Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
The transformation of UNIDO had never been the goal in itself. Преобразование ЮНИДО никогда не было само-целью.
Article 2: Provisional immunity for the members of the Palipehutu-FNL and its transformation into a political party Статья 2: Временный иммунитет для членов Партии за освобождение народа хуту-НСО и ее преобразование в политическую партию
To generate this flow, a data revolution, namely, a transformation of how data are produced and used to drive development, will be critical. Чтобы такой поток возник, потребуется революция в использовании данных, а именно преобразование процесса подготовки и использования данных в поддержку развития.
Development strategies should therefore be designed to achieve a model of growth that generated social equality and brought about a transformation of production and consumption patterns in order to restore the environmental balance of the sub-region. Поэтому любая стратегия развития должна быть направлена на достижение экономического роста, обеспечивающего социальное равенство, и на преобразование структур производства и потребления с целью обеспечения экологической сбалансированности субрегиона.
The great transformation is a process of social inclusion, that is to say, of converting the economic growth that Peruvians have been experiencing for the last 10 years into development; in other words, we must turn money into quality of life. Великое преобразование - это процесс социальной интеграции, то есть преобразование экономического роста, который перуанцы наблюдали последнее десятилетие, в развитие; другими словами, мы должны обратить деньги в качество жизни.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
Adjustment and transformation must be designed to improve the well-being of populations. Перестройка и трансформация должны быть направлены на повышение благосостояния населения.
The transformation of UNIDO was opening up possibilities for intensified cooperation between Belarus and the Organization. Трансформация ЮНИДО открывает возможности для активизации сотрудничества между Беларусью и Организацией.
Moreover, the changes in our economies and transformation of our societies will bring enormous opportunities to create new jobs, raise incomes, and improve living conditions. Более того, изменения в нашей экономике и трансформация наших обществ раскрывают огромные возможности в плане создания новых рабочих мест, повышения доходов и улучшения условий жизни.
It was a transformation like no other. Это была уникальная трансформация.
We could jet in a stolen car But I bet we wouldn't get too far Before the transformation takes Мы могли бы умчаться на украденном автомобиле но я уверен, мы не ушли бы далеко прежде, чем трансформация возьмет надо мной верх и кровожадность, и жажда уменьшится
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
Slovenia had been among those who had pleaded for such a transformation at the forty-ninth session of the General Assembly and was pleased to see that such a change was likely. Начиная с сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи делегация Словении входит в число делегаций, которые выступают за такое преобразование Специального комитета, и она с удовлетворением видит, что такое изменение и сегодня не утратило своей актуальности.
This sense of an anti-occupation movement of worldwide scope has come to resemble in many respects the anti-apartheid movement that made important contributions to the transformation of the political climate in South Africa in the late 1980s. Это антиоккупационное движение всемирного масштаба стало во многих отношениях похожим на движение против апартеида, которое внесло важный вклад в изменение политического климата в Южной Африке в конце 1980-х годов.
It symbolizes transformation, change. Она символизирует трансформацию, изменение
Those are the stakes we're playing for, and that's why we have to make this second transformation, the climate transformation, and move to a low-carbon economy. Вот что поставлено на карту, и поэтому мы должны совершить вторую трансформацию - изменение климата, и уменьшение потребление угля.
To enable its people to take that transformation, first of all they invested in new tools that would enable their employees to monitor the usage of the features as well as customer satisfaction with the new service. Чтобы помочь людям принять это изменение, руководители инвестировали в новые средства, что позволило сотрудникам отслеживать использование функций и удовлетворённость клиентов новым сервисом.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
By imputing a change of ownership of the semi-processed goods (to the contractor), this allows compiling the industry account in Country B in a traditional way i.e. the full transformation of the commodity inputs into processed goods. ЗЗ. Путем отражения передачи прав собственности на полуфабрикаты (подрядчику) можно составить промышленный счет в стране В на традиционной основе, т.е. учесть полное превращение вводимых сырьевых ресурсов в переработанные товары.
The first transformation - and, by the way, the definition of transformation for me is a radical change from one thing into something else. Первая трансформация, и, кстати, определение моё трансформации: радикальное превращение в нечто иное.
In addition, groups of Eternals, as few as three at a time, can initiate a transformation into a gestalt being called the Uni-Mind, a vastly powerful psionic entity that contains the totality of the powers and abilities of all the beings that comprise it. Кроме того, группы Вечных как минимум три раза могут инициировать превращение в Гештальт, называемый Уни-Миндом, чрезвычайно мощным псионическим существом, которое содержит совокупность сил и способностей всех существ Которые его составляют.
and that all it did was... to administer the transformation of human nature into something servile to the state. Там было всё направлено на превращение человеческих существ в солдафонов и государственных рабов.
Just like a seed being transformed into cotton fibers through a sophisticated and meticulous process with the contribution of climate and soil, the transformation of cotton fibers into yarn is inspired by the same nature. Как семя хлопка проходит долгий процесс превращения в хлопковые волокна, под воздействием климата и свойств почвы, точно так же и превращение хлопка в нить - это трудоемкий процесс той же природы.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
The year 2001 marked the beginning of institutional transformation in Yemeni society in the direction of financial and administrative 22 February 2001, the first local council elections were held throughout all the governorates and provinces of the Republic. В 2001 году началась институциональная перестройка в йеменском обществе в направлении к административно-финансовой децентрализации. 22 февраля 2001 года во всех провинциях страны прошли первые выборы в местные советы.
"Adjustment with transformation" must ensure that the people have a significant voice in shaping how development policies in general are formulated and implemented. "Перестройка при трансформации" должна обеспечивать весомый голос людей при формировании основ разработки и реализации политики развития в целом.
B. Adjustment with transformation: underlying В. Перестройка при трансформации:
That transformation, founded in the growing technicity and restructuring of our armed forces, has been an encouragement for the strong Argentine presence in United Nations peacekeeping operations in recent years, making our country the biggest participant in this type of operation of any Latin American country. Эти преобразования, в основе которых лежат повышение технической оснащенности и структурная перестройка наших вооруженных сил, послужили стимулом для активного привлечения в последние годы Аргентины к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вследствие чего наша страна стала крупнейшей из всех латиноамериканских стран участницей такого рода операций.
(b) In his opinion, the effects that the eventual restructuring of the United Nations system and those of the possible transformation of the Commission on Human Rights into a Human Rights Council, would have on the fate of indigenous peoples' was still unclear. Ь) по его мнению, еще неясно, как на судьбе коренных народов отразятся возможная структурная перестройка системы Организации Объединенных Наций и преобразование Комиссии по правам человека в Совет по правам человека.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation from emergency reconstruction to sustainable longer-term development also assumes continued political and economic stability, which provides a necessary, but not sufficient, basis for rapid growth, a key national objective. Переход от чрезвычайного восстановления к более долгосрочному устойчивому развитию предполагает также поддержание политической и экономической стабильности, которая служит необходимой, но не достаточной базой для быстрого роста, что является главной национальной задачей.
The United Nations system as a whole was committed to supporting international efforts towards transformation to a global green economy, to enhanced food security and reduced dependence on fossil fuels. Система Организации Объединенных Наций в целом привержена поддержке международных усилий, направленных на переход к глобальной "зеленой" экономике, повышение продовольственной безопасности и сокращение зависимости от ископаемых видов топлива.
So, we may be turning the corner of climate change and starting to realize the transition and transformation to a green economy on one crucial level. Так что, возможно, мы присутствуем при переломном моменте в изменении климата и начинаем осуществлять переход и преобразование на пути к зеленой экономике на критическом уровне.
The transformation is essentially time-independent with the phase fraction depending only the degree of cooling below the critical martensite start temperature. Этот фазовый переход, по существу, не зависит от времени, а фазовая доля зависит только от степени переохлаждения от температуры, определяющей начало мартенситного превращения.
Most developing countries may opt for a more focused portfolio, given that their entry into energy technological transformation would take place at maturer stages of the process. Большинство развивающихся стран, возможно, предпочтут сосредоточиться на более ограниченном числе технологий ввиду того, что для них переход к новым энергетическим технологиям начнется на более поздних этапах этого процесса.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation will be managed along a number of parallel strategic paths but most critical will be the movement away from a data processing chain that is a linear process. Реорганизация будет осуществляться по целому ряду параллельных стратегических направлений, однако наиболее важным будет являться отказ от последовательной обработки данных, которая является линейным процессом.
The areas of focus are: reduction of social, economic and environmental vulnerabilities; transformation of the productive sector; sustainable management of natural resources; and increased civil society participation in development. Главное внимание уделяется таким сферам деятельности, как снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости; реорганизация производственного сектора; рациональное освоение природных ресурсов; и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
Findings from 2004 confirm that the transformation of recent years has made UNDP more partner-oriented and better able to influence policies for human development. Сделанные по итогам работы в 2004 году выводы подтверждают, что происшедшая за недавние годы реорганизация превратила ПРООН в учреждение, в большей мере ориентирующееся на партнеров и способное влиять на политику развития человеческого потенциала.
It is the view of the Secretary-General that the transformation of the Department of Public Information, as outlined in the present report, is the best way to ensure that the United Nations has the most effective communications mechanisms in place to meet the challenges of tomorrow. По мнению Генерального секретаря, реорганизация Департамента общественной информации, о которой говорится в его докладе, представляет собой оптимальнейший способ обеспечить Организацию Объединенных Наций наиболее эффективными информационными механизмами, с помощью которых она сможет ответить на вызовы завтрашнего дня.
With the full support of all stakeholders, Umoja is and will be a business transformation project that will fully re-engineer business processes for greater efficiency, and for compliance with best practice, in the design of the system. Пользуясь полной поддержкой всех заинтересованных сторон, проект «Умоджа» есть и будет проектом рабочей трансформации, в рамках которого при разработке системы будет осуществлена полная реорганизация рабочих процессов для повышения эффективности и обеспечения соответствия передовой практике.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
We live in a time of profound transformation. Мы живем в эпоху кардинальных перемен.
Economic management is the key area of transformation. Экономическое управление является основной областью перемен.
Inclusive national dialogue and reconciliation are, in our view, the most important priorities and imperatives for launching the long-term process of transformation. Широкий национальный диалог и примирение, по нашему мнению, являются самыми важными приоритетами и задачами для обеспечения успешного перехода к долгосрочному процессу перемен.
Family policy in Tunisia has been undergoing transformation in response to legal changes, improvements in education, migration, urbanization and other socio-economic factors. В Тунисе идет процесс преобразования семейной политики с учетом перемен в правовой сфере, усовершенствования системы образования, процессов миграции, урбанизации и прочих социоэкономических факторов.
As previously reported, UNRWA had set in motion an important process of institutional transformation through the organizational development plan started in 2006. Как сообщалось ранее, БАПОР начало в 2006 году важный процесс институциональных перемен с помощью плана совершенствования организационной структуры.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
The Committee recommended the creation of a new institution to accomplish the transformation of the country: the Singapore Accountancy Council. Комитет рекомендовал создать новое учреждение для завершения реформ, проходящих в стране: Бухгалтерский совет Сингапура.
The orientation towards European integration will help speed the transformation of Latvia, in that it provides a clear direction for the reform process. Ориентация на интеграцию с Европой будет способствовать ускорению темпов преобразования Латвии, поскольку она указывает четкое направление для процесса реформ.
Accelerated implementation of economic reforms and transformation towards a new society, enhancing indications of economic growth require considerable additional material and financial resources. Для ускоренного осуществления экономических реформ и преобразований на пути к построению нового общества, повышения показателей экономического роста требуются существенные дополнительные материальные и финансовые ресурсы.
At present Ukraine was at a difficult stage in its development and needed additional financial resources in order to implement economic reforms and transformation into a new society. На сегодняшний день Украина находится на трудном этапе своего развития, на котором ей и впредь будут необходимы финансовые ресурсы для проведения экономических реформ и ускорения преобразования общества.
Mercy Corps has learned that communities recovering from war or social upheaval must be the agents of their own transformation for change to endure. Корпус милосердия пришел к выводу, что обеспечить устойчивость реформ невозможно, если восстанавливающиеся от военных или социальных потрясений общины не будут выступать инициаторами и участниками проводимых преобразований.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
This is going to be a big transformation in your life. В твоей жизни начнутся огромные перемены.
Since then the world has undergone profound changes and transformation in both the political landscape and the security environment. С тех пор мир претерпел глубокие изменения и перемены как на политическом горизонте, так и в области безопасности.
The Dominican Republic is undergoing a great educational transformation. Доминиканская Республика переживает большие перемены в сфере образования.
The rapid transformation of international economic relations had led the international community to gear its thinking and activities to the goal of a world which embodied the notions of dialogue, cooperation, partnership and solidarity with a view to achieving development. Быстрые перемены, оказывающие воздействие на международные экономические отношения, ориентируют мысли и дела международного сообщества на цели создания такого миропорядка, который основывался бы на диалоге, сотрудничестве, партнерстве и солидарности в интересах развития.
However, as with any process of social transformation, the changes in Nepal, and especially its pacification, remain incomplete, precarious and fragile following the initial parliamentary and constitutional elections, as we have pointed out in the past. Однако, как это присуще любому процессу общественной трансформации, перемены, произошедшие в Непале после первых парламентских и конституционных выборов, и особенно установление порядка, о чем мы уже говорили в прошлом, по-прежнему являются неполными, неустойчивыми и хрупкими.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
To be successful in achieving these aims, the programmes must take place in the context of larger political and socio-economic transformation and institutional reform. Для успеха в достижении этих целей программы должны осуществляться в контексте более широких политических и социально-экономических преобразований и институциональной реформы.
An evaluation of progress in the areas of security, police reform and transformation of the role of the armed forces shows that the fulfilment of these commitments is confronted with the challenges of a society in transition. Анализируя события в сфере безопасности, реформы полиции и реорганизации армии, можно отметить, что трудности с выполнением этих обязательств обусловлены тем переходным периодом, который переживает общество.
Today, as a result of this reform process, the Department has undergone a transformation, complete with a new mission statement, a new operating model and a new organizational structure. Сегодня в результате этого процесса реформы ДОИ осуществил процесс преобразования, включающий в себя новое программное заявление, новую оперативную модель и новую организационную структуру.
Afghanistan has been undergoing a steady transformation since it emerged from armed conflict. В Афганистане, пережившем вооруженный конфликт, идут поступательные реформы.
The expeditious implementation of human resources management reform was particularly important given the transformation of the United Nations from a conference-servicing body to a more field-oriented and operational organization, undertaking ever more complex tasks in the areas of peace and security and economic and social issues. Оперативное осуществление реформы в области управления людскими ресурсами имеет особо важное значение с учетом перехода в Организации Объединенных Наций от обслуживания конференций к осуществлению ориентированной на места и оперативной деятельности, связанной с выполнением усложняющихся задач в области обеспечения мира и безопасности и решением экономических и социальных вопросов.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
The development partners should provide adequate financial, technical and technological support to least developed countries to build their own capacity for mapping, exploration and transformation of natural resources with a view to deriving maximum benefits out of their own resources. Партнеры по развитию должны оказать адекватную финансовую, техническую и технологическую поддержку наименее развитым странам в наращивании их собственного потенциала в области картографирования, разведки и переработки природных ресурсов с целью получения максимальной отдачи от своих собственных ресурсов.
The quantities used for production or transformation, with an indication of their strain, species, variety or nature and the quantity of agent, pathogenic micro-organism or toxin obtained; З. Количество, используемое для производства или переработки с указанием происхождения, вида, разновидности или характера и качества полученного агента, патогенного микроорганизма или токсина.
Non-industrial combustion plants (stationary sources) Heat generation in other sectors than industry and energy production and transformation. Производство тепла во всех секторах, за исключением сектора промышленности и сектора производства и переработки энергии.
This new regulation is based on the HACCP (Hazard Analysis Critical Control Point) principle, which requires plants to control the quality of the product in the transformation process. В основе этих новых норм лежит принцип НАССР (Анализ и контроль критического уровня риска), требующий от предприятий контролировать качество продукции на этапе переработки.
The principal may perform some of the transformation required to make the good or may not perform any of the transformation at all. Головное предприятие может выполнять некоторую переработку, необходимую для того, чтобы произвести товар, или может не выполнять вообще никакой переработки.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
This happens through the individual's personal transformation: growth in perfection and in harmony with the divine world. Это происходит через личное преображение каждого, а именно через развитие и совершенствование в гармонии с божественным миром.
Your Honor, nothing represents the tragic aftermath more than the dramatic transformation of this woman... Ваша Честь, ничто не отражает трагические последствия сильнее чем драматическое преображение этой женщины...
Despite your most elegant transformation, the body is still the same. Несмотря на ваше самое изящное преображение, тело - не изменилось.
Well, apparently, we have you to thank for her breathtaking transformation. Ну, вероятно, стоит поблагодарить тебя за ее дух захватывающее преображение.
This is where the transformation takes place. Именно в ней происходит преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...