Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
The Organization's policy support and capacity-building services are geared towards market transformation for industrial energy efficiency. Политическая поддержка и услуги Организации в области создания потенциала направлены на такое преобразование рынка, которое позволяет повышать промышленную энергоэффективность.
In the area of agriculture, our objective is to achieve a total transformation of the sector. В области сельского хозяйства нашей целью является полное преобразование этого сектора.
The following explains the Weyl transformation on the simplest, two-dimensional Euclidean phase space. Ниже описано преобразование Вейля заданном на самом простом, двухмерном евклидовом фазовом пространстве.
Color transformation, or color space conversion, is the transformation of the representation of a color from one color space to another. Цветовое преобразование, или конвертирование цветового пространства - это перенос цвета из одного цветового пространства в другое.
The evaluation team concluded that GCF-II contributed positively to the transformation of UNDP into a more effective globally networked, knowledge-based organization. Группа по оценке сделала вывод, что РГС-II вносят позитивный вклад в преобразование ПРООН в более эффективную имеющую глобальную сеть и основанную на знаниях организацию.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
Adjustment and transformation must be designed to improve the well-being of populations. Перестройка и трансформация должны быть направлены на повышение благосостояния населения.
The transformation of world power politics has been accompanied by a shift in attitude, modifying the cost benefit calculus of regional States. Трансформация политики мировых держав сопровождалась изменением в подходах и исчислении соотношения затраты-прибыль в региональных государствах.
Political transformation must keep pace with the fight to restore security. Политическая трансформация не должна отставать от борьбы за восстановление безопасности.
Otherwise, though, the transformation of China's economy and society will be all-important, because the regime's stability depends on it. В других отношениях, однако, трансформация экономики Китая и общества будет играть крайне важную роль, поскольку от этого зависит стабильность режима.
Economic changes and transformation of centrally planned economy into market economy Экономические сдвиги и трансформация централизованного планового хозяйства в рыночную экономику
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
We carry in our face the proof that cooking, food transformation, made us what we are. Наши лица несут доказательство того, что приготовление пищи, ее изменение сделало нас тем, чем мы являемся.
The result is a transformation of our mood and character Результатом является изменение нашего настроения и характера.
The country programme structure remains unchanged except in the education programme, which adds two projects - ECE and primary school transformation. Структура страновой программы по-прежнему не изменилась, за исключением программы образования, которая включает два проекта - воспитание детей дошкольного возраста и изменение начальных школ.
For China, actively responding to climate change constituted a major strategy for economic and social development and an important opportunity to accelerate the transformation of the mode of economic growth and economic structural adjustment. В Китае активное реагирование на изменение климата является главной стратегией социально-экономического развития и важной возможностью ускорить преобразование модели экономического роста и экономической структурной корректировки.
While such transformation allows institutions to diversify their products to better meet clients' needs, improves access to funding and can enhance management and governance, it also fuels the debate over mission drift. Хотя подобное изменение статуса позволяет таким институтам диверсифицировать свои финансовые продукты в целях лучшего удовлетворения потребностей клиентов, улучшения их доступа к средствам финансирования, а также повышения эффективности руководства и управления, в то же время оно служит поводом для разжигания споров по поводу подмены понятий.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
However, for each transformation, he expends energy and needs time to recover. Однако на каждое превращение он затрачивает энергию и ему нужно время на восстановление.
The transformation of a guerrilla force into a political entity with a stake in the democratic process is one of the most significant legacies of the United Nations operation. Превращение партизанских формирований в политическую силу, кровно заинтересованную в демократическом процессе, является одним из наиболее значительных результатов Операции Организации Объединенных Наций.
The transformation of knowledge, reputations and other intangible values into capital which generates revenue and is measurable in monetary terms is effected by institutions which constitute the soft infrastructure of the market. Превращение знаний, репутаций, иных неосязаемых ценностей в капитал, приносящий доход и измеряемый в деньгах, обеспечивают институты, составляющие мягкую инфраструктуру рынка.
And then the maps above that show its gradual transformation into a compact, mixed-use New England village, and it has plans now that have been approved for it to connect to new residential neighborhoods across the arterials and over to the other side. Карты выше показывают его постепенное превращение в компактную, многоцелевую деревню в стиле Новой Англии, и сейчас есть одобренный план соединить её с новыми жилыми районами за магистралями и одну сторону с другой.
This transformation is catalyzed by sodium methoxide. Это превращение катализируется метоксидом натрия.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
When evaluating them, it is necessary to realize their total impact and how much does this transformation count for the Czech Republic. При их оценке необходимо учитывать их общее воздействие и то громадное значение, которое эта перестройка имеет для Чешской Республики.
The transformation of the economic system forced the redeployment of labour, with a growing number of laid-off workers. Перестройка экономической системы привела к вынужденному перераспределению трудовых ресурсов, при этом значительная доля трудящихся потеряла работу.
Fundamental economic restructuring in poor indebted countries must give priority to transformation of peasant agriculture by shifting significant levels of national resources to support this sector and by reversing the balance of power from central administration to community control of decision-making. Глубокая перестройка экономики в бедных странах-должниках должна устанавливать приоритет трансформации крестьянского сельского хозяйства на основе перераспределения значительной части ресурсов страны в пользу этого сектора и передачи функций по принятию решений от центральных органов управления на местный уровень.
That transformation, founded in the growing technicity and restructuring of our armed forces, has been an encouragement for the strong Argentine presence in United Nations peacekeeping operations in recent years, making our country the biggest participant in this type of operation of any Latin American country. Эти преобразования, в основе которых лежат повышение технической оснащенности и структурная перестройка наших вооруженных сил, послужили стимулом для активного привлечения в последние годы Аргентины к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вследствие чего наша страна стала крупнейшей из всех латиноамериканских стран участницей такого рода операций.
(b) In his opinion, the effects that the eventual restructuring of the United Nations system and those of the possible transformation of the Commission on Human Rights into a Human Rights Council, would have on the fate of indigenous peoples' was still unclear. Ь) по его мнению, еще неясно, как на судьбе коренных народов отразятся возможная структурная перестройка системы Организации Объединенных Наций и преобразование Комиссии по правам человека в Совет по правам человека.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
Our findings are clear: a global organic transformation will mitigate greenhouse gas emissions in our atmosphere and restore soil fertility. Наши выводы однозначны: переход на органические технологии в глобальном масштабе позволит уменьшить выбросы парниковых газов в нашу атмосферу и восстановить плодородие почв.
The world has witnessed and continues to witness phenomenal advances in science and technology leading to the transformation of industrialization and the improvement of the human condition. Мир был и остается свидетелем грандиозных достижений в области науки и техники, которые обеспечили переход к индустриализации и улучшению условий жизни людей.
Although other emerging regions will undergo a similar shift, Asia will dominate this transformation. Несмотря на то, что и в других регионах с развивающимися рынками произойдет аналогичный переход, Азия будет занимать доминирующее положение в этой трансформации.
Countries in transition to a market economy face special problems stemming from the need for rapid but sensitive transformation in fundamental economic organization, lack of competitiveness in international markets, economic depression and other factors. Страны, осуществляющие переход к рыночной экономике, сталкиваются с особыми проблемами, которые вытекают из необходимости быстрого, но болезненного преобразования основ экономической организации, неконкурентоспособности на международных рынках, экономического спада и других факторов.
The implementation of IPSAS and Umoja will allow efforts in 2013/14 to focus on the transformation of existing finance processes and service delivery. Переход на МСУГС и внедрение системы «Умоджа» позволит в 2013/14 году сосредоточить усилия на преобразовании существующих финансовых процедур и процесса обслуживания.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
Governance, accountability and business transformation process Управление, подотчетность и реорганизация оперативной деятельности
Full transformation, however, could not be achieved without robust foundations through the leadership of the Chief Information Technology Officer, governance, accountability and a commitment to optimizing the resources available. Тем не менее полная реорганизация невозможна без прочной основы, обеспечиваемой под руководством Главного сотрудника по информационным технологиям, а также без механизмов управления, подотчетности и оптимизации имеющихся ресурсов.
If an ICT-enabled business transformation is to be successful in the Secretariat, senior management needs to establish a clear and shared vision for how ICT innovation could support business needs and the achievement of United Nations core objectives. Для того чтобы реорганизация деятельности в Секретариате с помощью ИКТ была успешной, старшему руководству необходимо выработать четкую и единую позицию в отношении того, как ИКТ могут содействовать удовлетворению оперативных потребностей и достижению основных целей Организации Объединенных Наций.
There was an organizational transformation at the division and branch levels, and within the Monitoring and Research Division, sections on Statistics and Tools and the Global Urban Observatory were combined into one section and named after the latter. Реорганизация была также проведена и на уровне отдела и сектора: в рамках Отдела по мониторингу и проведению исследований Секция по статистике и методикам и Секция по глобальному мониторингу городов были объединены в одну секцию, которая получила название последней.
Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
After the Second World War, the territory underwent a fast and radical transformation. После второй мировой войны на территории страны происходил процесс быстрых и радикальных перемен.
Libya was also busily engaged in the phase of administrative transformation and restructuring, development, transition from the traditional system to the Jamahiri system and the application of direct democracy in accordance with the Third Universal Theory. Кроме того, Ливия вошла в это время в активную фазу процесса административных перемен, перестройки и развития органов управления, перехода от традиционной системы к Джамахирии и применения прямой демократии в соответствии с "Третьей универсальной теорией".
Although policy priorities, institutional changes and implementation of programmes directed at reorienting the domestic economy remain the responsibility of national governments, balance-of-payments constraints and insufficient domestic saving limit this transformation. Хотя ответственность за осуществление приоритетных направлений политики, организационных перемен и программ, предназначающихся для переориентации внутренней экономики, по-прежнему лежит на национальных правительствах, проблемы, касающиеся платежных балансов и отсутствия достаточных внутренних сбережений, ограничивают этот процесс.
This transformation will require innovative changes, which are outlined in the 19 February report of the CTC and have been ably presented by Ambassador Arias. Эта трансформация потребует новаторских перемен, которые отмечены в докладе КТК от 19 февраля, умело представленном послом Ариасом.
Put briefly, the significance of Article 5a CEDAW is that it expresses equality as transformation: it demands that different law and public policy be developed. Если говорить коротко, то значение пункта а) статьи 5 Конвенции состоит в том, что он делает равенство синонимом перемен: требуется разработка иных законов и иной государственной политики.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
The implementation of multilateral environmental agreements in many cases requires industrial transformation and technological upgrading. Осуществление многосторонних природоохранных соглашений во многих случаях требует промышленных реформ и технической модернизации.
They are aware of the potentials for transformation and reform in periods of peacemaking. Им известны возможности в плане преобразований и реформ в периоды миротворчества.
105.6. Continue the efforts to combat poverty and ensure sustainable development, and fully implement projected reform programmes and the roadmap for political transformation (Russian Federation); 105.6 продолжать предпринимать усилия в целях борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого развития и полностью осуществить запланированные программы реформ и "дорожную карту" политических преобразований (Российская Федерация);
Taking note of the significant transformation of Chinese society since the introduction of successful economic reform policies, including reducing the number of Chinese living in extreme poverty, отмечая значительные перемены, происшедшие в китайском обществе с начала успешного проведения политики экономических реформ, в том числе сокращение доли жителей страны, живущих в условиях крайней нищеты,
The great problem for reform or transformation is thetyranny of common sense; things that people think, "Well, it can'tbe done any other way because that's the way it's done." Большой проблемой для проведения реформ и преобразованийявляется диктат здравого смысла, когда люди рассуждают примернотак: «По-другому быть не может - ведь по-другому никогда неделается.»
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
Sustainable structural and industrial transformation in developing countries was not possible without innovative cooperation that created synergies, offered technology transfer and brought progress. Устойчивые структурные и промышленные перемены в развивающихся странах невозможны без сотрудничества в области инновационных технологий, которое позволяет получить синергический эффект, обеспечивает передачу технологий и способствует прогрессу.
Together with the kids, I also went through a remarkable transformation. И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены.
There has been a radical transformation in the international security environment in the course of the past two decades. За прошедшие двадцать лет условия обеспечения международной безопасности претерпели радикальные перемены.
A transformation had begun in her life. Angeline wants to be a pilot so she can fly around the world and make a difference. Перемены начались в её жизни. Энжелин хочет стать пилотом, чтобы путешествовать по свету и вносить свой вклад в общество.
When I watch that transformation... Когда я видел, какие с ними происходят перемены...
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
It also hoped that the organizational and programmatic transformation of UNIDO would lead to increased focus, efficiency and effectiveness in its work. Она также ожидает, что организа-ционные и программные реформы ЮНИДО позволят повысить целенаправленность, эффективность и дей-ственность ее работы.
The third approach, industrial performance and workplace transformation, emphasizes the importance of worker motivation, dedication and responsiveness, especially in services such as education, health care and police work. В рамках третьего подхода - реформы, направленные на повышение эффективности деятельности и изменение условий труда, - подчеркивается важность мотивации работников их добросовестности и готовности воспринимать новое, особенно в таких областях, как просвещение, здравоохранение и охрана порядка.
The risk reflects, in part, the possibility of "change fatigue" within the Organization resulting from multiple simultaneous transformation projects (e.g., Umoja, IPSAS, human resources reforms, mobility, etc.). Этот риск отчасти обусловлен возможностью «усталости от изменений» в Организации вследствие целого ряда одновременных проектов преобразований (например, внедрение «Умоджи», переход на МСУГС, реформы людских ресурсов, введение мобильности и т.д.).
The new institutions that have been established are now in operation and at the same time have been consolidated, thus contributing to the democratization of our society and the acceleration of the process of transformation, in keeping with the strategy for socio-economic reform which my Government has. В настоящее время функционируют и одновременно укрепляются вновь созданные институты, содействуя тем самым демократизации нашего общества и ускорению процесса преобразований в соответствии со стратегией социально-экономической реформы, намеченной моим правительством.
A common economic area with the EU promises to provide fundamental institutional guidelines for Russia's socioeconomic transformation - a blueprint of postcommunist reform that has driven reforms in the former Soviet bloc countries of Central and Eastern Europe. Общая с Европой экономическая зона обещает предоставить фундаментальные институциональные директивы для социально-экономической трансформации России - план посткоммунистических реформ, согласно которому проводились реформы в странах Центральной и Восточной Европы, ранее входивших в советский блок.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
The generation of industrial, agricultural and municipal waste, and its storage and transformation into useful products or treatment and disposal, is also an important section of the report. Проблема образования промышленных, сельскохозяйственных и коммунальных отходов, их хранения, переработки в полезные продукты, обезвреживания и уничтожения является также важным разделом доклада.
Whole tyre applications Use of whole tyres without physical or chemical transformation to create such projects as artificial reefs, sound barriers, temporary roads, stabilization, etc. Использование целых шин без физической или химической переработки в таких проектах как создание искусственных рифов, строительство шумопоглощающих барьеров, временных дорог, стабилизации и т.д.
We commit ourselves to joining efforts with the aim of ensuring the exchange of experiences in the areas of Prospecting, Exploration and Treatment of Mineral Resources, prioritizing local transformation, in a diversified manner, using clean technologies that preserve the environment. обязуемся объединить усилия в целях обеспечения обмена опытом в областях, касающихся разведки, эксплуатации и переработки полезных ископаемых, уделяя при этом первоочередное внимание необходимости их диверсифицированной переработки на местах с использованием чистых технологий, обеспечивающих сохранность окружающей среды;
The three pillars of the Nepal Development Strategy are the following: (a) consolidating the peacebuilding process; (b) creating a development roadmap from transition to transformation; and (c) implementing economic reforms to recast economic development, trade and investment. Тремя компонентами Непальской стратегии развития являются следующие: а) укрепление процесса миростроительства; Ь) разработка «дорожной карты» развития от переходного периода к периоду преобразования; и с) осуществление экономических реформ для переработки экономического развития, торговли и инвестиций.
At the level of transformation, there is a clear lack of transformation units and technical knowledge, which in turns leads to scarcity in high-quality locally produced shea butter. Что касается переработки, то налицо нехватка мощностей и технических знаний, что в свою очередь обусловливает недостаточность объемов производства высококачественного масла ши на местном уровне.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
This happens through the individual's personal transformation: growth in perfection and in harmony with the divine world. Это происходит через личное преображение каждого, а именно через развитие и совершенствование в гармонии с божественным миром.
Your immediate transformation from governess to lady of the town. Твое преображение из гувернантки в городскую даму.
What a glorious transformation, sir. Какое чудесное преображение, сэр.
This is where the transformation takes place. Именно в ней происходит преображение.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...