Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
This deep social and intellectual transformation underway in Asia promises to catapult it from economic power to global leadership. Это глубокое социальное и интеллектуальное преобразование проводится в Азии и обещает превратить ее из экономически сильной державы в мирового лидера.
Results from the pilot test indicate that reporters largely understood contract manufacturing as "outsourced transformation of own product" and were able to distinguish it from simple purchases of goods for resale. Результаты проверки указывают на то, что большинство представляющих отчетность предприятий понимают контрактное производство как "преобразование собственного продукта, переданное на внешний подряд" и были в состоянии отличить его от обычной закупки товаров для перепродажи.
1.1.1 Declaration of a ceasefire, cessation of hostilities, disarmament and transformation into a political party of FNL of Agathon Rwasa 1.1.1 Объявление о прекращении огня, прекращение боевых действий, разоружение и преобразование НОС Агатона Рвасы в политическую партию
The process indicators are important because they capture the transformation of the available means into desired outcomes and, at the same time, demonstrate the democratic value of the efforts towards the realization of the right. Показатели процессов важны, потому что они отражают преобразование имеющихся средств в желаемые результаты и одновременно показывают демократическую значимость усилий по реализации данного права.
Obama should tap the expertise and energy in the Indian and American private sectors to foster public-private partnerships on complex global problems such as climate change, agricultural transformation, education and HIV/AIDS. Обаме следует использовать потенциал и энергию частного сектора Индии и США, чтобы стимулировать партнерство между государством и частным сектором в сложных глобальных проблемах, таких как изменение климата, преобразование сельского хозяйства, образование и ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
Defense transformation is a key aspect of burden-sharing. Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени.
In air, the two processes that may result in significant degradation or transformation of PBBs are photo-oxidation by hydroxyl radicals and direct photolysis. В атмосфере существенная деградация или трансформация ПБД может произойти в результате двух процессов: фотоокисления гидроксильными радикалами или прямого фотолиза.
The publications give detailed information on the energy situation (production, trade, stocks, transformation and consumption) for all fuels for over 130 countries, regions and the world. В книгах приводится подробная информация о положении в области энергетики (производство, торговля, запасы, трансформация и потребление) по всем видам топлива более чем в 130 странах, регионах и в мире.
This transformation of the management of the human asset lies at the centre of the capacity of organizations to enhance effectiveness and efficiency in order to remain dynamic and relevant to the communities that they serve. Такая трансформация системы управления людскими ресурсами имеет центральное значение для обеспечения способности организаций к повышению эффективности и результативности в целях сохранения динамичности и актуальности для сообществ, которым они служат.
New mechanisms include two World Bank carbon facilities, the United Kingdom-initiated Environmental Transformation Fund, the United States-initiated Clean Technology Fund, among others. К новым механизмам относятся два фонда Всемирного банка для финансирования мер по уменьшению выбросов двуокиси углерода, созданный по инициативе Соединенного Королевства фонд «Экологическая трансформация» и созданный по инициативе Соединенных Штатов Фонд поддержки чистых технологий и другие.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
The process by which this transformation of the status of Mercia took place is unknown, but it left Alfred as the only remaining English king. Процесс, по которому произошло изменение статуса Мерсии, неизвестен, но он оставил Альфреда единственным оставшимся английским королём.
In the least developed countries, although it is not strictly possible to talk about "ageing", some symptoms are beginning to be observed that enable us to predict a major transformation in their populations. В наименее развитых странах - хотя в их отношении, строго говоря, вряд ли можно говорить о «старении» - начинают проявляться некоторые симптомы, которые позволяют нам предсказать серьезное изменение в структуре их населения.
Much has been achieved, but to make further progress also requires a transformation in the way Government delivers the support to individuals that helps them take-up and progress through work. Многое достигнуто, однако для дальнейшего прогресса необходимо также изменение тех методов, посредством которых правительство оказывает поддержку отдельным лицам, которая помогает начать сначала и прогрессировать благодаря работе.
Since then the country has been undertaking a major transformation of psychiatric care, following the guidelines of the Caracas Declaration, implying a change in the care model, which is now centred on the community and which safeguards the fundamental rights of the mentally ill. С тех пор страна приняла ряд мер по осуществлению важных перемен в системе психиатрической помощи в соответствии с положениями Каракасской декларации, предусматривающими изменение модели оказания такой помощи, которая сейчас сосредоточена на общине, с одновременной защитой основных прав психически больных.
Under article 98 of the Criminal Code, compulsory medical measures may be discontinued or changed by the court on the basis of an assessment by the psychiatric establishment in the event of recovery or of the ailment's transformation, removing the need for the measures. В соответствии со статьей 98 УК Туркменистана прекращение применения принудительных мер медицинского характера или изменение вида производится судом по заключению лечебного учреждения в случае выздоровления лица или такого изменения характера заболевания, при котором отпадает необходимость в применении этих мер.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
The transformation of AMIS to a United Nations mission is in the interest of the Sudan and her people. Превращение МАСС в Миссию Организации Объединенных Наций отвечает интересам Судана и его народа.
The potential threat of such a turn of events could become a reality if we fail to muster the political will to prevent the weaponization of outer space and its transformation into a new forum for military rivalry and conflict. Потенциальная угроза такого развития событий может стать реальностью, если нам не удастся направить политическую волю на предотвращение милитаризации космического пространства и превращение его в новую арену военного противостояния и конфликта.
The brutal attacks against the United States of America marked the transformation and emergence of terrorism, especially State-supported terrorism, into a real and dangerous threat of global dimensions, affecting the security interests of all the members of the international community, including my own country. Варварские нападения на Соединенные Штаты Америки ознаменовали собой трансформацию терроризма, и особенно терроризма, пользующегося государственной поддержкой, и его превращение в реальную и серьезную угрозу глобальных масштабов, которая затрагивает интересы безопасности всех членов международного сообщества, включая мою собственную страну.
According to Sammon, "one of the greatest special effects in the film Thulsa Doom's onscreen transformation into a giant snake". Согласно Сэммону, «одним из лучших спецэффектов в фильме было превращение Тулса Дума в гигантскую змею».
11.10 The transformation towards a knowledge-based economy has led to a shift in manpower demand in favour of higher-skilled and better educated workers, and henceforth larger income increases for higher-skilled workers than the lower-skilled segment. 11.10 Превращение в экономику знаний привело к сдвигу спроса на рабочую силу в пользу сегмента более квалифицированных и образованных работников, а отсюда к повышению заработной платы в сегменте высококвалифицированных работников по сравнению с малоквалифицированным сегментом.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Nevertheless, the transformation was irreversible, and the progress achieved thus far should not be underestimated. Тем не менее перестройка носит необратимый характер, и достигнутый прогресс нельзя недооценивать.
His first major commission was the transformation of Henry Holland's Trentham Hall in Staffordshire, between 1834 and 1840. Его первым крупным заказом стала перестройка Поместья Трентхэм (англ.) в Стаффордшире (1834-1840).
Adjustment and transformation must be designed to improve the well-being of populations. Перестройка и трансформация должны быть направлены на повышение благосостояния населения.
She was convinced that Indonesia's dialogue with the Committee would help with the daunting challenge of the country's transformation, which was based on four pillars: democratization, economic recovery, respect and protection of human rights, decentralization. Она убеждена в том, что диалог с Комитетом поможет последнему в этой трудной задаче, связанной с происходящими в Индонезии изменениями, в основе которых лежат четыре принципа: демократизация, экономическая перестройка, уважение и защита прав человека, децентрализация.
While the challenges facing the countries in transition are formidable, their successful transformation and industrial restructuring offer significant potential for industrial cooperation with both the Western industrial nations and the developing countries. Хотя страны с переходной экономикой в настоящее время вынуждены решать исключительно сложные задачи, их успешная реформа и промышленная перестройка создадут значительный потенциал для промышленного сотрудничества как с промышленно развитыми странами Запада, так и с развивающимися странами.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
An expanded carbon market can help pay for a transformation to a low carbon economy, but it won't be enough. Расширенный рынок углерода может помочь оплатить переход к низкой углеродной экономике, но его одного будет недостаточно.
The Green Jobs Report: Towards Decent Work in a Sustainable Low-carbon World sheds light on the impact that transformation to a green economy will have on work, on enterprise and on the way people earn a living. В докладе "Зеленые рабочие места: к достойной работе в устойчивом низкоуглеродном мире" освещается то влияние, которое переход к зеленой экономике окажет на работу, на предприятие и на способ, с помощью которого люди будут добывать себе средства к существованию.
So, we may be turning the corner of climate change and starting to realize the transition and transformation to a green economy on one crucial level. Так что, возможно, мы присутствуем при переломном моменте в изменении климата и начинаем осуществлять переход и преобразование на пути к зеленой экономике на критическом уровне.
The Secretariat should draw up a comprehensive scenario for completion of the Agreement once the pilot phase was over, so as to ensure a smooth transformation. После окончания экспериментального этапа Секретариату следует разработать всеобъем-лющий сценарий выполнения этого соглашения, чтобы таким образом обеспечить плавный переход.
However, it was found in the simulations that spontaneous transition of polymorphic tachycardia in monomorphic one can be observed also on the ECG during the autowave lacet; in other words, the lacet may be another mechanism of transformation of polymorphic ventricular tachycardia in a monomorphic. Однако в имитационных экспериментах было обнаружено, что при автоволновой серпантин на ЭКГ также будет спонтанный переход аритмии из полиморфной в мономорфную, т.е. серпантин может являться еще одним механизмом трансформации желудочковой тахикардии из полиморфной в мономорфную.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation would take place gradually over a two-year transition period with the perspective that the proposed rationalization and pooling of support services would open up opportunities for future efficiencies. Реорганизация будет проходить постепенно в течение двухлетнего переходного периода, и в перспективе предлагаемая рационализация и объединение вспомогательных служб создаст возможности для обеспечения эффективности в будущем.
If an ICT-enabled business transformation is to be successful in the Secretariat, senior management needs to establish a clear and shared vision for how ICT innovation could support business needs and the achievement of United Nations core objectives. Для того чтобы реорганизация деятельности в Секретариате с помощью ИКТ была успешной, старшему руководству необходимо выработать четкую и единую позицию в отношении того, как ИКТ могут содействовать удовлетворению оперативных потребностей и достижению основных целей Организации Объединенных Наций.
The consequences of these policy decisions on responsibilities for schooling included the introduction of a new and more general funding system for schools and adult education, as well as a transformation of the national administration of the education system. В результате принятых решений, касающихся ответственности за школьное обучение, была введена новая система финансирования школ и учебных заведений для взрослых, носящая более общий характер, а также осуществлена реорганизация национальных органов, отвечающих за функционирование системы образования.
Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии.
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the "regularization" of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system. Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией - преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
The pharmaceutical and life sciences industry is undergoing a period of profound transformation. Мировая фармацевтическая отрасль переживает период значительных перемен.
Those include, among other things, securing democratic transformation, putting in place permanent constitutional legality, establishing a multi-party democratic society, and setting up regional autonomous administrations. Среди прочего они включают обеспечение демократических перемен, установление надежной конституционной законности, создание многопартийного демократического общества и формирование региональных автономных органов управления.
Our focus on results has helped us to see our assistance in terms of the measurable transformation of individual lives. Уделяя особое внимание результативности наших проектов, мы можем оценивать эффективность оказываемой помощи через призму поддающихся измерению перемен в жизни конкретных людей.
Since then the country has been undertaking a major transformation of psychiatric care, following the guidelines of the Caracas Declaration, implying a change in the care model, which is now centred on the community and which safeguards the fundamental rights of the mentally ill. С тех пор страна приняла ряд мер по осуществлению важных перемен в системе психиатрической помощи в соответствии с положениями Каракасской декларации, предусматривающими изменение модели оказания такой помощи, которая сейчас сосредоточена на общине, с одновременной защитой основных прав психически больных.
And we know that today our world is host to the first truly globalized, interconnected and highly mobilized civil society, ready and able to serve as a participant, joint steward and powerful engine of change and transformation. И мы знаем, что в нашем мире сегодня впервые появилось подлинно глобализованное, взаимозависимое и весьма активное гражданское общество, готовое и способное выступать в качестве одного из участников, распорядителей и мощной движущей силы перемен и преобразований.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
This has been confirmed by the rapid expansion of exports from transition economies to western markets in the immediate aftermath of transformation. Это было подтверждено стремительным расширением экспорта из стран с переходной экономикой на западные рынки сразу же после осуществления реформ.
Secondly, most of the country Parties of the region belong to the group of transitional economies and have been undergoing a complex and painful process of radical socio-economic transformation that includes democratization, decentralization, privatization, land reforms etc. Во-вторых, большинство стран Сторон Конвенции данного региона принадлежат к группе стран с переходной экономикой и переживают сложные и болезненные процессы радикальных социально-экономических реформ, которые включают демократизацию, децентрализацию, приватизацию, земельные реформы и т.п.
One of the main reforms will be the transformation of the system through investment projects. Одним из главных направлений реформ является преобразование системы через инвестиционные проекты.
At present Ukraine was at a difficult stage in its development and needed additional financial resources in order to implement economic reforms and transformation into a new society. На сегодняшний день Украина находится на трудном этапе своего развития, на котором ей и впредь будут необходимы финансовые ресурсы для проведения экономических реформ и ускорения преобразования общества.
(b) Enhanced capacity of member States to formulate and implement policy reforms to achieve a green transformation and realize fuller benefits from critical sectors, including the mineral sector Ь) Укрепление потенциала государств-членов в плане проработки и проведения программных реформ с целью экологизации и получения большей отдачи от ключевых секторов, включая горнодобывающую промышленность
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
Since then the world has undergone profound changes and transformation in both the political landscape and the security environment. С тех пор мир претерпел глубокие изменения и перемены как на политическом горизонте, так и в области безопасности.
Topic of research: "Tocqueville and Democratic Transformation in Eastern Europe." Тема доклада: «Токвиль и демократические перемены в Восточной Европе».
By their sheer numbers, youth and women have the potential to provide the necessary impetus for development and can accelerate the momentum for change and transformation if and when appropriately deployed. В силу самой своей численности женщины и молодежь обладают потенциалом, позволяющим им дать необходимый стимул развитию и ускорить перемены и преобразования, и этот потенциал необходимо задействовать в надлежащих областях и в нужное время.
The region has witnessed the introduction of new economic operational modalities and major changes, all of which have been reflected in a long-term transformation, still under way, of the productive structure, the technological base and the institutional and regulatory framework of countries in the region. В этом регионе были внедрены новые методы обеспечения функционирования экономики и произошли значительные перемены, что нашло свое отражение в продолжающемся долгосрочном процессе преобразования производственной структуры, технологической базы и институциональной и регулятивной базы стран региона.
After the historic political transformation, our agenda now is to bring about an equally historic socio-economic transformation of the country. После исторических политических перемен наша программа сегодня заключается в том, чтобы осуществить в стране не менее важные социально-экономические перемены такого же исторического характера.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
The transformation process, which lasted more than 10 years, was built around a clear and simple target: to reach an average dwell time of three days for containers passing through the Port of Durban. Процесс реформы, которая продолжалась более десяти лет, проходил с учетом четкой и простой цели - необходимости того, чтобы среднее время простоя контейнеров, проходящих через Дурбанский порт, составляло три дня.
The decisions on United Nations reform adopted at the fifty-second session of the General Assembly represent only an initial stage of the Organization's sweeping transformation. Решения относительно реформы Организации Объединенных Наций, принятые на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, являются лишь начальным этапом широких преобразований в Организации.
In the areas of national policies of recent years the Government's priorities included the reforms of the health care, social affairs and pension security, as well as the transformation of the education system. В последние годы приоритеты правительства в области национальной политики включали реформы сектора здравоохранения, социального и пенсионного обеспечения, а также перестройку системы образования.
The two-track programme of reform submitted to us by the Secretary General adds, in our view, a comprehensive and useful thrust in the reform and transformation of this world body. Осуществляемая по двум направлениям программа реформы, представленная нам Генеральным секретарем, придает, по нашему мнению, всеобъемлющий и полезный импульс процессу реформы и трансформации этого мирового органа.
The Penal Reform and Transformation Unit was established in 2002 to review the penal system. В 2002 году для пересмотра системы уголовного правосудия был создан Отдел по вопросам реформы и преобразований системы уголовного судопроизводства.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
The units should be used for all entries in the corresponding line, except for the cells under the four columns "Output after transformation" where energy units only are requested. Эти единицы измерения следует использовать для заполнения всех позиций в соответствующей строке, за исключением клеток в четырех колонках под заголовком "Объем производства после переработки", для которых требуются данные, выраженные лишь в единицах энергетических величин.
In the long term, cellulosic ethanol, which is based on industrial transformation of cellulose fibre into ethanol, may offer better production economies. В долгосрочной перспективе целлюлозный этанол, получаемый на основе промышленной переработки целлюлозного волокна в этанол, может открывать возможности более рентабельного производства.
The combustion and transformation of fossil fuels accounted for 90 per cent of these emissions (22769 Gg). составил 25530 гигаграмм (Гг) (или 25,5 млн. т). 90% этих выбросов (22769 Гг) произошло в результате сжигания и переработки ископаемых видов топлива.
At the level of transformation, there is a clear lack of transformation units and technical knowledge, which in turns leads to scarcity in high-quality locally produced shea butter. Что касается переработки, то налицо нехватка мощностей и технических знаний, что в свою очередь обусловливает недостаточность объемов производства высококачественного масла ши на местном уровне.
The principal may perform some of the transformation required to make the good or may not perform any of the transformation at all. Головное предприятие может выполнять некоторую переработку, необходимую для того, чтобы произвести товар, или может не выполнять вообще никакой переработки.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
First move brings Norma Jeane into the cabal of groomers as they affect the transformation. Первое движение приводит Норму Джин к парикмахерам которые повлияют на ее преображение.
What a glorious transformation, sir. Какое чудесное преображение, сэр.
I need a transformation. Мне нужно полное преображение.
Your transformation really is astounding. Твое преображение действительно впечатляет.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...