Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
The transformation of the ECOWAS Executive Secretariat into a Commission and its focus on peace and security issues are testimony to this new trend. Преобразование Исполнительного секретариата ЭКОВАС в Комиссию и сосредоточение ее внимания на вопросах мира и безопасности свидетельствуют об этой новой тенденции.
Promote the recognition of independent work, human care, family care and self-consumption, as well as the total transformation of the conditions for those forms of work. поощрение признания индивидуальной трудовой деятельности, деятельности по уходу, в том числе в семье, и натуральных хозяйств, а также всестороннее преобразование условий труда;
Transformation of Government administrative entities into corporate entities subject to market rules преобразование государственных административных органов в корпоративные предприятия, на которые распространяются нормы рынка;
(b) Transformation of the communications procedure into a "situations" mechanism but establishing a working group of independent experts to carry out the preliminary review functions for the plenary Commission; Ь) преобразование процедуры представления сообщений в механизм рассмотрения «ситуаций» наряду с созданием рабочей группы независимых экспертов в целях проведения предварительного обзора для пленарного заседания Комиссии;
The transformation of the sugar sector into a cane sector has allowed Mauritius to make a major step into the new era of agri-technology and biofuel. Преобразование сахаропроизводящей отрасли в сахаро-тростниковую позволило Маврикию совершить важный рывок в новую эру сельскохозяйственных технологий и биотоплива.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
Thus transformation is clearly a bacterial adaptation for DNA transfer. Таким образом, трансформация - это явно бактериальный механизм адаптации для передачи ДНК.
The Government of Argentina had taken action in a number of areas, such as in the transformation of the Supreme Court by constitutional means. Правительством Аргентины были предприняты шаги во многих областях, таких как трансформация Верховного суда с помощью конституционных средств.
In our view, the Organization requires not radical transformation but rather the strengthening and modification of its structures and organs to enhance its effectiveness. По нашему мнению, для повышения эффективности Организации ей необходима не радикальная трансформация, а укрепление и изменение ее структур и органов.
Recent efforts to achieve this have been crucial, as in Timor-Leste, where the relatively speedy and internationally supported transformation of the Armed Forces of National Liberation of East Timor into the core of a national defence force was critical in the smooth transition to independence. Предпринятые недавно усилия для достижения этого имели решающее значение, например в Тиморе-Лешти, где относительно быстрая трансформация Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора при международной поддержке в ядро национальных сил обороны имела ключевое значение для плавного перехода к независимости.
A number of questions can arise, which may or may not have been contemplated by regulators in the jurisdiction where the transformation is occurring, such as whether the originating NGO can be the sole owner of the new entity or whether it must have outside investors. Может возникнуть ряд вопросов, которые могут или не могут быть предусмотрены регулирующими органами в тех правовых системах, где происходит трансформация, например, может ли НПОоснователь быть единственным владельцем новой компании, или же она должна иметь внешних инвесторов.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
Certainly, any transformation is a step-by-step process which must include a review and revision of legal and institutional regimes governing political and economic life, and of consciousness. Любая трансформация общества, несомненно, представляет собой постепенный процесс, который должен включать пересмотр и реформу правового и институционального режима, регулирующего политическую и экономическую жизнь, а также изменение сознания людей.
On the other hand, land tenure transformation has been widespread, particularly in the EECCA countries, where private ownership over land was almost non-existent. С другой стороны, изменение прав собственности на землю было широкомасштабным процессом, особенно в странах ВЕКЦА, где частная собственность на землю практически не существовала.
This change reflects the decrease of 372 positions as a result of the transformation of UNOTIL into a peace operation and the non-inclusion of staffing requirements for the International Advisory and Monitoring Board at this time, partially offset by the overall increase of 155 positions under continuing missions. Это изменение отражает упразднение 372 должностей в результате преобразования ОООНТЛ в операцию в пользу мира и неучет на данном этапе кадровых потребностей Международного контрольно-консультативного совета, которое частично компенсируется увеличением в общей сложности на 155 числа должностей в миссиях, осуществление которых продолжается.
Consensus had not yet been reached on the transformation of the UN Chronicle into a journal called "UN Affairs"; however, any change in that regard should meet, in full, the criteria of parity of languages. Консенсус в отношении преобразования журнала "Хроника ООН" в журнал "Дела ООН" пока не достигнут; однако любое изменение такого рода должно в полной мере отвечать критериям языкового паритета.
They also affect people who want to send messages, becausethis is really a transformation of the ecosystem as a whole, notjust a particular strategy. Они влияют на тех людей, которые хотят эти сообщенияотправлять. На самом деле это изменение всей экосистемы в целом. Ане только конкретной стратегии.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
That sad transformation, from humans into voracious beasts, comes at the cost of our physical, psychological and spiritual well-being. Наше печальное превращение в ненасытных животных происходит за счет нашего же физического, психического и духовного здоровья.
This transformation is catalyzed by sodium methoxide. Это превращение катализируется метоксидом натрия.
He taped his first transformation. Он записал свое первое превращение.
Clearing of the CFF's debts and transformation of the company into a public limited liability company. ликвидация задолженности ЖДШК и превращение этого предприятия в акционерное общество, работа которого будет регламентироваться нормами частного права.
Just like a seed being transformed into cotton fibers through a sophisticated and meticulous process with the contribution of climate and soil, the transformation of cotton fibers into yarn is inspired by the same nature. Как семя хлопка проходит долгий процесс превращения в хлопковые волокна, под воздействием климата и свойств почвы, точно так же и превращение хлопка в нить - это трудоемкий процесс той же природы.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Countries with economies in transition in the ECE region have been confronted with the rapid and complete transformation of their national statistical systems over the past 20 years. За последние 20 лет в находящихся в регионе ЕЭК странах с переходной экономикой произошла быстрая и всесторонняя перестройка национальных статистических систем.
Transformation of the education system will ensure greater inclusion, contingent on the nature and severity of the disability and the availability of human and financial resources. Перестройка системы образования обеспечит более широкое вовлечение в зависимости от характера и степени инвалидности и наличия людских и финансовых ресурсов.
The years 1990-1998 saw a profound transformation of the machinery responsible for the promotion of women's interests. В 1990 - 1998 годах в стране произошла коренная перестройка механизма по вопросам защиты интересов женщин.
The transformation of the economic system and the structural reorganization of production have produced abrupt changes in the job market and increased the economic importance of the family. Трансформация экономической системы, структурная перестройка производства вызвали резкие изменения в сфере занятости и усиления экономического значения семьи.
"Adjustment with transformation" must place emphasis on alleviating poverty and meeting the basic needs of the people, who are the principal resources to build on. "Перестройка при трансформации" должна делать упор на борьбе с нищетой и удовлетворении основных потребностей людей, которые являются самым ценным ресурсом.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
We would like to hope that this transformation of the bipolar system of the cold war will lead to a world order based on collective approaches and respect for international law. Нам хотелось бы надеяться, что этот переход от двухполюсной системы времен «холодной войны» приведет к мироустройству, основанному на коллективных началах и уважении международного права.
It is important that we take account of the various efforts already under way by numerous actors to make the transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence globally. Важно, чтобы мы учитывали различные усилия, уже предпринимаемые многими действующими лицами, с тем чтобы переход от культуры войны и насилия к культуре мира и ненасилия проходил в глобальных масштабах.
So, we may be turning the corner of climate change and starting to realize the transition and transformation to a green economy on one crucial level. Так что, возможно, мы присутствуем при переломном моменте в изменении климата и начинаем осуществлять переход и преобразование на пути к зеленой экономике на критическом уровне.
Although it is likely that the implementation of IPSAS will proceed more quickly than that of the ERP system, the Board considers that there is still merit in combining the business transformation activities for the two major projects. Хотя переход на МСУГС будет, по всей вероятности, осуществлен быстрее, чем внедрение системы ОПР, Комиссия считает, что объединение проводимых в рамках этих двух крупных проектов мероприятий по преобразованию рабочих процессов все же заслуживает внимания.
It was stressed that its overall goal should be a transformation towards zero-energy and zero-carbon housing, although the draft Action Plan should allow for sufficient operational variations in achieving that ambition in the diverse institutional and geographical context of the UNECE region. Подчеркивалось, что общей целью должен стать переход на жилищное хозяйство с нулевым потреблением энергии и нулевым уровнем выбросов углерода, однако проект плана действий должен оставлять место для достаточной эксплуатационной гибкости в достижении этой цели в разном институциональном и географическом контексте региона ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation of agriculture to meet the needs of a globalized market economy is also contributing to the gradual erosion of women's biological resources and knowledge systems. Реорганизация сельского хозяйства для удовлетворения потребностей мировой рыночной экономики также способствует постепенной деградации экологических ресурсов и систем знаний женщин.
The areas of focus are: reduction of social, economic and environmental vulnerabilities; transformation of the productive sector; sustainable management of natural resources; and increased civil society participation in development. Главное внимание уделяется таким сферам деятельности, как снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости; реорганизация производственного сектора; рациональное освоение природных ресурсов; и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
If an ICT-enabled business transformation is to be successful in the Secretariat, senior management needs to establish a clear and shared vision for how ICT innovation could support business needs and the achievement of United Nations core objectives. Для того чтобы реорганизация деятельности в Секретариате с помощью ИКТ была успешной, старшему руководству необходимо выработать четкую и единую позицию в отношении того, как ИКТ могут содействовать удовлетворению оперативных потребностей и достижению основных целей Организации Объединенных Наций.
Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии.
The internal transformation of UNDP from a process-based organization to one focused on optimizing its contributions to development change at the country level has been the subject of review and discussion on several occasions with the Executive Board. Внутренняя реорганизация ПРООН и ее превращение из организации, занимающейся преимущественно практической работой, в организацию, уделяющую основное внимание оптимизации своего вклада в процесс изменений в целях развития на страновом уровне, являлись предметами неоднократного рассмотрения и обсуждения с Исполнительным советом.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Let us work for transformation wherever necessary. Давайте же работать во имя перемен там, где это необходимо.
We are taking off, and we need to harness all our energies to achieve a radical transformation of our islands. Для нашего развития нам необходимо направить всю свою энергию на достижение радикальных перемен на наших островах.
These are years of change and transformation. Мы живем в эпоху перемен и преобразований.
Universities have a pivotal role in generating social transformation collectively with economic and political change. Университеты играют важнейшую роль в формировании социальных преобразований и соответственно перемен в экономической и политической жизни.
The lead for change and transformation must come from them if universal standards are to find resonance in these very diverse societies. Чтобы универсальные стандарты нашли отклик в этих весьма разношерстных обществах, именно женщины должны играть инициативную роль в плане такого рода перемен и преобразований.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
The international competitiveness of the transition economies in the first stage of their market transformation has been affected by a large number of external and internal factors. На первом этапе рыночных реформ на международную конкурентоспособность стран с экономикой переходного периода оказывают влияние многочисленные внешние и внутренние факторы.
The report mentions the transformation of the correctional system and the improvement of conditions of detention for convicts, which are among the priorities set forth in the current reforms. В докладе говорится о преобразовании исправительной системы и улучшении условий содержания осужденных - что принадлежит к числу приоритетных направлений текущих реформ.
At present Ukraine was at a difficult stage in its development and needed additional financial resources in order to implement economic reforms and transformation into a new society. На сегодняшний день Украина находится на трудном этапе своего развития, на котором ей и впредь будут необходимы финансовые ресурсы для проведения экономических реформ и ускорения преобразования общества.
Mr. Twal (Jordan) said that his country was proud of its achievements since embarking on the process of democratic transformation in 1989 and was determined to pursue its reform agenda in all areas, particularly that of human rights. Г-н Тваль (Иордания) говорит, что его страна гордится своими достижениями с того момента, когда она приступила к процессу демократических перемен в 1989 году, и готова продолжать идти по пути реформ во всех областях, особенно в том, что касается прав человека.
Social cohesion and conflict transformation programmes available, as well as research, advisory services and project support on sustainable development, social, economic, environmental issues, institutional reform and capacity-building. Осуществление программ в области социального сплочения населения и трансформации конфликтов, а также проведение научных исследований, оказание консультативной помощи и вспомогательное обслуживание проектов в области устойчивого развития и проектов, направленных на решение социальных, экономических и экологических проблем, содействие проведению институциональных реформ и укрепление потенциала.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
There has been a radical transformation in the international security environment in the course of the past two decades. За прошедшие двадцать лет условия обеспечения международной безопасности претерпели радикальные перемены.
The world is in the midst of a historic and radical transformation, not only in how people live, but also in where they live. Мир претерпевает исторические и радикальные перемены не только в отношении того, как живут люди, но и в отношении того, где они живут.
It should instead be organized and operate in a manner that spearheads change and actively supports the transformation of the Organization. Необходимо, чтобы он был организован и функционировал таким образом, чтобы это стимулировало перемены и обеспечивало активную поддержку в преобразовании Организации.
Managing the change has been a daunting challenge, and we have tried our best to foster a collective responsibility to drive the transformation. Вершить перемены - это крайне сложная задача, и мы делаем все возможное для того, чтобы перестройка стала общим делом.
However, as with any process of social transformation, the changes in Nepal, and especially its pacification, remain incomplete, precarious and fragile following the initial parliamentary and constitutional elections, as we have pointed out in the past. Однако, как это присуще любому процессу общественной трансформации, перемены, произошедшие в Непале после первых парламентских и конституционных выборов, и особенно установление порядка, о чем мы уже говорили в прошлом, по-прежнему являются неполными, неустойчивыми и хрупкими.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
His delegation was encouraged by the views of the Director-General in his opening statement at the current session regarding systemic change and the transformation of the Organization. Его делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что сказал в своем вступительном заявлении на текущей сессии Генеральный директор относительно системных перемен в ЮНИДО и ее реформы.
There is a view that our 58-year-old Organization requires not just reform but radical transformation. Существует мнение, что нашей 58-летней Организации требуются не простые реформы, а радикальные преобразования.
The reform package indicated that the UNDP transformation would be achieved through changes in leadership style, accountability, culture, performance and innovative partnerships. Принятие пакета мер в области реформы означало, что преобразование ПРООН будет обеспечиваться путем изменений в характере руководства, развития подотчетности, распространения соответствующей культуры, достижения показателей и установления принципиально новых партнерских отношений.
An evaluation of progress in the areas of security, police reform and transformation of the role of the armed forces shows that the fulfilment of these commitments is confronted with the challenges of a society in transition. Анализируя события в сфере безопасности, реформы полиции и реорганизации армии, можно отметить, что трудности с выполнением этих обязательств обусловлены тем переходным периодом, который переживает общество.
(c) The implementation of the Health Transformation Programme, which has brought about a more sustainable and accountable health system; с) осуществление программы реформы здравоохранения, благодаря чему была создана более устойчивая и подотчетная система здравоохранения;
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
In the long term, cellulosic ethanol, which is based on industrial transformation of cellulose fibre into ethanol, may offer better production economies. В долгосрочной перспективе целлюлозный этанол, получаемый на основе промышленной переработки целлюлозного волокна в этанол, может открывать возможности более рентабельного производства.
The stock on hand at the end of the year, including stocks of agents, pathogenic micro-organisms and toxins in process of transformation; Объем запасов, находящихся на хранении на конец года, включая запасы агентов, патогенных организмов и токсинов, находящихся в процессе переработки.
Apprenticeship of food transformation, income-generating activities Предоставляется учебная подготовка по вопросам переработки продовольственного сырья и приносящей доход деятельности
Non-industrial combustion plants (stationary sources) Heat generation in other sectors than industry and energy production and transformation. Производство тепла во всех секторах, за исключением сектора промышленности и сектора производства и переработки энергии.
Primary energy sources are mostly used after processing and transformation into secondary products such as gasoline and electricity. Первичные энергоносители используются, главным образом, после переработки и преобразования во вторичные продукты, такие, как бензин и электроэнергия.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
It gives cleanse and transformation, it's connected with alchemy of soul. Она дает очищение и преображение, связана с алхимией души.
Well, apparently, we have you to thank for her breathtaking transformation. Ну, вероятно, стоит поблагодарить тебя за ее дух захватывающее преображение.
This is where the transformation takes place. Именно в ней происходит преображение.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
A New Age interpretation held that the date marked the start of a period during which Earth and its inhabitants would undergo a positive physical or spiritual transformation, and that 21 December 2012 would mark the beginning of a new era. В интерпретации адептов движения Нью Эйдж дата знаменовала так называемый «Великий переход», после которого Земля и её обитатели должны были испытать физическое или духовное преображение (англ.)русск., 21 декабря 2012 года должно было стать началом новой эры.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...