Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
The devices are cybernetically linked to the user, enabling him to work any transformation he can imagine. Устройства кибернетически связаны с пользователем, позволяя ему делать любое преобразование, которое он может вообразить.
One of these is the transformation of our armies into civilian police forces highly trained in the task of protecting our peoples from the aggression of the drug cartels. Одним из таких решений является преобразование наших армий в силы гражданской полиции, хорошо обученные действиям по защите населения от агрессивных устремлений наркокартелей.
Transformation of the World Tourism Organization, as an independent intergovernmental organization, into a specialized agency in accordance with Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations in 2003 might be viewed as an example of showing a way for such transformation. В качестве примера пути к такому преобразованию может рассматриваться преобразование Всемирной туристской организации как самостоятельной межправительственной организации в специализированное учреждение в соответствии со Статьями 57 и 63 Устава Организации Объединенных Наций в 2003 году.
The adoption of BSEC's charter in 1998 and its transformation into a regional organization in 1999 were key qualitative steps forward in ensuring its role as an important tool for regional cooperation. Принятие Устава ОЧЭС в 1998 году и ее преобразование в региональную организацию в 1999 году были ключевыми качественными шагами на пути к обеспечению ее роли как важного механизма регионального сотрудничества.
The great transformation is a process of social inclusion, that is to say, of converting the economic growth that Peruvians have been experiencing for the last 10 years into development; in other words, we must turn money into quality of life. Великое преобразование - это процесс социальной интеграции, то есть преобразование экономического роста, который перуанцы наблюдали последнее десятилетие, в развитие; другими словами, мы должны обратить деньги в качество жизни.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
In aerobic soil, the transformation of PCA to PCP can be a major pathway. В аэробной почве трансформация ПХА в ПХФ, возможно, является одним из основных путей его образования.
In northern Europe, the transformation of the welfare state started in Denmark in 1982. В северной Европе трансформация государств к модели всеобщего благосостояния началась в Дании в 1982 году.
The relative importance of the contribution of the two pathways (local transformation of other organochlorine compounds and actual long-range transport) is unknown. Относительная значимость этих двух источников (местная трансформация из других хлорорганических соединений и фактический перенос на большие расстояния) неясна.
Recent efforts to achieve this have been crucial, as in Timor-Leste, where the relatively speedy and internationally supported transformation of the Armed Forces of National Liberation of East Timor into the core of a national defence force was critical in the smooth transition to independence. Предпринятые недавно усилия для достижения этого имели решающее значение, например в Тиморе-Лешти, где относительно быстрая трансформация Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора при международной поддержке в ядро национальных сил обороны имела ключевое значение для плавного перехода к независимости.
In 2011, he published Transcendence: Healing and Transformation Through Transcendental Meditation, which debuted at number seven on the New York Times' Best Sellers: Hardcover Advice, How-To And Miscellaneous list. В 2011 году он опубликовал книгу "Трансцендентность: исцеление и трансформация через трансцендентальную медитацию", которая дебютировала под номером семь в списке «Бестселлеры Нью-Йорк Таймс: книги по консультациям в твёрдом переплёте, инструкции и разное».
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
The transformation of the global financial system has increased the likelihood of boom-bust cycles. Изменение глобальной финансовой системы повысило вероятность цикла бума-спада.
The process by which this transformation of the status of Mercia took place is unknown, but it left Alfred as the only remaining English king. Процесс, по которому произошло изменение статуса Мерсии, неизвестен, но он оставил Альфреда единственным оставшимся английским королём.
The above proposals represent a significant transformation in the way in which the Office of the Military Affairs is organized to support United Nations peacekeeping operations. Изложенные выше предложения представляют собой существенное изменение в организации Управления по военным вопросам в целях поддержки операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In that connection, the Beijing Platform for Action recognized that the empowerment of women was a critical factor in the eradication of poverty, a process that would involve the transformation of power relations between men and women. В этой связи в Пекинской программе действий было признано, что экономическая независимость женщин является важным условием ликвидации нищеты - процесса, который, таким образом, предполагает изменение властных полномочий между мужчинами и женщинами.
While such transformation allows institutions to diversify their products to better meet clients' needs, improves access to funding and can enhance management and governance, it also fuels the debate over mission drift. Хотя подобное изменение статуса позволяет таким институтам диверсифицировать свои финансовые продукты в целях лучшего удовлетворения потребностей клиентов, улучшения их доступа к средствам финансирования, а также повышения эффективности руководства и управления, в то же время оно служит поводом для разжигания споров по поводу подмены понятий.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
This story was adapted in Sailor Moon S: The Movie, and features Luna's first transformation into a human. Эта история была адаптирована в полнометражный фильм «Sailor Moon S: The Movie», и в нём впервые демонстрируется превращение Луны в человека.
In short, the increased pressure on criminal justice systems to globalize their operations accelerates the transformation of existing soft law into legally binding conventions and protocols. Иными словами, усиление давления на системы уголовного правосудия с целью придания их деятельности глобального характера ускоряет превращение существующего "мягкого" права в конвенции и протоколы, имеющие обязательную силу.
The brutal attacks against the United States of America marked the transformation and emergence of terrorism, especially State-supported terrorism, into a real and dangerous threat of global dimensions, affecting the security interests of all the members of the international community, including my own country. Варварские нападения на Соединенные Штаты Америки ознаменовали собой трансформацию терроризма, и особенно терроризма, пользующегося государственной поддержкой, и его превращение в реальную и серьезную угрозу глобальных масштабов, которая затрагивает интересы безопасности всех членов международного сообщества, включая мою собственную страну.
This transformation is catalyzed by sodium methoxide. Это превращение катализируется метоксидом натрия.
The first transformation - and, by the way, the definition of transformation for me is a radical change from one thing into something else. Первая трансформация, и, кстати, определение моё трансформации: радикальное превращение в нечто иное.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Nevertheless, the transformation was irreversible, and the progress achieved thus far should not be underestimated. Тем не менее перестройка носит необратимый характер, и достигнутый прогресс нельзя недооценивать.
In Lebanon, the country's political transformation is incomplete, and its leaders face a campaign of intimidation and destabilization. В Ливане еще не завершена политическая перестройка страны, а ее лидеры сталкиваются с кампанией запугиваний и дестабилизации.
This transformation was achieved without altering either the basic constitutional tasks of the institutions or their staff. Такая перестройка была проведена без каких-либо изменений основных уставных функций учреждений и статуса их сотрудников.
The ground's transformation was complete when in August 1994, the Jack Walker Stand was opened on the site of the old Nuttall Street Stand. Перестройка стадиона была завершена к августу 1994 года, когда была открыта трибуна Джека Уокера на месте старой трибуны «Наттолл Стрит».
UNIDO's transformation was widely acclaimed by Member States and by the United Nations system, but reduced capacity translated into reduced assistance. Перестройка ЮНИДО широко привет-ствовалась государствами-членами и системой Орга-низации Объединенных Наций, однако сужение потенциала привело к сокращению масштабов помощи.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The closer a postcommunist country was to the European Union, the more successful and dynamic has been the transformation. Чем ближе пост коммунистическая страна расположена к Европейскому союзу, тем более успешным и динамическим был переход.
In fact, the more speedily the unfinished agenda of development and poverty eradication is completed, the more quickly can there be a transformation towards a sustainable society. В действительности, чем оперативнее будет завершена начатая стратегия развития и искоренения нищеты, тем оперативнее будет переход к устойчивому обществу.
IPSAS implementation should therefore be regarded as a major business transformation process requiring disciplined and effective change management. В связи с этим переход на МСУГС следует рассматривать в качестве одного из крупных процессов реорганизации оперативной деятельности, который требует дисциплинированного и эффективного управления преобразованиями.
Transformation of chemical elements from inorganic form in the environment to organic form in organisms and, via decomposition, back to inorganic form. Происходящий в живых организмах переход химических элементов окружающей среды из неорганической формы в органическую и обратный переход этих элементов из органической формы в неорганическую при разложении организмов.
However, it was found in the simulations that spontaneous transition of polymorphic tachycardia in monomorphic one can be observed also on the ECG during the autowave lacet; in other words, the lacet may be another mechanism of transformation of polymorphic ventricular tachycardia in a monomorphic. Однако в имитационных экспериментах было обнаружено, что при автоволновой серпантин на ЭКГ также будет спонтанный переход аритмии из полиморфной в мономорфную, т.е. серпантин может являться еще одним механизмом трансформации желудочковой тахикардии из полиморфной в мономорфную.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The areas of focus are: reduction of social, economic and environmental vulnerabilities; transformation of the productive sector; sustainable management of natural resources; and increased civil society participation in development. Главное внимание уделяется таким сферам деятельности, как снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости; реорганизация производственного сектора; рациональное освоение природных ресурсов; и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
The Board considers that either these fundamental structural issues need to be understood and addressed or that the approach needs to be tailored accordingly, if an ICT-enabled transformation is to have a greater chance of success in the United Nations. Комиссия считает, что либо эти фундаментальные структурные проблемы должны быть поняты и решены, либо этот подход должен быть соответствующим образом пересмотрен, с тем чтобы реорганизация на основе ИКТ имела больше шансов на успех в Организации Объединенных Наций.
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the "regularization" of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system. Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией - преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций.
Peacebuilding Fund support is ensuring that the United Nations is catalytic on some of the most politically sensitive issues of the peacebuilding agenda, e.g., planning for land reform and State restructuring; security; and justice transformation. Благодаря поддержке Фонда миростроительства Организация Объединенных Наций стимулирует работу по таким крайне деликатным с политической точки зрения направлениям программы миростроительства, как планирование земельной реформы и реорганизация государственного аппарата; безопасность и проведение преобразований в системе правосудия.
With the full support of all stakeholders, Umoja is and will be a business transformation project that will fully re-engineer business processes for greater efficiency, and for compliance with best practice, in the design of the system. Пользуясь полной поддержкой всех заинтересованных сторон, проект «Умоджа» есть и будет проектом рабочей трансформации, в рамках которого при разработке системы будет осуществлена полная реорганизация рабочих процессов для повышения эффективности и обеспечения соответствия передовой практике.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
The pharmaceutical and life sciences industry is undergoing a period of profound transformation. Мировая фармацевтическая отрасль переживает период значительных перемен.
Development economist Amartya Sen affirms that women are now often viewed as passive recipients of help, rather than dynamic promoters of positive social transformation. Специалист в области экономики развития Амартия Сен подтверждает, что женщины в настоящее время часто рассматриваются как пассивные получатели помощи, а не как динамичные движители позитивных социальных перемен.
Inclusive national dialogue and reconciliation are, in our view, the most important priorities and imperatives for launching the long-term process of transformation. Широкий национальный диалог и примирение, по нашему мнению, являются самыми важными приоритетами и задачами для обеспечения успешного перехода к долгосрочному процессу перемен.
Since then the country has been undertaking a major transformation of psychiatric care, following the guidelines of the Caracas Declaration, implying a change in the care model, which is now centred on the community and which safeguards the fundamental rights of the mentally ill. С тех пор страна приняла ряд мер по осуществлению важных перемен в системе психиатрической помощи в соответствии с положениями Каракасской декларации, предусматривающими изменение модели оказания такой помощи, которая сейчас сосредоточена на общине, с одновременной защитой основных прав психически больных.
His delegation was encouraged by the views of the Director-General in his opening statement at the current session regarding systemic change and the transformation of the Organization. Его делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что сказал в своем вступительном заявлении на текущей сессии Генеральный директор относительно системных перемен в ЮНИДО и ее реформы.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
This included the extension of the transformation process, infrastructural development, capacity building in school leadership and implementation of new policy directives to improve educational delivery. При этом предусматривались меры, направленные на продолжение реформ, развитие инфраструктуры, наращивание потенциала в области руководства учебными заведениями и осуществление новых стратегий с целью улучшения качества образования.
The question of the arrangements needed for management of the coal sector is gaining in importance as Russia's transformation to a market economy proceeds. В связи с осуществлением в России реформ, связанных с переходом к рыночной экономике, важное значение приобретает проблема организации управления угольным комплексом.
The representative of Poland said that, since the very beginning of his country's economic reforms, FDI had been expected to play an important role as a factor not only in development but also in the transformation of the country into a fully fledged market economy. Представитель Польши заявил, что с самого начала экономических реформ в его стране особая роль отводится ПИИ как фактору, способствующему не только ускорению процесса развития, но и переходу к развитой рыночной экономике.
In close to two years, in an important phase of historical transformation in Jordan, unprecedented changes have been effected through the implementation of a set of key human rights reforms. Около двух лет назад в Иордании были осуществлены беспрецедентные преобразования, которые ознаменовали собой исторический поворот для страны и нашли свое отражение в ряде масштабных реформ в интересах поощрения прав человека.
Through a reform project, UNOPS sought to begin its transformation efforts, with the goal of creating a more agile, responsive and client-oriented structure and culture. За счет проекта реформ ЮНОПС преследовало цель начать усилия по преобразованию в целях создания более гибкой структуры и культуры, ориентированной на обеспечение надлежащего реагирования и учета потребностей клиентов.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
Since the great 1 September revolution, the agricultural sector has seen a great transformation. После великой революции 1 сентября в сельскохозяйственном секторе произошли грандиозные перемены.
That transformation has necessitated a re-evaluation of the most effective policy approaches to capture increased economic and social benefits of mineral production. Эти перемены обусловили необходимость переоценки наиболее эффективных стратегических подходов к извлечению социально-экономических выгод от добычи минеральных ресурсов.
When we leave Monaco in three days time I would like to think that we will leave with a sense of hope and possibility of how our agenda - environment for development - can accelerate the transformation I refer to in my policy statement. Когда через три дня мы будем покидать Монако, мне хотелось бы думать, что мы покинем его с чувством надежды и верой в возможность того, что наша программа создание благоприятной для развития среды - может ускорить перемены, о которых я говорил в своем политическом заявлении.
Managing the change has been a daunting challenge, and we have tried our best to foster a collective responsibility to drive the transformation. Вершить перемены - это крайне сложная задача, и мы делаем все возможное для того, чтобы перестройка стала общим делом.
Together with the kids, I also went through a remarkable transformation. И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
The policy guidelines for this transformation in the period 2000-2004 are to be found in the government sectoral plan and the Social Policy Framework, both of which echo the commitments entered into under the Peace Agreements. Основные политические положения, обусловливающие проведение данной реформы в период 2000 - 2004 годов, изложены в Правительственном плане и Национальной концепции социальной политики, в которых учтены условия, выдвинутые участниками Мирных соглашений.
He asked whether the 1990 royal decree on measures for promoting gender equality in the public service was regularly evaluated and whether it was still relevant to the civil services of the Communities and Regions after the profound constitutional transformation of the Kingdom since that date. Оратор интересуется, проводится ли регулярная оценка королевского указа 1990 года о мерах по обеспечению гендерного равенства на государственной службе и распространяется ли по-прежнему его действие на гражданские службы сообществ и регионов, несмотря на коренные конституционные реформы, осуществленные с тех пор в Королевстве.
The third approach, industrial performance and workplace transformation, emphasizes the importance of worker motivation, dedication and responsiveness, especially in services such as education, health care and police work. В рамках третьего подхода - реформы, направленные на повышение эффективности деятельности и изменение условий труда, - подчеркивается важность мотивации работников их добросовестности и готовности воспринимать новое, особенно в таких областях, как просвещение, здравоохранение и охрана порядка.
In the light of our movement into a new stage of transformation - the achievement of constitutional reform - the Government is now undertaking the improvement of administration and taking its information services to a new level. В свете перехода на качественно новый этап преобразований, реализации конституционной реформы правительство ставит задачи по совершенствованию управления, а также поднятию на новый уровень его информационного обеспечения.
The expeditious implementation of human resources management reform was particularly important given the transformation of the United Nations from a conference-servicing body to a more field-oriented and operational organization, undertaking ever more complex tasks in the areas of peace and security and economic and social issues. Оперативное осуществление реформы в области управления людскими ресурсами имеет особо важное значение с учетом перехода в Организации Объединенных Наций от обслуживания конференций к осуществлению ориентированной на места и оперативной деятельности, связанной с выполнением усложняющихся задач в области обеспечения мира и безопасности и решением экономических и социальных вопросов.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
There are varying degrees of transformation a principal may outsource to contractors. Степень переработки, которую заказчик - головное предприятие может передать подрядчикам на аутсорсинг, может быть разной.
Its use for commercial purposes or for its distribution, public communication, transformation or decompilation is strictly forbidden. Использование информации в коммерческих целях, для распространения, обнародования, переработки или декомпиляции строго запрещается.
In the long term, cellulosic ethanol, which is based on industrial transformation of cellulose fibre into ethanol, may offer better production economies. В долгосрочной перспективе целлюлозный этанол, получаемый на основе промышленной переработки целлюлозного волокна в этанол, может открывать возможности более рентабельного производства.
Apprenticeship of food transformation, income-generating activities Предоставляется учебная подготовка по вопросам переработки продовольственного сырья и приносящей доход деятельности
Primary energy sources are mostly used after processing and transformation into secondary products such as gasoline and electricity. Первичные энергоносители используются, главным образом, после переработки и преобразования во вторичные продукты, такие, как бензин и электроэнергия.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
All I'm missing is the guyliner and the transformation's complete. Не хватает только подводки для глаз и преображение будет полным.
Despite your most elegant transformation, the body is still the same. Несмотря на ваше самое изящное преображение, тело - не изменилось.
Well, apparently, we have you to thank for her breathtaking transformation. Ну, вероятно, стоит поблагодарить тебя за ее дух захватывающее преображение.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
A New Age interpretation held that the date marked the start of a period during which Earth and its inhabitants would undergo a positive physical or spiritual transformation, and that 21 December 2012 would mark the beginning of a new era. В интерпретации адептов движения Нью Эйдж дата знаменовала так называемый «Великий переход», после которого Земля и её обитатели должны были испытать физическое или духовное преображение (англ.)русск., 21 декабря 2012 года должно было стать началом новой эры.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...