Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
The first step is transformation of the individual. «Первый шаг - это преобразование личности.
Since the power transformation family also includes the identity transformation, this approach can also indicate whether it would be best to analyze the data without a transformation. Поскольку семейство степенных преобразований включает также тождественное преобразование, этот подход может также показывать, не лучше ли анализировать данные без преобразования.
Furthermore, the rapid transformation of global communications and the radical increase in global people movements have improved the well-being of all humankind. Кроме того, стремительное преобразование глобальных средств коммуникации и резкое увеличение мобильности людей повысили благополучие всего человечества.
Currently, the administration is not approaching the implementation of the ERP system as a business transformation project and has no plans for how it will manage change and embed more efficient working practices across the Organization. В настоящее время администрация не подходит к внедрению ОПР как к проекту, направленному на преобразование рабочих процессов, и не имеет никаких планов относительно того, как она будет руководить преобразованиями и внедрять более эффективные методы работы по всей Организации.
A: As the inverse transformation hash -> password is impossible, the only way the password can be recovered is by comparing the given hash with hashes generated from every password being validated. А: Т.к. невозможно сделать обратное преобразование хэш -> пароль, то пароли приходится подбирать, генерируя от каждого проверяемого пароля хэш и сравнивая его с исходным.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
This transformation may have altered your stress response mechanism. Эта трансформация, возможно, изменила твой механизм реагирования на стресс.
The transformation of rangeland to cropland entails the replacement of the natural range vegetation by cultivated domestic vegetation. ЗЗ. Трансформация пастбищных угодий в пахотные земли предполагает замену естественной пастбищной растительности на культурную растительность.
A transformation can create "particularly serious conflict-of-interest issues if the NGO principals who are negotiating the price of the NGO's assets stand to gain personally from the transformation". Трансформация может вызвать "особенно серьезный конфликт интересов, если руководители НПО, которые ведут переговоры о цене активов НПО, стремятся получить личную выгоду от преобразования".
This is the sense in which Guattari speaks of the "aesthetic paradigm": to construct political, economic and aesthetic devices where this existential transformation can be tested - a politics of experimentation, not representation. В этом-то смысле Гваттари и говорит об «эстетической парадигме»: создавать политические, экономические и эстетические устройства, где может быть опробована эта экзистенциальная трансформация - политика эксперимента, а не представления.
And that journey - that journey of transformation that occurs as you grow your meadow and as you keep your bees or you watch those native bees there - is an extremely exciting one. И это путешествие - трансформация, которая происходит по мере роста вашего луга и разведения ваших пчёл, или наблюдения за дикими пчёлами - восхитительна.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
We carry in our face the proof that cooking, food transformation, made us what we are. Наши лица несут доказательство того, что приготовление пищи, ее изменение сделало нас тем, чем мы являемся.
In our view, the Organization requires not radical transformation but rather the strengthening and modification of its structures and organs to enhance its effectiveness. По нашему мнению, для повышения эффективности Организации ей необходима не радикальная трансформация, а укрепление и изменение ее структур и органов.
For Boyd, transformation is a "fundamental change in one's personality involving the resolution of a personal dilemma and the expansion of consciousness resulting in greater personality integration". Для Бойда трансформация - это "фундаментальное изменение чьей-либо личности, включающее решение личной дилеммы и расширение сознания, приводящее к большей личностной интеграции."
Where there is transgression, there is also transformation. Любой Грех влечёт за собой Изменение.
Obama should tap the expertise and energy in the Indian and American private sectors to foster public-private partnerships on complex global problems such as climate change, agricultural transformation, education and HIV/AIDS. Обаме следует использовать потенциал и энергию частного сектора Индии и США, чтобы стимулировать партнерство между государством и частным сектором в сложных глобальных проблемах, таких как изменение климата, преобразование сельского хозяйства, образование и ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
In the brain take place decoding and transformation of subjects into visual images, as we see them. В мозге происходит расшифровка и превращение в зрительные образы предметов именно такими, какими мы их видим.
Anakin's transformation into Darth Vader was complete. СИ-ТРИПИО: Превращение Энакина в Дарта Вейдера было завершено.
They provided among other things for the abolition of serfdom and the transformation of Russia into an aristocratic republic with a bicameral parliament (with a chamber of lords and chamber of deputies). Они включали отмену крепостного права, превращение России в аристократическую республику с двухпалатным парламентом (наследственная палата пэров и палата депутатов).
The project is a sustainable development and technical assistance project for the transformation of baobab, cassava and other plants from basic commodities into foodstuff, medicine and energy products. Данный проект предполагает устойчивое развитие и техническую помощь в области переработки баобаба, маниоки и других растений и превращение их из базовых сырьевых товаров в пищевые консервы, медикаменты и энергетические продукты.
In parallel with and at the same time as addressing the tasks enumerated in paragraph 1 of this document, ensuring the transformation of military-political opposition movements into political parties. Параллельно и синхронизированно с решением задач, сформулированных в пункте 1 настоящего документа, обеспечить превращение оппозиционных военно-политических движений в политические партии.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
This truly remarkable transformation of UNDP over the past two years has enabled it to regain a central role in operational activities for development on all continents, particularly in Africa, where it is steering the United Nations System-wide Special Initiative for Africa. Эта воистину выдающаяся перестройка ПРООН в течение последних двух лет позволила ей вновь занять центральное место в оперативной деятельности в целях развития на всех континентах, особенно в Африке, где она руководит Общесистемной специальной инициативой Организации Объединенных Наций по Африке.
The years 1990-1998 saw a profound transformation of the machinery responsible for the promotion of women's interests. В 1990 - 1998 годах в стране произошла коренная перестройка механизма по вопросам защиты интересов женщин.
But it is even more valid for those countries undergoing wholesale systemic transformation and large-scale restructuring of their economies. И это еще более верно для тех стран, в которых осуществляются коренные системные преобразования и структурная перестройка экономики.
While the challenges facing the countries in transition are formidable, their successful transformation and industrial restructuring offer significant potential for industrial cooperation with both the Western industrial nations and the developing countries. Хотя страны с переходной экономикой в настоящее время вынуждены решать исключительно сложные задачи, их успешная реформа и промышленная перестройка создадут значительный потенциал для промышленного сотрудничества как с промышленно развитыми странами Запада, так и с развивающимися странами.
While it has been recognized that a comprehensive transformation of the public service is required, it is vital that such a transformation process be guided by a clear vision. Хотя и признано, что необходима всеобъемлющая перестройка государственной службы, жизненно важно, чтобы в таком процессе перестройки мы руководствовались четким видением.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation from a Ministry into a Federal Public Service was completed on July 15, 2002. Переход от министерства в Федеральную государственную службу был завершен 15 июля 2002 года.
For example, it was noted that reform of the public sector is mandatory in every nation undergoing the transformation from a highly centralized economy to a market economy capable of being integrated within the global market. Например, отмечалось, что реформа государственного сектора является обязательной для каждого государства, которое осуществляет переход от высоко централизованной к рыночной экономике, способной быть включенной в глобальный рынок.
The dynamic transition from agricultural to industrial production is a major driving force of economic and technological transformation and often marks the beginning of the path out of poverty. Динамичный переход от сельскохозяйственного к промышленному производству представляет собой основную движущую силу экономических и технических преобразований и нередко знаменует собой начало пути, ведущего к избавлению от нищеты.
But it would perhaps be found that the factors adversely affecting the exercise of human rights in the United Kingdom had a common root in the transformation of British society from homogeneity to diversity. Но при этом нельзя упускать из виду, что факторы, которые негативно влияют на осуществление прав человека в Соединенном Королевстве, имеют общую основу, а именно эволюционный переход британского общества от однородности к разнообразию.
The shift to results-based management is as much a transformation of the institution's internal culture as it is a management issue. ё) переход на управление, ориентированное на конкретные результаты, представляет собой и вопрос преобразования внутренней культуры учреждения, и вопрос управления.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
Full transformation, however, could not be achieved without robust foundations through the leadership of the Chief Information Technology Officer, governance, accountability and a commitment to optimizing the resources available. Тем не менее полная реорганизация невозможна без прочной основы, обеспечиваемой под руководством Главного сотрудника по информационным технологиям, а также без механизмов управления, подотчетности и оптимизации имеющихся ресурсов.
The areas of focus are: reduction of social, economic and environmental vulnerabilities; transformation of the productive sector; sustainable management of natural resources; and increased civil society participation in development. Главное внимание уделяется таким сферам деятельности, как снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости; реорганизация производственного сектора; рациональное освоение природных ресурсов; и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
If an ICT-enabled business transformation is to be successful in the Secretariat, senior management needs to establish a clear and shared vision for how ICT innovation could support business needs and the achievement of United Nations core objectives. Для того чтобы реорганизация деятельности в Секретариате с помощью ИКТ была успешной, старшему руководству необходимо выработать четкую и единую позицию в отношении того, как ИКТ могут содействовать удовлетворению оперативных потребностей и достижению основных целей Организации Объединенных Наций.
The consequences of these policy decisions on responsibilities for schooling included the introduction of a new and more general funding system for schools and adult education, as well as a transformation of the national administration of the education system. В результате принятых решений, касающихся ответственности за школьное обучение, была введена новая система финансирования школ и учебных заведений для взрослых, носящая более общий характер, а также осуществлена реорганизация национальных органов, отвечающих за функционирование системы образования.
Peacebuilding Fund support is ensuring that the United Nations is catalytic on some of the most politically sensitive issues of the peacebuilding agenda, e.g., planning for land reform and State restructuring; security; and justice transformation. Благодаря поддержке Фонда миростроительства Организация Объединенных Наций стимулирует работу по таким крайне деликатным с политической точки зрения направлениям программы миростроительства, как планирование земельной реформы и реорганизация государственного аппарата; безопасность и проведение преобразований в системе правосудия.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Development economist Amartya Sen affirms that women are now often viewed as passive recipients of help, rather than dynamic promoters of positive social transformation. Специалист в области экономики развития Амартия Сен подтверждает, что женщины в настоящее время часто рассматриваются как пассивные получатели помощи, а не как динамичные движители позитивных социальных перемен.
In December, the Foundation organized the 10-day series of round tables entitled "Human dignity for all, a call for transformation". В декабре этот Фонд организовал в течение 10 дней серию встреч за круглым столом под лозунгом "Человеческое достоинство - для всех: время перемен".
At the same time, the secretariat acknowledges that certain reforms are necessary for the Commission to remain effective in its role during a historic time of change and transformation in the region. В то же время секретариат признает, что для того чтобы сохранить свою эффективность в историческую эпоху перемен и преобразований в регионе, Комиссии необходимо провести некоторые реформы.
Bulgaria believes that reform of the Security Council is part of the overall efforts made by the international community to promote positive change and transformation of the United Nations in conformity with the new economic and political realities. Болгария считает, что реформа Совета Безопасности является неотъемлемой частью общих усилий, предпринимаемых международным сообществом в целях обеспечения конструктивных перемен и преобразований в рамках Организации Объединенных Наций в соответствии с новыми экономическими и политическими реальностями.
The European Union will support all steps towards democratic transformation, political systems that allow for peaceful change, growth and prosperity, and a more proportionate distribution of the benefits of economic performance. Европейский союз будет поддерживать любые шаги на пути к демократическим преобразованиям, созданию политических систем, которые позволят добиться перемен, роста и процветания мирным путем, и более пропорциональному распределению благ экономической деятельности.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
The establishment of the World Trade Organization (WTO) was proof that protectionist measures would no longer affect conditions for the transformation of the economies in transition. Создание Всемирной торговой организации (ВТО) является свидетельством того, что протекционистские меры отныне не будут сказываться на условиях проведения реформ в странах с переходной экономикой.
As well as developing specific strategies to address the unequal power relations leading to girls' greater vulnerability to discrimination and violence, gender equality must be seen as a central part of all social transformation efforts. Не говоря о том, что необходимо разрабатывать конкретные стратегии, направленные на преодоление неравноправных отношений между мужчинами и женщинами, которые ведут к повышению степени уязвимости девочек в плане дискриминации и насилия, борьба за равноправие женщин должна стать важнейшей составляющей любых социальных реформ.
One of the main reforms will be the transformation of the system through investment projects. Одним из главных направлений реформ является преобразование системы через инвестиционные проекты.
The report mentions the transformation of the correctional system and the improvement of conditions of detention for convicts, which are among the priorities set forth in the current reforms. В докладе говорится о преобразовании исправительной системы и улучшении условий содержания осужденных - что принадлежит к числу приоритетных направлений текущих реформ.
Therefore, the need to orient labour reforms and productive transformation in such a way as to generate more employment, particularly in the modern sector of the economy, that would have positive effects on social well-being was stressed. В этой связи подчеркивалась необходимость проведения таких реформ на рынке труда и преобразований производственных мощностей, которые позволили бы создать большее количество рабочих мест, особенно в современном секторе экономики, что оказало бы позитивное воздействие на социальное благополучие населения.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
The scale of land tenure transformation has been very dramatic. Перемены, произошедшие в правах собственности на землю, носили исключительно глубокий характер.
But since then, a swift transformation has occurred. Однако с тех пор произошли серьезные перемены.
Bangladesh, being a densely populated developing country in the midst of a significant societal transformation, has long identified and placed the road safety problem amongst its major national public safety concerns. Бангладеш, которая является густонаселенной развивающейся страной, переживающей в настоящее время глубокие социальные перемены, уже давно относит проблему безопасности дорожного движения к числу важнейших общенациональных проблем безопасности общества.
The change that has been observed over the years in those countries that have been successful in their development efforts is that the commodity sector has undergone a deliberate and dynamic transformation and diversification. Перемены, которые наблюдаются в течение ряда лет в странах, успешно идущих по пути развития, состоят в том, что сектор сырьевых товаров претерпел взвешенную и динамичную трансформацию и диверсификацию.
Since the establishment of the Office, the continent had undergone a significant transformation, with major social, political and economic changes, a transformation strengthened through a new African narrative and rebranding mandate, the African Renaissance. С момента создания Канцелярии на африканском континенте произошли значительные преобразования, включая важные социальные, политические и экономические перемены, преобразования, которые находят отражение в новой концепции понимания Африки и новом названии касающегося ее мандата - Африканское возрождение.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation. Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы.
There is a view that our 58-year-old Organization requires not just reform but radical transformation. Существует мнение, что нашей 58-летней Организации требуются не простые реформы, а радикальные преобразования.
It should be linked to the implementation of economic reform and the transformation of economic structures. Эта программа должна быть увязана с осуществлением экономической реформы и преобразованием экономических структур.
The transformation and reform process has enabled UN-Habitat to adopt developmental goals and norms current to its field of responsibility that will assist in implementing the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the United Nations Millennium Declaration. Процесс преобразования и реформы позволил ООН-Хабитат принять цели и нормы в области развития, касающиеся сферы ее компетенции, с тем чтобы содействовать осуществлению Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
At the same time, we are prepared to share with other countries the development experience we ourselves have acquired during the process of reform of our political and economic systems over the last 10 years of transformation. Вместе с тем мы готовы поделиться с другими странами опытом в области развития, опытом, который мы приобрели самостоятельно в процессе реформы нашей политической и экономической системы в ходе последних 10 лет перестройки.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
The units should be used for all entries in the corresponding line, except for the cells under the four columns "Output after transformation" where energy units only are requested. Эти единицы измерения следует использовать для заполнения всех позиций в соответствующей строке, за исключением клеток в четырех колонках под заголовком "Объем производства после переработки", для которых требуются данные, выраженные лишь в единицах энергетических величин.
The project is a sustainable development and technical assistance project for the transformation of baobab, cassava and other plants from basic commodities into foodstuff, medicine and energy products. Данный проект предполагает устойчивое развитие и техническую помощь в области переработки баобаба, маниоки и других растений и превращение их из базовых сырьевых товаров в пищевые консервы, медикаменты и энергетические продукты.
01 04 Solid fuel transformation plants 01 04 Установки для переработки твердого топлива
Apprenticeship of food transformation, income-generating activities Предоставляется учебная подготовка по вопросам переработки продовольственного сырья и приносящей доход деятельности
If there is no detailed information for "Input for transformation into...", "Output after transformation" or "Final direct energy use by...", enter an aggregate figure in the "Total" column. В случае отсутствия подробной информации для позиций "Сырье для переработки в целях производства...", "Объем производства после переработки" или "Непосредственное использование произведенной энергии в..." в колонке "Всего" приводятся агрегированные показатели.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
First move brings Norma Jeane into the cabal of groomers as they affect the transformation. Первое движение приводит Норму Джин к парикмахерам которые повлияют на ее преображение.
Your Honor, nothing represents the tragic aftermath more than the dramatic transformation of this woman... Ваша Честь, ничто не отражает трагические последствия сильнее чем драматическое преображение этой женщины...
What a glorious transformation, sir. Какое чудесное преображение, сэр.
I need a transformation. Мне нужно полное преображение.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...