Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
It's really- Revolution really requires... a transformation of human nature so that people are capable of democracy. Революция на самом деле предусматривает преобразование человеческой природы - с тем, чтобы люди были способны к демократии.
The transformation or creation of allowances has exceeded the delegation of authority granted to the High Commissioner in 1951 and 1980. Преобразование или учреждение надбавок или пособий является превышением полномочий, предоставленных Верховному комиссару в 1951 -
The White Paper on Social Security and the White Paper guided the transformation on the Reconstruction and Development Programme. Преобразование Программы реконструкции и развития осуществлялось на основе правительственного документа о социальном обеспечении и правительственного документа о преобразовании.
If those countries were to accelerate the transformation of their productive structures with a view to achieving effective integration in the global economy, they needed to attract substantial financial inflows, from both the official and private sectors. Для того чтобы эти страны смогли ускорить преобразование своих производственных структур, что позволило бы им интегрироваться в мировую экономику, им необходимо привлечь существенные финансовые потоки как из официального, так и частного секторов.
transformation of former state conglomerates into semi-autonomous legal entities or joint stock companies (100% state-owned in most cases); преобразование бывших государственных объединений в относительно независимые структуры, имеющие статус юридического лица или акционерные компании (которыми в большинстве случаев полностью владеет государство);
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
Your transformation could have changed that. Но твоя недавняя трансформация могла все изменить.Теперь, возможно, что...
"Scientists should recognize that transformation of the mind..." "Ученым следует признать, что трансформация нашего разума..."
The secretariat invites countries to specifically address the leading question of the country market statement: "Past and future transformation of forest products markets in the wake of the global economic crisis". Секретариат предлагает странам уделить особое внимание в своих сообщениях следующему главному вопросу: "Прошлая и будущая трансформация рынков лесных товаров в связи с глобальным экономическим кризисом".
Article 3: Political, Economic, Social Transformation and Conflict Management Статья З: Политическая, экономическая и социальная трансформация и управление конфликтом
Such profit might be considered as part of the output of financial intermediaries, since transformation is one of the major functions of financial intermediaries, whose task it is to offer lenders and borrowers the maturities desired. В действительности же трансформация является одной из наиболее важных функций финансовых посредников: их задача заключается в том, чтобы представить ссудодателям и заемщикам инструменты с требуемыми сроками погашения.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
This necessarily presupposes a transformation of traditional culture in both sectors. Это явление неизбежно влечет за собой изменение традиционной культуры как в сельской местности, так и в городах.
But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны.
This change reflects the positions discontinued as a result of the completion of some missions, the transformation of others into peace operations, the increases under some of the continuing missions and requirements of new ones. Это изменение отражает должности, упраздненные ввиду завершения некоторых миссий и преобразования других в операции в пользу мира, увеличение числа должностей в некоторых миссиях, осуществление которых продолжается, и кадровые потребности новых миссий.
Transformation of socio-cultural patterns - awareness-raising initiatives for Ecuadoarian society on the rights and equality of women and the right to a life free of violence. Изменение социально-культурных стереотипов - осуществление мер с целью повышения информированности эквадорского общества о правах и о равенстве женщин и о праве на жизнь, свободную от насилия.
A. Transformation of work А. Изменение характера труда 151 - 159 64
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
My transformation wasn't just physical but mental. Мое превращение было не только физическим, но и ментальным.
Once safe in the trees, these males hide among the leaves and begin an extraordinary transformation. Как только на деревьях становится безопасно, самцы прячутся в листве, и начинается невероятное превращение.
Regrettably, one of the legacies of the long war is the transformation of some parts of our country into staging areas for illicit drug activity. К сожалению, одним из наследий длительной войны является превращение некоторых частей нашей страны в места незаконного производства наркотических средств.
Their transformation from temporary facilities into a long-term system for radioactive waste storage is a technically and ecologically complex task that must be accomplished on an urgent basis. Их превращение из временных в систему длительного хранения радиоактивных отходов - сложная в техническом и экологическом отношении задача, подлежащая срочному разрешению.
One of the most importance pathways in the Hg cycle is the transformation of ionic Hg into MeHg, the highly toxic Hg species, which accumulates effectively in organisms. Одной из важнейший стадий круговорота ртути является превращение ионов Hg в молекулы МеHg - высокотоксичного соединения, способного эффективно накапливаться в живых организмах.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
This transformation was achieved without altering either the basic constitutional tasks of the institutions or their staff. Такая перестройка была проведена без каких-либо изменений основных уставных функций учреждений и статуса их сотрудников.
Managing the change has been a daunting challenge, and we have tried our best to foster a collective responsibility to drive the transformation. Вершить перемены - это крайне сложная задача, и мы делаем все возможное для того, чтобы перестройка стала общим делом.
The transformation of the economic system and the structural reorganization of production have produced abrupt changes in the job market and increased the economic importance of the family. Трансформация экономической системы, структурная перестройка производства вызвали резкие изменения в сфере занятости и усиления экономического значения семьи.
She was convinced that Indonesia's dialogue with the Committee would help with the daunting challenge of the country's transformation, which was based on four pillars: democratization, economic recovery, respect and protection of human rights, decentralization. Она убеждена в том, что диалог с Комитетом поможет последнему в этой трудной задаче, связанной с происходящими в Индонезии изменениями, в основе которых лежат четыре принципа: демократизация, экономическая перестройка, уважение и защита прав человека, децентрализация.
"The Eco-restructuring for Sustainable Development" programme seeks to generate knowledge and skills in environment, engineering, economics and energy essential for managing the transformation to sustainable development. программа "Перестройка природоохранной деятельности в интересах устойчивого развития" нацелена на распространение информации и подготовку кадров по таким областям, как окружающая среда, проектно-конструкторские работы, экономика и энергетика, имеющим крайне важное значение для управления процессом перехода к устойчивому развитию.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
Examples of successful partnerships that help to accelerate the energy transformation already exist. Уже существуют примеры успешных партнерств, которые помогают ускорить переход в области энергетики.
The world has witnessed and continues to witness phenomenal advances in science and technology leading to the transformation of industrialization and the improvement of the human condition. Мир был и остается свидетелем грандиозных достижений в области науки и техники, которые обеспечили переход к индустриализации и улучшению условий жизни людей.
Technical cooperation could help to alleviate the adverse social effects of the painful transformation process and guarantee that it was indeed a transition not a revolution. Техническое сотрудничество может способствовать смягчению негативных социальных последствий болезненного процесса трансформации и гарантировать, что этот переход не перерастет в революцию.
So, we may be turning the corner of climate change and starting to realize the transition and transformation to a green economy on one crucial level. Так что, возможно, мы присутствуем при переломном моменте в изменении климата и начинаем осуществлять переход и преобразование на пути к зеленой экономике на критическом уровне.
It's a transformation. Это всего лишь переход.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation will be managed along a number of parallel strategic paths but most critical will be the movement away from a data processing chain that is a linear process. Реорганизация будет осуществляться по целому ряду параллельных стратегических направлений, однако наиболее важным будет являться отказ от последовательной обработки данных, которая является линейным процессом.
The areas of focus are: reduction of social, economic and environmental vulnerabilities; transformation of the productive sector; sustainable management of natural resources; and increased civil society participation in development. Главное внимание уделяется таким сферам деятельности, как снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости; реорганизация производственного сектора; рациональное освоение природных ресурсов; и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
The Board considers that either these fundamental structural issues need to be understood and addressed or that the approach needs to be tailored accordingly, if an ICT-enabled transformation is to have a greater chance of success in the United Nations. Комиссия считает, что либо эти фундаментальные структурные проблемы должны быть поняты и решены, либо этот подход должен быть соответствующим образом пересмотрен, с тем чтобы реорганизация на основе ИКТ имела больше шансов на успех в Организации Объединенных Наций.
It is the view of the Secretary-General that the transformation of the Department of Public Information, as outlined in the present report, is the best way to ensure that the United Nations has the most effective communications mechanisms in place to meet the challenges of tomorrow. По мнению Генерального секретаря, реорганизация Департамента общественной информации, о которой говорится в его докладе, представляет собой оптимальнейший способ обеспечить Организацию Объединенных Наций наиболее эффективными информационными механизмами, с помощью которых она сможет ответить на вызовы завтрашнего дня.
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the "regularization" of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system. Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией - преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Success, vision, clarity, transformation. Успехов, дальновидности, ясности, перемен.
We agree with the Secretary-General that the United Nations is in the midst of a dramatic transformation. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что Организация Объединенных Наций переживает кульминационный этап глубочайших перемен.
The peaceful integration of URNG ex-combatants and the transformation of the URNG into a political party were other signs of positive change. Мирная интеграция бывших бойцов НРЕГ и его преобразование в политическую партию являются еще одним признаком положительных перемен.
In this respect, the Agenda for Change is driving a transformation in the country, but a leap forward in the well-being of the population is needed. Программа преобразований обеспечивает основу для осуществления в стране перемен, однако необходимо резкое повышение уровня благосостояния людей.
In order to ensure that such values are widely adopted among the next generations, UNESCO has further worked to promote the recognition of youth as agents of change, social transformation, peace and sustainable development. Чтобы обеспечить широкое распространение таких ценностей среди будущих поколений, ЮНЕСКО приложила дальнейшие усилия в целях содействия признанию молодежи в качестве агента перемен, социальной трансформации, мира и устойчивого развития.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
Accelerated implementation of economic reforms and transformation towards a new society, enhancing indications of economic growth require considerable additional material and financial resources. Для ускоренного осуществления экономических реформ и преобразований на пути к построению нового общества, повышения показателей экономического роста требуются существенные дополнительные материальные и финансовые ресурсы.
The social and economic costs of decisions which had ushered in reforms in the first transformation years turned out to be quite high. Социально-экономические издержки решений, принимавшихся в процессе реформ в первые годы перестройки, оказались довольно высокими.
In that regard, the Office of the Comptroller General should actively help consolidate the reform and programme transformation process in an independent and professional manner. В этой связи Канцелярии Гене-рального контролера следует активно содействовать консолидации процесса реформ и преобразования программ, действуя независимо и профессионально.
The representative of Poland said that, since the very beginning of his country's economic reforms, FDI had been expected to play an important role as a factor not only in development but also in the transformation of the country into a fully fledged market economy. Представитель Польши заявил, что с самого начала экономических реформ в его стране особая роль отводится ПИИ как фактору, способствующему не только ускорению процесса развития, но и переходу к развитой рыночной экономике.
The great problem for reform or transformation is thetyranny of common sense; things that people think, "Well, it can'tbe done any other way because that's the way it's done." Большой проблемой для проведения реформ и преобразованийявляется диктат здравого смысла, когда люди рассуждают примернотак: «По-другому быть не может - ведь по-другому никогда неделается.»
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
We cannot accept the argument that transformation of the political and strategic landscape requires a change in those priorities. Мы не можем согласиться с аргументом о том, что перемены в политической и стратегической расстановке сил требуют изменения этих приоритетов.
When we leave Monaco in three days time I would like to think that we will leave with a sense of hope and possibility of how our agenda - environment for development - can accelerate the transformation I refer to in my policy statement. Когда через три дня мы будем покидать Монако, мне хотелось бы думать, что мы покинем его с чувством надежды и верой в возможность того, что наша программа создание благоприятной для развития среды - может ускорить перемены, о которых я говорил в своем политическом заявлении.
As to the question of altering stereotypes, she fully understood the importance of a change in mentality, but as people grew older, such a transformation became increasingly more difficult. Что касается вопроса об изменении стереотипов, оратор полностью осознает важность изменения менталитета, но чем старше люди, тем сложнее осуществлять подобные перемены.
The drawdown and withdrawal of missions mandated by the Security Council in post-conflict settings reflects a country's transformation from conflict to sustainable peace and development. Свертывание деятельности и вывод санкционированных Советом Безопасности миссий после завершения конфликта отражает перемены, происходящие в жизни страны в период выхода из состояния конфликта и вступления на путь построения прочного мира и развития.
They voted in favour of the change and transformation that my own party had fought for over so many years. Народ проголосовал за те перемены и перестройку, за которые многие годы боролась и моя партия.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
The expertise needed for successful institutional transformation can often be found in countries which have recently experienced reform and transition. Знания, необходимые для успешных институциональных преобразований, зачастую можно найти в странах, недавно переживших реформы и переходный период.
The national dialogue has to continue and must lead to a concrete agreement, in particular on questions of ownership and access to land, reform of the judicial system and transformation of the army and the police. Национальный диалог должен быть продолжен и должен привести к достижению конкретной договоренности, в частности по вопросам, касающимся прав на владение земельными участками и доступа к ним, реформы судебной системы и перестройки армии и полиции.
Perhaps what needs to happen first, though, on the part of the Bosnia and Herzegovina leadership and political establishment is the realization and acknowledgment that the completion of reforms is the only way to achieve the full transformation of the country. Однако, возможно, прежде всего руководство Боснии и Герцеговины и политический аппарат должны осознать и признать, что завершение реформы является единственным способом достижения полной трансформации страны.
Since April 2010 - Head of the Centre for Constitutional Studies at Ilia State University (Georgia), supervising research on constitutional justice, legal reform, society development and democratic transformation С апреля 2010 года - глава Центра конституционных исследований Государственного университета им. Ильи Чавчавадзе (Грузия), руководитель исследований по вопросам конституционного правосудия, правовой реформы, развития общества и демократических преобразований.
The new institutions that have been established are now in operation and at the same time have been consolidated, thus contributing to the democratization of our society and the acceleration of the process of transformation, in keeping with the strategy for socio-economic reform which my Government has. В настоящее время функционируют и одновременно укрепляются вновь созданные институты, содействуя тем самым демократизации нашего общества и ускорению процесса преобразований в соответствии со стратегией социально-экономической реформы, намеченной моим правительством.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
There are varying degrees of transformation a principal may outsource to contractors. Степень переработки, которую заказчик - головное предприятие может передать подрядчикам на аутсорсинг, может быть разной.
In short, shea production and transformation have considerable potential in Burkina Faso, but it continues to be limited by a large number of constraints. Короче говоря, в Буркина-Фасо присутствует значительный потенциал производства и переработки масла ши, однако этому по-прежнему препятствуют многочисленные сдерживающие факторы.
Whole tyre applications Use of whole tyres without physical or chemical transformation to create such projects as artificial reefs, sound barriers, temporary roads, stabilization, etc. Использование целых шин без физической или химической переработки в таких проектах как создание искусственных рифов, строительство шумопоглощающих барьеров, временных дорог, стабилизации и т.д.
The name 'inward processing' is used to address the situation in which the resident company, the processor, is engaged in the physical transformation of goods that are before and after processing under ownership of a foreign principal. Термин "ввоз товаров на переработку" используется для описания ситуаций, в которых компания-резидент (перерабатывающая единица) занимается физической трансформацией товаров, которые до и после переработки находятся в собственности иностранного принципала.
In Côte d'Ivoire, research programmes undertaken by the Institute of Technology Transformation deal with the transformation of natural products such as coconut, valorization of agricultural residues and dissemination of village techniques. В Кот-д'Ивуаре Институт технических преобразований осуществляет программы научных исследований по вопросам переработки таких натуральных продуктов, как кокосовый орех, определения ценности отходов сельскохозяйственного производства и распространения практики, применяемой в сельской местности.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
This happens through the individual's personal transformation: growth in perfection and in harmony with the divine world. Это происходит через личное преображение каждого, а именно через развитие и совершенствование в гармонии с божественным миром.
Your Honor, nothing represents the tragic aftermath more than the dramatic transformation of this woman... Ваша Честь, ничто не отражает трагические последствия сильнее чем драматическое преображение этой женщины...
Despite your most elegant transformation, the body is still the same. Несмотря на ваше самое изящное преображение, тело - не изменилось.
I need a transformation. Мне нужно полное преображение.
Your transformation really is astounding. Твое преображение действительно впечатляет.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...