Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
Among other matters, the agreement provided for the transformation of CNDP into a political party and the establishment of local and national reconciliation mechanisms. Среди других вопросов соглашение предусматривает преобразование НКЗН в политическую партию и создание местных и национальных механизмов примирения.
The transformation sends the circle to an ellipse by stretching or shrinking the horizontal and vertical diameters to the major and minor axes of the ellipse. Преобразование переводит круг в эллипс путём сжатия или растяжения горизонтального и вертикального диаметров до малой и большой оси эллипса.
A positive change in this respect is also the transformation of all children's homes into family-type children's homes. Положительным изменением является также преобразование всех детских домов в детские дома семейного типа.
This paper begins by describing the details of the mechanism, involving the publication of XML data files by the ECB and their transformation by NCBs through XSL style sheets. Данный документ начинается с описания составляющих компонентов механизма, предусматривающего публикацию файлов данных в формате XML ЕЦБ и их преобразование НЦБ с использованием таблиц стилей XSL.
The Transformation of America, 1815-1848. Преобразование Америки, 1815-1848 гг.»
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
The transformation of governance: a priority challenge for Трансформация управления: приоритетный вызов на пути к достижению устойчивого развития
This is a transformation I've been dreaming of my entire life. Это трансформация, о которой я мечтала всю свою жизнь».
It's used as a symbol for transformation. Третья трансформация, живое в мёртвое, тесто - в хлеб.
Another speaker said that his country was convinced of the benefits of the ongoing transformation of the Dag Hammarskjöld Library, but stressed that such positive changes should be accompanied by enhanced staff training. Другой оратор выразил убежденность своей страны в том, что осуществляемая в настоящее время трансформация Библиотеки им. Дага Хаммаршельда принесет положительные результаты, но подчеркнул при этом, что проводимые конструктивные перемены должны сопровождаться активизацией процесса подготовки кадров.
Transformation, of course, is not confined to one direction; the converse is also possible. Трансформация, конечно же, происходит не в одном только направлении; бывает движение и в обратную сторону.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
because this is really a transformation of the ecosystem as a whole, На самом деле это изменение всей экосистемы в целом.
For example, I wonder how many international affairs analysts and professional diplomats can lay their hands over their hearts and say with honesty that in 1980 they foresaw the utter transformation of the central security balance over the next 10 years. Так, например, мне интересно знать, сколько экспертов в сфере анализа международных отношений и профессиональных дипломатов могут, положа руку на сердце, честно сказать, что в 1980 году они предвидели кардинальное изменение в основном балансе безопасности в течение последующих десяти лет.
Change and transformation strategy. Изменение и преобразование стратегии.
More specifically, in the Ninth Plan it is stated, As the economy and society modernises, diverse needs emerge prompting shifts in traditional roles and responsibilities, value systems, transformation of family patterns and rural-urban migration, amongst others. Если говорить конкретнее, то в девятом плане указывается следующее: По мере модернизации экономики и общества возникают разнообразные потребности, обусловливающие, в частности, изменение традиционных ролей и обязанностей, систем ценностей, трансформацию моделей семьи и изменение характера миграции из деревни в города.
Consensus had not yet been reached on the transformation of the UN Chronicle into a journal called "UN Affairs"; however, any change in that regard should meet, in full, the criteria of parity of languages. Консенсус в отношении преобразования журнала "Хроника ООН" в журнал "Дела ООН" пока не достигнут; однако любое изменение такого рода должно в полной мере отвечать критериям языкового паритета.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
My transformation wasn't just physical but mental. Мое превращение было не только физическим, но и ментальным.
In conclusion, I would like to call your attention to the success story of the transformation of Slovakia from a former recipient of assistance into a donor country. В заключение я хотел бы обратить ваше внимание на успешное превращение Словакии из страны, в прошлом получавшей помощь, в страну, предоставляющую помощь.
Those include the transformation of the Organization of African Unity to the African Union and the adoption of the New Partnership for Africa's Development as the strategic programme to bolster Africa's efforts towards meeting the MDGs, among other things. Среди них превращение Организации африканского единства в Африканский союз и утверждение Нового партнерства в интересах развития Африки в качестве стратегической программы, направленной на оказание содействия предпринимаемым Африкой усилиям по решению стоящих перед ней задач, включая достижение ЦРДТ.
The transformation of human settlements in this century towards largely urban settlements must not undermine the importance of rural settlements, which are equally deserving of attention. Превращение населенных пунктов в текущем столетии в поселения преимущественно городского типа не должно приуменьшать важного значения сельских населенных пунктов, которые также требуют к себе внимания.
In addition, groups of Eternals, as few as three at a time, can initiate a transformation into a gestalt being called the Uni-Mind, a vastly powerful psionic entity that contains the totality of the powers and abilities of all the beings that comprise it. Кроме того, группы Вечных как минимум три раза могут инициировать превращение в Гештальт, называемый Уни-Миндом, чрезвычайно мощным псионическим существом, которое содержит совокупность сил и способностей всех существ Которые его составляют.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
This transformation was achieved without altering either the basic constitutional tasks of the institutions or their staff. Такая перестройка была проведена без каких-либо изменений основных уставных функций учреждений и статуса их сотрудников.
An alternative "adjustment with transformation" should emphasize sustainable economic growth combined with social justice. Альтернативная "перестройка при трансформации" должна делать упор на устойчивом экономическом росте, сочетающемся с социальной справедливостью 69/.
But it should also be clear that human needs and priorities must not be neglected, and that adjustment and transformation must have a clear human focus. Однако следует ясно сознавать и то, что нельзя игнорировать нужды и первоочередные потребности людей и что перестройка и преобразования должны быть четко ориентированы на человека.
It is my delegation's belief that restructuring and revitalization do not require radical transformation, but rather the strengthening and modification of the structures and organs to enhance their effectiveness and responsiveness. Моя делегация полагает, что перестройка и активизация не требуют радикального преобразования, а скорее требуют укрепления и модификации структур и органов, с тем чтобы повысить их эффективность и возможность реагирования.
(b) In his opinion, the effects that the eventual restructuring of the United Nations system and those of the possible transformation of the Commission on Human Rights into a Human Rights Council, would have on the fate of indigenous peoples' was still unclear. Ь) по его мнению, еще неясно, как на судьбе коренных народов отразятся возможная структурная перестройка системы Организации Объединенных Наций и преобразование Комиссии по правам человека в Совет по правам человека.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation to a more inclusive development trajectory depends on a process of economic or structural change that prioritizes the creation of employment and decent work. Переход к более всеохватной траектории развития зависит от процесса экономических или структурных преобразований, в которых приоритетное внимание уделяется обеспечению занятости и достойной работы.
As part of the transition to a market economy, the development strategy formulated in the early 1990s envisaged a transformation from collective to individual agriculture. Сформулированная в начале 90-х годов стратегия построения рыночной экономики предполагала переход от коллективного к индивидуальному сельскохозяйственному производству.
Technical cooperation could help to alleviate the adverse social effects of the painful transformation process and guarantee that it was indeed a transition not a revolution. Техническое сотрудничество может способствовать смягчению негативных социальных последствий болезненного процесса трансформации и гарантировать, что этот переход не перерастет в революцию.
A successful transition requires renewed parameters of partnership between Afghanistan and the international community, with the guaranteed commitment of the continuation of military, political and financial support during the transition and the decade of transformation from 2015 to 2024. Успешный переход требует обновления параметров партнерства между Афганистаном и международным сообществом в виде гарантированных обязательств в отношении дальнейшего оказания военной, политической и финансовой поддержки во время перехода и в течение десятилетия преобразований с 2015 года по 2024 год.
Preliminary findings of the study show that indigenous peoples' economies are undergoing a transformation from subsistence-based production to accumulation, from production for need to labour for maximizing income and from extensive to intensive development. Предварительные результаты исследования свидетельствуют о том, что экономическая деятельность коренных народов претерпевает изменения: происходит переход от натурального хозяйства к накоплению, от производства в целях удовлетворения самых насущных потребностей к труду в целях получения максимального дохода, а также от экстенсивного развития к интенсивному.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
Governance, accountability and business transformation process Управление, подотчетность и реорганизация оперативной деятельности
If an ICT-enabled business transformation is to be successful in the Secretariat, senior management needs to establish a clear and shared vision for how ICT innovation could support business needs and the achievement of United Nations core objectives. Для того чтобы реорганизация деятельности в Секретариате с помощью ИКТ была успешной, старшему руководству необходимо выработать четкую и единую позицию в отношении того, как ИКТ могут содействовать удовлетворению оперативных потребностей и достижению основных целей Организации Объединенных Наций.
It is the view of the Secretary-General that the transformation of the Department of Public Information, as outlined in the present report, is the best way to ensure that the United Nations has the most effective communications mechanisms in place to meet the challenges of tomorrow. По мнению Генерального секретаря, реорганизация Департамента общественной информации, о которой говорится в его докладе, представляет собой оптимальнейший способ обеспечить Организацию Объединенных Наций наиболее эффективными информационными механизмами, с помощью которых она сможет ответить на вызовы завтрашнего дня.
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the "regularization" of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system. Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией - преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций.
With the full support of all stakeholders, Umoja is and will be a business transformation project that will fully re-engineer business processes for greater efficiency, and for compliance with best practice, in the design of the system. Пользуясь полной поддержкой всех заинтересованных сторон, проект «Умоджа» есть и будет проектом рабочей трансформации, в рамках которого при разработке системы будет осуществлена полная реорганизация рабочих процессов для повышения эффективности и обеспечения соответствия передовой практике.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
In December, the Foundation organized the 10-day series of round tables entitled "Human dignity for all, a call for transformation". В декабре этот Фонд организовал в течение 10 дней серию встреч за круглым столом под лозунгом "Человеческое достоинство - для всех: время перемен".
Education is essential for the empowerment of women, making them agents of change and of social transformation. Образование имеет важное значение для расширения прав и возможностей женщин, поскольку оно превращает их в проводников перемен и социальных преобразований.
Globalization is an inexorable force in these times of change and far-reaching transformation. Глобализация является неумолимой силой в эту эпоху перемен и глубоких преобразований.
After the historic political transformation, our agenda now is to bring about an equally historic socio-economic transformation of the country. После исторических политических перемен наша программа сегодня заключается в том, чтобы осуществить в стране не менее важные социально-экономические перемены такого же исторического характера.
Their actions from the local village to the global policy-making arenas are a driving force for change and transformation. Деятельность, осуществляемая ими в самых различных масштабах - от деревень до глобальных форумов по разработке политики - является движущей силой перемен и преобразований.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
The commodity boom had led many to anticipate an important transformation in the structure of developing economies, providing an opportunity that was not to be lost. Рост цен на сырьевые товары породил у многих надежду на проведение в развивающихся странах важных структурных реформ, поскольку открыл возможности, которые ни в коем случае нельзя упустить.
The acquisition of State independence and sovereignty was followed by a process of radical reforms and political transformation. Обретение государственной независимости и суверенитета стало началом кардинальных реформ и политических преобразований.
The report emphasizes the need to continue to identify effective measures and calls for policy transformation, legislative developments and reforms in practices tailored to inform crime prevention measures. В докладе подчеркивается необходимость продолжения работы по выявлению эффективных мер и содержится призыв к изменению стратегии, развитию законодательной базы и проведению реформ в практической деятельности для принятия обоснованных мер по предупреждению преступности.
In spite of recent changes in the CIS economies under market transformation reforms these countries still have similar regulatory and organizational systems and are interdependent in many areas of trade and economic cooperation. Несмотря на последние изменения в экономике стран СНГ, происходящие под влиянием процессов рыночных реформ, в этих странах по-прежнему существуют сходные системы нормативно-правового регулирования и институциональной организации, и они зависят друг от друга во многих областях торговли и экономического сотрудничества.
This Agreement seeks to promote legal and institutional reforms which will remedy those shortcomings and constraints and, together with the other peace agreements, help to improve the electoral regime as an instrument of democratic transformation. что настоящее Соглашение направлено на содействие осуществлению правовых и организационных реформ, призванных устранить эти недостатки и проблемы, и, вместе с другими мирными соглашениями, на внесение вклада в совершенствование избирательной системы в качестве элемента демократических преобразований,
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
As is well known, the Cuban Revolution which triumphed in 1959 produced a profound transformation in property relations and in the economy of the Cuban society. Как хорошо известно, кубинская революция, победившая в 1959 году, произвела глубокие перемены в имущественных отношениях и в экономике кубинского общества.
Our transformation has to be about both ideas and about material change, and I want to give you four ideas as a starting point. Перемены должны быть не только материальными, нужно изменить идеи, и я хочу дать вам четыре стартовые идеи.
Bangladesh, being a densely populated developing country in the midst of a significant societal transformation, has long identified and placed the road safety problem amongst its major national public safety concerns. Бангладеш, которая является густонаселенной развивающейся страной, переживающей в настоящее время глубокие социальные перемены, уже давно относит проблему безопасности дорожного движения к числу важнейших общенациональных проблем безопасности общества.
Topic of research: "Tocqueville and Democratic Transformation in Eastern Europe." Тема доклада: «Токвиль и демократические перемены в Восточной Европе».
Such transformation involves changes at the level of attitudes, culture and community life, as well as in the structures that sustain and normalize violence and exploitation. Подобные преобразования включают в себя перемены на уровне отношения к насилию, культуры и жизни сообщества, а также перемены на уровне структур, которые поддерживают насилие и эксплуатацию и считают их нормой.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
The creation of the Human Rights Council was a good step toward the transformation of the United Nations human rights machinery. Создание Совета по правам человека является шагом в направлении реформы правозащитного сектора Организации Объединенных Наций.
Revised approach maintained the vision of driving management reform and organizational transformation, but delivers in phases: Foundation and Extension. Сохранение в рамках пересмотренного подхода концепции реформы системы управления и организационных преобразований, но проведение ее в несколько этапов: создание базовой конфигурации и модулей.
SPLM/A in Opposition has maintained that the future system of governance and democratic transformation should be agreed before the establishment of a transitional government, which would implement the agreed reforms. НОДС/АВО в оппозиции настаивало на том, что сначала нужно договориться о будущей системе управления и демократических преобразований, а затем уже создавать переходное правительство, которое будет осуществлять согласованные реформы.
Perhaps what needs to happen first, though, on the part of the Bosnia and Herzegovina leadership and political establishment is the realization and acknowledgment that the completion of reforms is the only way to achieve the full transformation of the country. Однако, возможно, прежде всего руководство Боснии и Герцеговины и политический аппарат должны осознать и признать, что завершение реформы является единственным способом достижения полной трансформации страны.
With regard to access to land, between January and August 2010, the Agrarian Transformation Institute, acting for the Government, delivered 7,047 title deeds and has set itself a target of 12,000 by the end of the year. Что касается доступа к земле, то за период с января по август 2010 года правительство Сальвадора по линии Сальвадорского института аграрной реформы (ИСТА) выдало 7047 свидетельств о праве собственности на землю и до конца 2010 года предполагается выдать в общей сложности 12000 таких свидетельств.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
In short, shea production and transformation have considerable potential in Burkina Faso, but it continues to be limited by a large number of constraints. Короче говоря, в Буркина-Фасо присутствует значительный потенциал производства и переработки масла ши, однако этому по-прежнему препятствуют многочисленные сдерживающие факторы.
The stock on hand at the end of the year, including stocks of agents, pathogenic micro-organisms and toxins in process of transformation; Объем запасов, находящихся на хранении на конец года, включая запасы агентов, патогенных организмов и токсинов, находящихся в процессе переработки.
We commit ourselves to joining efforts with the aim of ensuring the exchange of experiences in the areas of Prospecting, Exploration and Treatment of Mineral Resources, prioritizing local transformation, in a diversified manner, using clean technologies that preserve the environment. обязуемся объединить усилия в целях обеспечения обмена опытом в областях, касающихся разведки, эксплуатации и переработки полезных ископаемых, уделяя при этом первоочередное внимание необходимости их диверсифицированной переработки на местах с использованием чистых технологий, обеспечивающих сохранность окружающей среды;
Participants recommended that global trade in natural gas, its derivatives and trade in the technologies employed in its transformation and utilization should be promoted and should not be subject to trade barriers. Участники рекомендовали поощрять развитие глобальной торговли природным газом и продуктами его переработки и торговли технологиями по его преобразованию и использованию и не допускать установления торговых барьеров.
The harmonized set will define the amount of working or processing which could be regarded as substantial transformation on the basis of the change-of-tariff-heading criterion. будут определены стоимостные показатели степени переработки или обработки, при которой можно говорить о значительном изменении характера товара на основе критерия изменения тарифных позиций.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
This happens through the individual's personal transformation: growth in perfection and in harmony with the divine world. Это происходит через личное преображение каждого, а именно через развитие и совершенствование в гармонии с божественным миром.
Well, apparently, we have you to thank for her breathtaking transformation. Ну, вероятно, стоит поблагодарить тебя за ее дух захватывающее преображение.
The subject of the conference is "The Sharpening of the Global Crisis: Catastrophe or Transformation ahead". Тема конференции: "Обострение Глобального Кризиса: впереди катастрофа или преображение".
Your transformation really is astounding. Твое преображение действительно впечатляет.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...