Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
It is easier at first to derive the inverse Lorentz transformation. (Или наоборот) Вначале легче получить обратное преобразование Лоренца.
The third transformation is demographic: the fallout from China's official one-child policy, which will cause the working-age population to start declining in the mid-2010's. Третье преобразование демографическое: побочный результат официальной китайской политики «одного ребёнка», которая приведёт к тому, что в середине 2010-х гг. количество населения трудоспособного возраста начнёт снижаться.
In this respect, Norway welcomes the establishment of the East Timor Transitional Administration and the transformation of the National Consultative Council into a National Council, a broader and more representative body. Norway believes that a United Nations presence after independence is needed. В этой связи Норвегия приветствует создание Временной администрации Восточного Тимора и преобразование Национального консультативного совета в Национальный совет, являющийся более широким и более представительным органом.
In compliance with the peace accords, the Legislative Assembly approved and ratified various reforms to the Constitution, which formalized the creation of the new institutions arising from the peace process and the transformation of others that were already in existence. В соответствии с мирными соглашениями Законодательное собрание утвердило и ратифицировало различные поправки к Конституции, в которых было официально закреплено создание новых учреждений, являющихся продуктом мирного процесса, и преобразование уже существующих учреждений.
If one theory can be transformed so it looks just like another theory, the two are said to be dual under that transformation. Если можно сделать такое преобразование, что уравнения одной теории совпадают с уравнениями другой теории, то две такие теории называют дуальными по отношению к этому преобразованию.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
The transformation of United Nations peacekeeping is not only numerical. Трансформация деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира выражается не только в цифрах.
First transformation, alive to dead. Первая трансформация, от живого к мёртвому.
Like the Ottoman Empire's fragmentation in 1922 or Nasser's overthrow of King Farouk's regime in 1952, the current transformation, too, must be shaped. Наподобие фрагментации Османской империи в 1922 году или свержения Насером режима короля Фарука в 1952 году, текущая трансформация также должна получить очертания.
This transformation of the management of the human asset lies at the centre of the capacity of organizations to enhance effectiveness and efficiency in order to remain dynamic and relevant to the communities that they serve. Такая трансформация системы управления людскими ресурсами имеет центральное значение для обеспечения способности организаций к повышению эффективности и результативности в целях сохранения динамичности и актуальности для сообществ, которым они служат.
Though usually the size of a domestic cat, Jeep's transformation renders him much larger than his usual form. Хотя обычно Джип размером с домашнюю кошку, трансформация Джипа делает его намного больше.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
These include: traditional good government reform; market-oriented reform; and industrial performance and workplace transformation. К ним относятся: традиционная реформа по совершенствованию управления, рыночная реформа и повышение эффективности деятельности и изменение условий труда.
This also includes the transformation of health-care service delivery, through investments and training, in order to better respond to women's needs and the multiple challenges they face in different contexts. Это также включает изменение порядка оказания медицинских услуг посредством инвестиции и подготовки кадров, с тем чтобы более эффективным образом реагировать на потребности женщин и многочисленные проблемы, с которыми они сталкиваются в различных контекстах.
Slovenia had been among those who had pleaded for such a transformation at the forty-ninth session of the General Assembly and was pleased to see that such a change was likely. Начиная с сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи делегация Словении входит в число делегаций, которые выступают за такое преобразование Специального комитета, и она с удовлетворением видит, что такое изменение и сегодня не утратило своей актуальности.
The Committee has been instrumental in guiding the transformation of UNOPS into a separate, service-oriented entity within the United Nations - an institutional development that the inspectors have acknowledged as a positive one. Комитет внес решающий вклад в руководство процессом преобразования ЮНОПС в отдельный, ориентированный на предоставление услуг орган в рамках Организации Объединенных Наций, и данное организационное изменение было признано инспекторами как позитивное.
Another change, one that would profoundly affect UNCHS, was the transformation of UNDP from a long-standing partner and source of funding for country-level activities to an advocacy and operational programme in its own right. Другое изменение, которое должно глубоко затронуть ЦООННП, связано с превращением ПРООН из давнего партнера и источника финансирования деятельности на страновом уровне в самостоятельную информационную и оперативную программу.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
Qatar's transformation into a diversified knowledge economy with increased private-sector participation depends on upgrading and enhancing the education, knowledge and skills of Qataris. Превращение Катара в страну с диверсифицированной экономикой знаний при более широком участии частного сектора станет возможным при условии модернизации и совершенствования образования, знаний и профессиональной квалификации катарцев.
The potential threat of such a turn of events could become a reality if we fail to muster the political will to prevent the weaponization of outer space and its transformation into a new forum for military rivalry and conflict. Потенциальная угроза такого развития событий может стать реальностью, если нам не удастся направить политическую волю на предотвращение милитаризации космического пространства и превращение его в новую арену военного противостояния и конфликта.
It's unbelievable the transformation. Это просто невероятное превращение.
It follows the broad strokes of the story, with the player controlling Charles Ward's sister, who attempts to investigate his pending transformation into Joseph Curwen. Игрок управляет сестрой Чарльза Варда, которая пытается предотвратить его предстоящее превращение в Джозефа Карвена.
One of the most importance pathways in the Hg cycle is the transformation of ionic Hg into MeHg, the highly toxic Hg species, which accumulates effectively in organisms. Одной из важнейший стадий круговорота ртути является превращение ионов Hg в молекулы МеHg - высокотоксичного соединения, способного эффективно накапливаться в живых организмах.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
But it is even more valid for those countries undergoing wholesale systemic transformation and large-scale restructuring of their economies. И это еще более верно для тех стран, в которых осуществляются коренные системные преобразования и структурная перестройка экономики.
Structural adjustment with transformation at the national level must emphasize economic growth that is oriented towards improvement in human development. Структурная перестройка при трансформации на национальном уровне должна делать упор на экономический рост, нацеленном на активизацию человеческого развития.
Furthermore, adjustment with transformation should have the following elements: Кроме того, перестройка при трансформации должна иметь следующие элементы.
The reorganization and transformation of the Kosovo Protection Corps into a multi-ethnic body specializing in emergency interventions is also in keeping with that obligation. К числу таких мер также относятся перестройка Корпуса защиты Косово и превращение его в многоэтническую структуру, специализирующуюся на вмешательствах в случае чрезвычайных ситуаций.
Fundamental economic restructuring in poor indebted countries must give priority to transformation of peasant agriculture by shifting significant levels of national resources to support this sector and by reversing the balance of power from central administration to community control of decision-making. Глубокая перестройка экономики в бедных странах-должниках должна устанавливать приоритет трансформации крестьянского сельского хозяйства на основе перераспределения значительной части ресурсов страны в пользу этого сектора и передачи функций по принятию решений от центральных органов управления на местный уровень.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
This democratic transformation constitutes, for our people, the firm foundation for peace for which they have yearned for generations. Этот переход к демократии предоставляет нашему народу возможность заложить прочную основу мира, о чем мечтали многие поколения.
However, it underwent a profound transformation in the 1990s, when Mongolia began its transition to a market economy. Однако в 90е годы прошлого века, когда Монголия начала переход к рыночной экономике, это движение претерпело глубокие трансформации.
We owe it to our people to continue the transformation of our economy from emergency relief programmes to realistic projects for medium- and long-term self-sufficiency. Наш долг перед нашим народом - продолжать преобразования в нашей экономике, направленные на переход от программ предоставления чрезвычайной помощи к реалистичным проектам среднесрочного и долгосрочного самообеспечения.
Changing the concept and practice of power from violence and force to non-violence and respect for human rights is at the heart of the transformation to a culture of peace. Переход теории и практики власти от насилия и силы к ненасилию и уважению прав человека - вот в чем суть становления культуры мира.
It is now looking to Governments to define and devise the policy and regulatory frameworks that will help shape new markets, fiscal incentives and instruments that will either accelerate a transformation towards a green economy or shunt it onto the sidings. Он ждет сейчас от правительств определения и разработки политики и регулирующих механизмов, которые помогут сформировать новые рынки, налоговые стимулы и нормативную базу, которые либо ускорят переход к зеленой экономике, либо отодвинут ее на задворки.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation would take place gradually over a two-year transition period with the perspective that the proposed rationalization and pooling of support services would open up opportunities for future efficiencies. Реорганизация будет проходить постепенно в течение двухлетнего переходного периода, и в перспективе предлагаемая рационализация и объединение вспомогательных служб создаст возможности для обеспечения эффективности в будущем.
If an ICT-enabled business transformation is to be successful in the Secretariat, senior management needs to establish a clear and shared vision for how ICT innovation could support business needs and the achievement of United Nations core objectives. Для того чтобы реорганизация деятельности в Секретариате с помощью ИКТ была успешной, старшему руководству необходимо выработать четкую и единую позицию в отношении того, как ИКТ могут содействовать удовлетворению оперативных потребностей и достижению основных целей Организации Объединенных Наций.
Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии.
It is the view of the Secretary-General that the transformation of the Department of Public Information, as outlined in the present report, is the best way to ensure that the United Nations has the most effective communications mechanisms in place to meet the challenges of tomorrow. По мнению Генерального секретаря, реорганизация Департамента общественной информации, о которой говорится в его докладе, представляет собой оптимальнейший способ обеспечить Организацию Объединенных Наций наиболее эффективными информационными механизмами, с помощью которых она сможет ответить на вызовы завтрашнего дня.
Another situation is in the State-owned railway where the transformation of railways should bring about improvements in the rail vehicle and working force management, and also in other management spheres, particularly by making costs transparent. Иная ситуация сложилась на государственных железных дорогах, где реорганизация сектора железнодорожных перевозок будет способствовать совершенствованию управления транспортными средствами и рабочей силой, а также повышению эффективности управления в других сферах, в частности на основе обеспечения транспарентности затрат.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Success, vision, clarity, transformation. Успехов, дальновидности, ясности, перемен.
By building on their strengths, they create a social transformation, where people are seen as the subjects of their own development rather than as the objects of institutional intervention. Реализуя свои имеющиеся возможности, они добиваются социальных перемен, при которых люди рассматриваются как активные участники своего собственного развития, а не как объекты деятельности учреждений.
Education is essential for the empowerment of women, making them agents of change and of social transformation. Образование имеет важное значение для расширения прав и возможностей женщин, поскольку оно превращает их в проводников перемен и социальных преобразований.
Initiatives of Change International is a worldwide network of people of diverse cultures and backgrounds who are committed to the transformation of society through changes in human motives and behaviour. Международная ассоциация "Инициативы перемен" является международной сетевой организацией людей, представляющих различные культуры и слои населения, приверженных принципам преобразования общества путем изменения внутренних побуждений и поведения людей.
At this time of important change and transformation, the United Nations and its Member States must strive to ensure that all nations can live in peace and harmony. В это время важных перемен и преобразований Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны стремиться обеспечить возможность всем государствам жить в мире и гармонии.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
Gender mainstreaming is a long and difficult process of transformation: it requires profound changes in organizational culture and in staff and managers' behaviours and attitudes. Актуализация гендерной проблематики представляет собой длительный и трудный процесс реформ: она требует коренного пересмотра организационной культуры и социально-психологических моделей поведения и взглядов руководящего состава и персонала в целом.
(b) Enhanced capacity of member States to formulate and implement policy reforms to achieve a green transformation and realize fuller benefits from critical sectors, including the mineral sector Ь) Укрепление потенциала государств-членов в плане проработки и проведения программных реформ с целью экологизации и получения большей отдачи от ключевых секторов, включая горнодобывающую промышленность
The Political Parties Act of 2007, pursuant to which the foundation was laid for an important democratic transformation to pave the way for general elections, which were conducted in April 2010. Закон о политических партиях 2007 года, который заложил основы для важных демократических реформ в целях подготовки всеобщих выборов, проведенных в апреле 2010 года.
Building on the organizational development process initiated in 2006, the reforms aim to complete the Agency's institutional transformation by strengthening its management systems and the effectiveness of its human development and anti-poverty interventions over the next two bienniums (2012-2015). Продолжая процесс организационного развития, начатый в 2006 году, Агентство намерено с помощью реформ в течение двух следующих двухгодичных периодов (2012 - 2015 годы) завершить организационные преобразования, укрепив системы управления и повысив эффективность мероприятий в целях развития человеческого потенциала и борьбы с нищетой.
We reconfirmed our firm conviction that European and Euro-Atlantic perspective of South-East Europe remains the main driving force for advancement of the internal reforms and transformation processes and the most important impetus on the way to achieving long-lasting political, social and economic stability in the region; мы вновь подтвердили нашу твердую убежденность в том, что европейская и евро-атлантическая перспектива Юго-Восточной Европы по-прежнему является главной движущей силой осуществления внутренних реформ и преобразований, а также наиболее важным стимулом к достижению прочной политической, социальной и экономической стабильности в регионе;
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
And now, when the moon appears, he undergoes a hideous transformation. И теперь, с появлением луны с ним происходят страшные перемены.
The Dominican Republic is undergoing a great educational transformation. Доминиканская Республика переживает большие перемены в сфере образования.
This period has been marked by a real transformation in development and by a shared vision and a commitment to work together with the United Nations system in seeking our common goals in the area of development. В этот период произошли значимые перемены в области развития, было разработано общее видение и принято обязательство работать сообща с системой Организации Объединенных Наций в стремлении к достижению наших общих целей в области развития.
Taking note of the significant transformation of Chinese society since the introduction of successful economic reform policies, including reducing the number of Chinese living in extreme poverty, отмечая значительные перемены, происшедшие в китайском обществе с начала успешного проведения политики экономических реформ, в том числе сокращение доли жителей страны, живущих в условиях крайней нищеты,
In the same period, we have undertaken a thorough transformation of our economy, turning it into a market-oriented economy, with all of the difficulties and risks that this transition brings. В этот же период мы произвели тщательные преобразования в нашей экономике с целью превращения ее в рыночную экономику, несмотря на все трудности и риск, с которыми сопряжены такие перемены.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
There are important contextual changes, trends and vectors in new demands that should be kept in mind when seeking answers to the question "What transformation is needed in public administration so that institutions are better able to contribute to sustainable development?" При поиске ответов на вопрос о том, какие реформы в сфере государственного управления необходимы для повышения способности государственных учреждений содействовать достижению устойчивого развития, следует учитывать отдельные важные изменения в общих условиях, тенденции и направления динамики потребностей.
Having charted a course toward market reform and its rapid implementation, Ukraine must seek its own national model of market transformation. Провозгласив курс на рыночные реформы и их быстрое осуществление, Украина должна найти свою собственную национальную модель рыночных преобразований.
The second type of reform is more fundamental and may involve the transformation of the health-care sector. Реформы второго вида носят более фундаментальный характер и могут включать перестройку всего сектора здравоохранения.
The third approach, industrial performance and workplace transformation, emphasizes the importance of worker motivation, dedication and responsiveness, especially in services such as education, health care and police work. В рамках третьего подхода - реформы, направленные на повышение эффективности деятельности и изменение условий труда, - подчеркивается важность мотивации работников их добросовестности и готовности воспринимать новое, особенно в таких областях, как просвещение, здравоохранение и охрана порядка.
While some of these criticisms were perhaps justified to some extent in the past, today we can say that our Organization is moving resolutely towards reform and a structural and functional transformation that started a decade ago. Если в некоторой степени подобная критика, возможно, и была оправданной в прошлом, сегодня мы можем сказать, что наша Организация решительно движется вперед к осуществлению реформы и структурных и функциональных преобразований, которые начались десять лет назад.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
Its use for commercial purposes or for its distribution, public communication, transformation or decompilation is strictly forbidden. Использование информации в коммерческих целях, для распространения, обнародования, переработки или декомпиляции строго запрещается.
In the long term, cellulosic ethanol, which is based on industrial transformation of cellulose fibre into ethanol, may offer better production economies. В долгосрочной перспективе целлюлозный этанол, получаемый на основе промышленной переработки целлюлозного волокна в этанол, может открывать возможности более рентабельного производства.
Apprenticeship of food transformation, income-generating activities Предоставляется учебная подготовка по вопросам переработки продовольственного сырья и приносящей доход деятельности
Further, as the result of physical transformation, the product classification may change before and after processing and this may equally complicate the indirect estimation of the processing fee. Кроме того, в результате физической трансформации товары до и после переработки могут менять свою классификацию, что может также усложнить косвенную оценку платы за переработку.
In carrying out this work, it has to be noted that the purpose and one of the major difficulties in developing harmonized rules of origin, whether non-preferential or preferential, is to define the amount of working or processing which could be regarded as substantial transformation. В связи с этой работой следует отметить, что главная цель и одна из основных трудностей разработки унифицированных правил происхождения, будь то в рамках преференциальной или непреференциальной торговли, заключаются в определении степени обработки или переработки, которая может рассматриваться в качестве существенной трансформации.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
It gives cleanse and transformation, it's connected with alchemy of soul. Она дает очищение и преображение, связана с алхимией души.
Your Honor, nothing represents the tragic aftermath more than the dramatic transformation of this woman... Ваша Честь, ничто не отражает трагические последствия сильнее чем драматическое преображение этой женщины...
Did he participate in his own transformation? Участвовал ли он в своем преображение?
I need a transformation. Мне нужно полное преображение.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...