the roll-out of new enterprise business solutions, including Inspira and Umoja, as well as collateral information technology solutions for rations and air transportation management and the implementation of IPSAS. |
Это преобразование не ограничивается дальнейшей реализацией целей глобальной стратегии полевой поддержки и включает внедрение новых общеорганизационных рабочих процессов, включая системы «Инспира» и «Умоджа», а также реализацию сопутствующих информационно-технических решений для управления продовольственным снабжением и воздушным транспортом и переход на МСУГС. |
Effective deinstitutionalization requires a systemic approach, in which the transformation of residential institutional services is only one element of a wider change in areas such as health care, rehabilitation, support services, education and employment, as well as in the societal perception of disability. |
в рамках которого преобразование системы институциональных услуг по месту жительства является лишь одним элементом более широких изменений в таких областях, как здравоохранение, реабилитация, вспомогательные услуги, образование и занятость, а также в части отношения в обществе к инвалидам. |
In that regard, the Committee initiated the transformation of the road map into an operational strategy, with technical and financial support from UNOCA, the Counter-Terrorism Executive Secretariat and the United Nations Centre for Counter-Terrorism. |
В этой связи Комитет инициировал преобразование этой «дорожной карты» в оперативную стратегию при технической и финансовой поддержке ЮНОЦА, Исполнительного директората Контртеррористического комитета и Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций. |
Agrees with regard to other disposal methods when destruction or irreversible transformation does not represent the environmentally sound preferable option to revise the relevant chapter of the guidelines taking into account any pertinent national legislation or other relevant information; |
соглашается с тем, что в отношении других методов удаления, в тех случаях, когда уничтожение или необратимое преобразование не являются экологически обоснованным предпочтительным вариантом, необходимо пересмотреть соответствующую главу руководящих принципов с учетом любых соответствующих национальных законодательных норм или иной актуальной информации; |
The coordinate transformation T (x) {\displaystyle T(x)} that puts the system into normal form comes from the first (n - 1) {\displaystyle (n-1)} derivatives. |
Преобразование Т (х) {\displaystyle T(x)}, приводящее систему к нормальной форме, может быть определено с использованием первых (n - 1) {\displaystyle (n-1)} производных. |
Let us recall that this in this mode is achieved transformation of text data in UNICODE and back with the use of a code page of connection to the database (ctype but not the current code page of the operating system. |
Напомним, что он в этом режиме осуществляет преобразование текстовых данных в UNICODE и обратно с использованием кодовой страницы подключения к базе данных (ctype, а не текущей кодовой страницей операционной системы. |
In particular, the Grötzsch graph and the Chvátal graph are triangle-free graphs requiring four colors, and the Mycielskian is a transformation of graphs that can be used to construct triangle-free graphs that require arbitrarily high numbers of colors. |
В частности, граф Грёча и Граф Шватала являются графами без треугольников, но требуют четырёх цветов, а мычельскиан - это преобразование графов, которое может быть использовано для построения графов без треугольников, для которых нужно произвольно большое число цветов. |