Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
An aerobic transformation study of PCP with sludge and forest soil was conducted by Japanese government to confirm transformation of PCP to PCA. Правительством Японии было проведено исследование аэробного преобразования ПХФ в шламе и лесной почве, с тем чтобы подтвердить преобразование ПХФ в ПХА.
The team noted the strong emphasis on the interaction between different measures affecting sectors such as transport, industry, energy transformation and residential. Группа отметила, что самое пристальное внимание уделяется вопросу о связи между различными мерами, затрагивающими такие секторы, как транспорт, промышленность, преобразование энергии и домашние хозяйства.
2.1 Destruction or irreversible transformation, including pre-treatment Уничтожение или необратимое преобразование, включая предварительную обработку
IP2: The property IP2 expresses that the sequence o p ∘ o p - {\displaystyle op\circ {\overline {op}}} has no effect on the transformation of other operations. IP2: Свойство IP2 выражает то, что последовательность o p ∘ o p - {\displaystyle op\circ {\overline {op}}} не оказывает никакого влияния на преобразование других операций.
Transformation of former subregional offices into country offices/multi-country offices Преобразование бывших субрегиональных отделений в страновые/многострановые отделения
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
Post-socialist transformation started with the disintegration of the socialist institutional base. Постсоциалистическая трансформация началась с разрушением социалистической институциональной базы.
He dragged her to the room with transformation took place Он затащил ее в комнтату, где происходила трансформация
The transformation of regional businesses through the emergence of global value chains signals potentially new and important directions for SME development in Asia and the Pacific. Трансформация регионального бизнеса за счет появления глобальных производственно-сбытовых цепочек свидетельствует о потенциально новых и важных направлениях для развития малого и среднего предпринимательства в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Second, I will discuss how the transformation of the space environment has led to a greater number of challenges, as well as to a greater need for increased stability in space. Во-вторых, я порассуждаю о том, как трансформация космической среды ведет к возникновению большего числа вызовов, а также к расширению необходимости в наращивании стабильности в космосе.
The first transformation - and, by the way, the definition of transformation for me is a radical change from one thing into something else. Первая трансформация, и, кстати, определение моё трансформации: радикальное превращение в нечто иное.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
The fundamental objective of the reform process remained unchanged: transformation of the ownership structure of the economy through privatization, to bring it in line with well-established market economies. Главная цель процесса реформ оставалась неизменной и по-прежнему была направлена на изменение структуры собственности в экономике с помощью приватизации, для того чтобы привести ее в соответствие с той структурой, которая существует в развитых странах с рыночной экономикой.
Its strategic emphases are the transformation of sociocultural patterns, a system of comprehensive protection, access to justice and a reporting system. Стратегическими направлениями Плана являются следующие: изменение социально-культурных стереотипов, система комплексной защиты, доступ к правосудию и система регистрации.
This does not mean sanctioning perpetrators only, but requires transformation of the "mindset" of societies and the underlying economic and social conditions associated with violence. Это означает не только наказание виновных, но также и изменение «образа мышления» в обществах и экономических и социальных условий, лежащих в основе насилия.
Another change, one that would profoundly affect UNCHS, was the transformation of UNDP from a long-standing partner and source of funding for country-level activities to an advocacy and operational programme in its own right. Другое изменение, которое должно глубоко затронуть ЦООННП, связано с превращением ПРООН из давнего партнера и источника финансирования деятельности на страновом уровне в самостоятельную информационную и оперативную программу.
This change reflects the decrease of 372 positions as a result of the transformation of UNOTIL into a peace operation and the non-inclusion of staffing requirements for the International Advisory and Monitoring Board at this time, partially offset by the overall increase of 155 positions under continuing missions. Это изменение отражает упразднение 372 должностей в результате преобразования ОООНТЛ в операцию в пользу мира и неучет на данном этапе кадровых потребностей Международного контрольно-консультативного совета, которое частично компенсируется увеличением в общей сложности на 155 числа должностей в миссиях, осуществление которых продолжается.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
Truth, transformation, how about that? Правда, превращение, как насчет этого?
On April 30, 2016, concept artwork and other information was officially revealed at PonyRadioCon in Moscow; the panel included additional plot details such as the main characters' transformation into "sea ponies" for a portion of the film. 30 апреля 2016 года концепт-арт и другая информация были официально представлены на PonyRadioCon в Москве; панель включала дополнительные детали сюжета, такие как превращение главных героев в «морских пони» для части фильма.
In conclusion, I would like to call your attention to the success story of the transformation of Slovakia from a former recipient of assistance into a donor country. В заключение я хотел бы обратить ваше внимание на успешное превращение Словакии из страны, в прошлом получавшей помощь, в страну, предоставляющую помощь.
The doctrine of "strategic depth", which signifies the transformation of Afghanistan into a subservient entity under the Pakistani thumb, still receives much pre-eminence in the strategies and minds of some intelligence networks and policy makers within the Pakistani intelligence community. Доктрина "стратегической глубины", которая предусматривает превращение Афганистана в подчиненное образование под контролем Пакистана, по-прежнему занимает значительное место в стратегиях и планах некоторых разведывательных сетей и директивных органов в рамках пакистанских разведывательных кругов.
I shall argue that in the context of trade liberalization the right to development conveys a set of quite definite, and powerful normative messages, and that mainstreaming the right into the WTO actually yields a very concrete agenda for transformation of practice and even structure. Я попытаюсь доказать, что в контексте либерализации торговли право на развитие содержит ряд вполне определенных и основательных нормативных элементов и что превращение этого права в одну из составляющих деятельность ВТО позволяет выработать вполне конкретную повестку дня для преобразования практики и даже структуры.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
This transformation was achieved without altering either the basic constitutional tasks of the institutions or their staff. Такая перестройка была проведена без каких-либо изменений основных уставных функций учреждений и статуса их сотрудников.
This truly remarkable transformation of UNDP over the past two years has enabled it to regain a central role in operational activities for development on all continents, particularly in Africa, where it is steering the United Nations System-wide Special Initiative for Africa. Эта воистину выдающаяся перестройка ПРООН в течение последних двух лет позволила ей вновь занять центральное место в оперативной деятельности в целях развития на всех континентах, особенно в Африке, где она руководит Общесистемной специальной инициативой Организации Объединенных Наций по Африке.
The systemic transformation of the global economy implied by sustainable development forces us to rethink what we mean by progress and whether economic growth is really the best means of measuring it. Системная перестройка мировой экономики, которой требует устойчивое развитие, заставляет нас изменить наше представление о сути прогресса и задуматься над тем, действительно ли экономический рост является идеальным критерием для его оценки.
Moreover, problems of some affected countries may be further exacerbated by internal and policy-induced developments, such as systemic transformation, economic reform and structural adjustment. Более того, проблемы некоторых пострадавших стран могут еще более усугубиться в результате внутриполитических событий, таких, как системные преобразования, экономические реформы и структурная перестройка.
"The Eco-restructuring for Sustainable Development" programme seeks to generate knowledge and skills in environment, engineering, economics and energy essential for managing the transformation to sustainable development. программа "Перестройка природоохранной деятельности в интересах устойчивого развития" нацелена на распространение информации и подготовку кадров по таким областям, как окружающая среда, проектно-конструкторские работы, экономика и энергетика, имеющим крайне важное значение для управления процессом перехода к устойчивому развитию.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
A progressive transformation of the housing sector towards climate neutrality has to be ensured. Необходимо обеспечить постепенный переход жилищного сектора к климатической нейтральности.
The United Nations is in the midst of a number of major business transformation activities, including the implementation of a new enterprise resource planning system (Umoja) and IPSAS. Организация Объединенных Наций находится в процессе реализации ряда масштабных преобразований, включая внедрение новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») и переход на МСУГС.
He generally wrote about revolutionary change in terms of a "change of heart", a transformation of a society from a closed-off psychology of fear to an open psychology of love. Оден писал о революционных переменах, говоря об «изменениях в душе», трансформации общества через переход от замкнутой психологии страха к психологии любви.
Here one can find a gradual transformation from a matriarchal society (the first two stories) to a patriarchal one (the rest), a gradual change from freedom to slavery, from acceptance of slavery to its loathing and the likes. Здесь можно найти постепенное превращение матриархата (первые два рассказа) в патриархат (остальные), постепенный переход от свободы к рабству, от принятия рабства к его ненависти.
Unfortunately, there are still many corrupt judges whom it would not be easy to get rid of in effecting the transformation from "macoute justice" to democratic justice - in other words, quite simply, justice. Однако, к сожалению, есть еще немало коррумпированных судей, от которых будет нелегко избавиться, совершая переход от "правосудия макутов" к демократическому правосудию, т.е. к правосудию в полном смысле слова.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation would take place gradually over a two-year transition period with the perspective that the proposed rationalization and pooling of support services would open up opportunities for future efficiencies. Реорганизация будет проходить постепенно в течение двухлетнего переходного периода, и в перспективе предлагаемая рационализация и объединение вспомогательных служб создаст возможности для обеспечения эффективности в будущем.
The transformation will be managed along a number of parallel strategic paths but most critical will be the movement away from a data processing chain that is a linear process. Реорганизация будет осуществляться по целому ряду параллельных стратегических направлений, однако наиболее важным будет являться отказ от последовательной обработки данных, которая является линейным процессом.
There was an organizational transformation at the division and branch levels, and within the Monitoring and Research Division, sections on Statistics and Tools and the Global Urban Observatory were combined into one section and named after the latter. Реорганизация была также проведена и на уровне отдела и сектора: в рамках Отдела по мониторингу и проведению исследований Секция по статистике и методикам и Секция по глобальному мониторингу городов были объединены в одну секцию, которая получила название последней.
The internal transformation of UNDP from a process-based organization to one focused on optimizing its contributions to development change at the country level has been the subject of review and discussion on several occasions with the Executive Board. Внутренняя реорганизация ПРООН и ее превращение из организации, занимающейся преимущественно практической работой, в организацию, уделяющую основное внимание оптимизации своего вклада в процесс изменений в целях развития на страновом уровне, являлись предметами неоднократного рассмотрения и обсуждения с Исполнительным советом.
Peacebuilding Fund support is ensuring that the United Nations is catalytic on some of the most politically sensitive issues of the peacebuilding agenda, e.g., planning for land reform and State restructuring; security; and justice transformation. Благодаря поддержке Фонда миростроительства Организация Объединенных Наций стимулирует работу по таким крайне деликатным с политической точки зрения направлениям программы миростроительства, как планирование земельной реформы и реорганизация государственного аппарата; безопасность и проведение преобразований в системе правосудия.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Success, vision, clarity, transformation. Успехов, дальновидности, ясности, перемен.
Education is essential for the empowerment of women, making them agents of change and of social transformation. Образование имеет важное значение для расширения прав и возможностей женщин, поскольку оно превращает их в проводников перемен и социальных преобразований.
The legislative process, still under way on the basis of political and social changes, results in the fundamental transformation of the legal system. В результате законодательного процесса, который все еще продолжается на основе политических и социальных перемен, была коренным образом преобразована правовая система.
Training, green investments, occupational health and safety standards, consultation with trade unions and research on the effects on workers of the transformation of the industry are all vital components of the strategy for delivering a just transition. Организация профессионального обучения, «зеленые» инвестиции, стандарты гигиены и техники безопасности на производстве, консультации с профсоюзами и изучение последствий для трудящихся от происходящих в отрасли перемен - все это важнейшие составляющие стратегии «справедливого перехода».
While we must be vigilant in preventing extremist groups from derailing the process, the best way to do so is to accelerate transformation at the top. Мы, безусловно, должны быть бдительными, чтобы не дать возможности экстремистским группировкам нарушить данный процесс, но следует понимать, что лучший способ добиться перемен - это ускорить преобразования в верхах.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
The social aspects of reform in countries, like Bulgaria, which had undertaken a radical transformation towards a free-market economy were becoming increasingly important. Социальные аспекты реформ в странах, подобных Болгарии, которые претворили в жизнь радикальные преобразования на пути перехода к рыночной экономике, приобретают все более важное значение.
The Political Parties Act of 2007, pursuant to which the foundation was laid for an important democratic transformation to pave the way for general elections, which were conducted in April 2010. Закон о политических партиях 2007 года, который заложил основы для важных демократических реформ в целях подготовки всеобщих выборов, проведенных в апреле 2010 года.
Mr. MACHOŇ, responding to the question on procedural delays in the judicial system, said that the root causes of the problem included the continuing transformation of the judiciary, a lack of material resources and lengthy procedures. Г-н МАХОНЬ, отвечая на вопрос о процедурных задержках в деятельности судебной системы, указывает, что к числу основных причин наличия этой проблемы относятся продолжающийся процесс реформ в судебной реформе, отсутствие материальных ресурсов и длительность процедур.
With the administrative reform process nearing completion, he had consciously built up the momentum for UNIDO's programmatic transformation. В связи с тем, что процесс административных реформ в ЮНИДО подходит к концу, он сознательно сосредоточил усилия на пересмотре программы дея-тельности ЮНИДО.
The representative of Poland said that, since the very beginning of his country's economic reforms, FDI had been expected to play an important role as a factor not only in development but also in the transformation of the country into a fully fledged market economy. Представитель Польши заявил, что с самого начала экономических реформ в его стране особая роль отводится ПИИ как фактору, способствующему не только ускорению процесса развития, но и переходу к развитой рыночной экономике.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
When we leave Monaco in three days time I would like to think that we will leave with a sense of hope and possibility of how our agenda - environment for development - can accelerate the transformation I refer to in my policy statement. Когда через три дня мы будем покидать Монако, мне хотелось бы думать, что мы покинем его с чувством надежды и верой в возможность того, что наша программа создание благоприятной для развития среды - может ускорить перемены, о которых я говорил в своем политическом заявлении.
In the same period, we have undertaken a thorough transformation of our economy, turning it into a market-oriented economy, with all of the difficulties and risks that this transition brings. В этот же период мы произвели тщательные преобразования в нашей экономике с целью превращения ее в рыночную экономику, несмотря на все трудности и риск, с которыми сопряжены такие перемены.
Another speaker said that his country was convinced of the benefits of the ongoing transformation of the Dag Hammarskjöld Library, but stressed that such positive changes should be accompanied by enhanced staff training. Другой оратор выразил убежденность своей страны в том, что осуществляемая в настоящее время трансформация Библиотеки им. Дага Хаммаршельда принесет положительные результаты, но подчеркнул при этом, что проводимые конструктивные перемены должны сопровождаться активизацией процесса подготовки кадров.
We all hope that this change will be reflected in a transformation of the continent's fortunes, and we look forward to an ever closer and more effective partnership between our two organizations. Мы все надеемся, что эти перемены повлияют на судьбу континента и что сотрудничество между нашими двумя организациями будет еще более тесным и эффективным.
Since the establishment of the Office, the continent had undergone a significant transformation, with major social, political and economic changes, a transformation strengthened through a new African narrative and rebranding mandate, the African Renaissance. С момента создания Канцелярии на африканском континенте произошли значительные преобразования, включая важные социальные, политические и экономические перемены, преобразования, которые находят отражение в новой концепции понимания Африки и новом названии касающегося ее мандата - Африканское возрождение.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
In the areas of national policies of recent years the Government's priorities included the reforms of the health care, social affairs and pension security, as well as the transformation of the education system. В последние годы приоритеты правительства в области национальной политики включали реформы сектора здравоохранения, социального и пенсионного обеспечения, а также перестройку системы образования.
In line with the reform plan of the Secretary-General and the outcome of a rigorous and comprehensive review of the Department of Public Information, the transformation of the Department has resulted in the adoption of a new operating model and organizational structure. В соответствии с предложенным Генеральным секретарем планом реформы и итогами энергичного процесса всеобъемлющего обзора деятельности Департамента общественной информации результатом преобразований в Департаменте стало утверждение новой оперативной модели и организационной структуры.
In that connection, we would like to ask Mr. Schwarz-Schilling to elaborate a little bit more on possible ways of addressing this problem and on the possible implications of this issue for the police reform and the transformation processes, including the forthcoming elections. В этой связи мы хотели бы просить г-на Шварца-Шиллинга поподробнее остановиться на возможных путях решения этой проблемы и на возможных последствиях этого вопроса для реформы полиции и процессов преобразований, в том числе на предстоящих выборах.
The Committee notes that the State party implements a number of targeted social assistance programmes, and welcomes the information that the Ministry of Social Transformation, Local Government and Community Empowerment has initiated child- and gender-sensitive social protection reform. Комитет отмечает осуществление государством-участником ряда программ по оказанию адресной социальной помощи и приветствует информацию о том, что Министерство социальных преобразований, местного самоуправления и по делам сообщества начало проведение реформы социальной защиты, учитывающей интересы детей и гендерные аспекты.
The Penal Reform and Transformation Unit was established in 2002 to review the penal system. В 2002 году для пересмотра системы уголовного правосудия был создан Отдел по вопросам реформы и преобразований системы уголовного судопроизводства.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
The results of the study must take into account the environmental impact of the preparation and of the transformation of scrap. В результатах исследования должно быть также отражено экологическое воздействие процесса подготовки и переработки металлолома.
The units should be used for all entries in the corresponding line, except for the cells under the four columns "Output after transformation" where energy units only are requested. Эти единицы измерения следует использовать для заполнения всех позиций в соответствующей строке, за исключением клеток в четырех колонках под заголовком "Объем производства после переработки", для которых требуются данные, выраженные лишь в единицах энергетических величин.
The combustion and transformation of fossil fuels accounted for 90 per cent of these emissions (22769 Gg). составил 25530 гигаграмм (Гг) (или 25,5 млн. т). 90% этих выбросов (22769 Гг) произошло в результате сжигания и переработки ископаемых видов топлива.
We commit ourselves to joining efforts with the aim of ensuring the exchange of experiences in the areas of Prospecting, Exploration and Treatment of Mineral Resources, prioritizing local transformation, in a diversified manner, using clean technologies that preserve the environment. обязуемся объединить усилия в целях обеспечения обмена опытом в областях, касающихся разведки, эксплуатации и переработки полезных ископаемых, уделяя при этом первоочередное внимание необходимости их диверсифицированной переработки на местах с использованием чистых технологий, обеспечивающих сохранность окружающей среды;
The name 'inward processing' is used to address the situation in which the resident company, the processor, is engaged in the physical transformation of goods that are before and after processing under ownership of a foreign principal. Термин "ввоз товаров на переработку" используется для описания ситуаций, в которых компания-резидент (перерабатывающая единица) занимается физической трансформацией товаров, которые до и после переработки находятся в собственности иностранного принципала.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
It gives cleanse and transformation, it's connected with alchemy of soul. Она дает очищение и преображение, связана с алхимией души.
All I'm missing is the guyliner and the transformation's complete. Не хватает только подводки для глаз и преображение будет полным.
Well, apparently, we have you to thank for her breathtaking transformation. Ну, вероятно, стоит поблагодарить тебя за ее дух захватывающее преображение.
The subject of the conference is "The Sharpening of the Global Crisis: Catastrophe or Transformation ahead". Тема конференции: "Обострение Глобального Кризиса: впереди катастрофа или преображение".
A New Age interpretation held that the date marked the start of a period during which Earth and its inhabitants would undergo a positive physical or spiritual transformation, and that 21 December 2012 would mark the beginning of a new era. В интерпретации адептов движения Нью Эйдж дата знаменовала так называемый «Великий переход», после которого Земля и её обитатели должны были испытать физическое или духовное преображение (англ.)русск., 21 декабря 2012 года должно было стать началом новой эры.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...