Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
It acknowledges that development is about the transformation of society, not just economic growth. Программа строится на признании того, что развитие подразумевает не только экономический рост, но и преобразование общества.
Raising the level of R&D expenditure also requires reform and transformation of national R&D systems. Для наращивания расходов на НИОКР требуются также реформирование и преобразование национальных систем НИОКР.
The new rules introduced more flexible rules, specific to the least developed countries, for industrial products, including for apparel that now permit "single transformation" (i.e. allowing the use of third-country fabric) (see also box 4). Новые правила являются более гибкими в отношении промышленной продукции наименее развитых стран, включая одежду, и теперь допускают «одно преобразование» (т.е. использование ткани, произведенной в третьей стране) (см. также вставку 4).
Similarly, some States do not permit creditors to restrict the right of a grantor to use or transform the encumbered assets as long as this use or transformation is consistent with the nature and purpose of those assets. Равным образом, некоторые государства не допускают, чтобы кредиторы ограничивали право лица, предоставляющего право, использовать или преобразовывать обремененные активы, до тех пор, пока такое использование или преобразование согласуется с природой и назначением этих активов.
With the transformation of ESAFs into PRGFs, what are the implications of linking debt relief to poverty reduction? Учитывая преобразование УМСП в ФБНР, каковы преимущества увязки деятельности в области облегчения задолженности и борьбы с нищетой?
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
To a large extent, this transformation is the result of rapidly changing competitive conditions in many industries. Подобная трансформация во многом стала следствием быстрого изменения условий конкуренции во многих отраслях.
This transformation, though far from complete - indeed, it may well last years - has nonetheless started to bear fruit. Эта трансформация, хотя она и далека от завершения - она может тянуться годами - тем не менее, начала приносить свои плоды.
But democratic transformation in Hungary required an opposition strategy throughout the 1980's: revolution wouldn't work, as the Soviet invasion in 1956 showed. Однако демократическая трансформация в Венгрии потребовала оппозиционной стратегии в 1980-х годах: революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года.
One of the most important implications of this evolution has been the transformation of the relationship between developed- and developing-country NGOs from dependence to a collaborative partnership based on equality, mutual accountability, openness to learning from each other and longer-term commitments to action. Одним из наиболее важных результатов этой эволюции была трансформация взаимоотношений между НПО из развитых и развивающихся стран от опоры на совместное партнерство, основанное на равенстве, взаимной подотчетности и открытости, до заимствования опыта друг друга и принятия более долгосрочных обязательств в отношении практической деятельности.
(c) Readiness for change - As transformation requires many changes to the organization, its people, stakeholders etc., change readiness is essential. с) готовность к переменам - поскольку трансформация требует многочисленных изменений, затрагивающих саму организацию, ее персонал, заинтересованные стороны и т.д., готовность к переменам имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
There's a transformation, a... a change that has to happen. Есть трансформация... изменение, которое должно произойти.
For China, actively responding to climate change constituted a major strategy for economic and social development and an important opportunity to accelerate the transformation of the mode of economic growth and economic structural adjustment. В Китае активное реагирование на изменение климата является главной стратегией социально-экономического развития и важной возможностью ускорить преобразование модели экономического роста и экономической структурной корректировки.
A. EMEP grid transformation А. Изменение сетки ЕМЕП
It symbolizes transformation, change. Она символизирует трансформацию, изменение
If, therefore, the governments of the member states are serious in their professed intention to move from a limited Europe of 15 to a mega-Europe of 35-odd, they must show how they propose to recommend this transformation to their voters and their citizens. Поэтому, если правительства стран-членов серьезны в своем намерении перейти от ограниченной Европы из 14 членов к мега-Европе из 35 членов, они должны показать, как они собираются объяснить это изменение своим избирателям и жителям.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
Would that your transformation were as simple. И твое превращение было очень простым.
"Repeat the spell until the transformation is complete." "Повторяйте эти слова, пока превращение не закончится."
According to Sammon, "one of the greatest special effects in the film Thulsa Doom's onscreen transformation into a giant snake". Согласно Сэммону, «одним из лучших спецэффектов в фильме было превращение Тулса Дума в гигантскую змею».
Transformation to a knowledge organization. Превращение в организацию, основанную на знаниях.
(c) The transformation of the Joint Drug Interdiction Task Force into a Transnational Organized Crime Unit under the West Africa Coast Initiative and its efforts to fight illicit drug trafficking; с) превращение Объединенной целевой группы по пресечению незаконного оборота наркотиков в Группу по борьбе с транснациональной организованной преступностью в рамках инициативы по западноафриканскому побережью и ее усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков;
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Managing the change has been a daunting challenge, and we have tried our best to foster a collective responsibility to drive the transformation. Вершить перемены - это крайне сложная задача, и мы делаем все возможное для того, чтобы перестройка стала общим делом.
The transformation will be governed by the following principles: Перестройка будет осуществляться в соответствии со следующими принципами:
The transformation of the economic system and the structural reorganization of production have produced abrupt changes in the job market and increased the economic importance of the family. Трансформация экономической системы, структурная перестройка производства вызвали резкие изменения в сфере занятости и усиления экономического значения семьи.
But it should also be clear that human needs and priorities must not be neglected, and that adjustment and transformation must have a clear human focus. Однако следует ясно сознавать и то, что нельзя игнорировать нужды и первоочередные потребности людей и что перестройка и преобразования должны быть четко ориентированы на человека.
That transformation, founded in the growing technicity and restructuring of our armed forces, has been an encouragement for the strong Argentine presence in United Nations peacekeeping operations in recent years, making our country the biggest participant in this type of operation of any Latin American country. Эти преобразования, в основе которых лежат повышение технической оснащенности и структурная перестройка наших вооруженных сил, послужили стимулом для активного привлечения в последние годы Аргентины к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вследствие чего наша страна стала крупнейшей из всех латиноамериканских стран участницей такого рода операций.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation to a more inclusive development trajectory depends on a process of economic or structural change that prioritizes the creation of employment and decent work. Переход к более всеохватной траектории развития зависит от процесса экономических или структурных преобразований, в которых приоритетное внимание уделяется обеспечению занятости и достойной работы.
The transformation from emergency reconstruction to sustainable longer-term development also assumes continued political and economic stability, which provides a necessary, but not sufficient, basis for rapid growth, a key national objective. Переход от чрезвычайного восстановления к более долгосрочному устойчивому развитию предполагает также поддержание политической и экономической стабильности, которая служит необходимой, но не достаточной базой для быстрого роста, что является главной национальной задачей.
The risk reflects, in part, the possibility of "change fatigue" within the Organization resulting from multiple simultaneous transformation projects (e.g., Umoja, IPSAS, human resources reforms, mobility, etc.). Этот риск отчасти обусловлен возможностью «усталости от изменений» в Организации вследствие целого ряда одновременных проектов преобразований (например, внедрение «Умоджи», переход на МСУГС, реформы людских ресурсов, введение мобильности и т.д.).
The transformation to the information society will be every bit as profound as the movement from an agrarian to an industrial society. Переход к информационному обществу будет такой же глубокой переменой, как переход от аграрного общества к индустриальному.
Unfortunately, there are still many corrupt judges whom it would not be easy to get rid of in effecting the transformation from "macoute justice" to democratic justice - in other words, quite simply, justice. Однако, к сожалению, есть еще немало коррумпированных судей, от которых будет нелегко избавиться, совершая переход от "правосудия макутов" к демократическому правосудию, т.е. к правосудию в полном смысле слова.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
If an ICT-enabled business transformation is to be successful in the Secretariat, senior management needs to establish a clear and shared vision for how ICT innovation could support business needs and the achievement of United Nations core objectives. Для того чтобы реорганизация деятельности в Секретариате с помощью ИКТ была успешной, старшему руководству необходимо выработать четкую и единую позицию в отношении того, как ИКТ могут содействовать удовлетворению оперативных потребностей и достижению основных целей Организации Объединенных Наций.
The Board considers that either these fundamental structural issues need to be understood and addressed or that the approach needs to be tailored accordingly, if an ICT-enabled transformation is to have a greater chance of success in the United Nations. Комиссия считает, что либо эти фундаментальные структурные проблемы должны быть поняты и решены, либо этот подход должен быть соответствующим образом пересмотрен, с тем чтобы реорганизация на основе ИКТ имела больше шансов на успех в Организации Объединенных Наций.
There was an organizational transformation at the division and branch levels, and within the Monitoring and Research Division, sections on Statistics and Tools and the Global Urban Observatory were combined into one section and named after the latter. Реорганизация была также проведена и на уровне отдела и сектора: в рамках Отдела по мониторингу и проведению исследований Секция по статистике и методикам и Секция по глобальному мониторингу городов были объединены в одну секцию, которая получила название последней.
It is the view of the Secretary-General that the transformation of the Department of Public Information, as outlined in the present report, is the best way to ensure that the United Nations has the most effective communications mechanisms in place to meet the challenges of tomorrow. По мнению Генерального секретаря, реорганизация Департамента общественной информации, о которой говорится в его докладе, представляет собой оптимальнейший способ обеспечить Организацию Объединенных Наций наиболее эффективными информационными механизмами, с помощью которых она сможет ответить на вызовы завтрашнего дня.
With the full support of all stakeholders, Umoja is and will be a business transformation project that will fully re-engineer business processes for greater efficiency, and for compliance with best practice, in the design of the system. Пользуясь полной поддержкой всех заинтересованных сторон, проект «Умоджа» есть и будет проектом рабочей трансформации, в рамках которого при разработке системы будет осуществлена полная реорганизация рабочих процессов для повышения эффективности и обеспечения соответствия передовой практике.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Strong leadership was key to successful delivery of such a complex Organization-wide business transformation. Надежное руководство является ключом к успешному осуществлению таких сложных общеорганизационных перемен.
Economic management is the key area of transformation. Экономическое управление является основной областью перемен.
As is well known, since the events of 11 September 2001, the world has been on the verge of a fundamental transformation caused by new challenges and threats to security in many regions of our planet. Ни для кого не секрет, что современный мир после событий 11 сентября 2001 года стоит на пороге фундаментальных перемен, обусловленных новыми вызовами и угрозами безопасности во многих регионах нашей планеты.
Recognizing that a successful cultural transformation and implementation of change management initiatives may require several years, the Unit believes it would be premature at this stage to attempt to evaluate the impact of the new policies and systems introduced in the majority of United Nations organizations. Признавая, что для успешной трансформации культуры и достижения перемен на основе управленческих инициатив могут потребоваться нескольких лет, Инспекторы считают, что на данном этапе было бы преждевременно пытаться оценить воздействие новых процессов и систем, внедряемых в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций.
The European Union will support all steps towards democratic transformation, political systems that allow for peaceful change, growth and prosperity, and a more proportionate distribution of the benefits of economic performance. Европейский союз будет поддерживать любые шаги на пути к демократическим преобразованиям, созданию политических систем, которые позволят добиться перемен, роста и процветания мирным путем, и более пропорциональному распределению благ экономической деятельности.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
In order to eradicate poverty, the international community must work towards removing the structural imbalances in the system and must implement policies aimed at the long-term transformation of the economies of developing countries. Для того чтобы ликвидировать нищету, мировое сообщество должно предпринять усилия по устранению структурных диспропорций в этой системе и принять меры, стимулирующие проведение экономических реформ в развивающихся странах.
The country is sustainably engaged in speedy economic reform supported by a whole new set of laws, and the results of intensive transformation are very tangible. Страна твердо вступает в процесс скорейшего осуществления экономических реформ на основе целого пакета новых законов, и результаты интенсивной трансформации общества весьма ощутимы.
It publishes analytical materials on the transformation progress, the findings of applied research on the strategy of economic reforms and structural upgrading of industry, agricultural sector and services. Журнал публикует аналитические материалы о ходе преобразований в стране, результаты фундаментальных и прикладных исследований по проблемам стратегии экономических реформ и структурной перестройки промышленности, сельского хозяйства и сферы услуг.
The group has agreed that the process must be "for Maori, by Maori" and that it will invite meetings with the Government only once a satisfactory model for constitutional transformation has been agreed to by Maori representatives. Группа постановила, что разработка конституции должна осуществляться «представителями маори для народа маори» и что она организует встречи с правительством только тогда, когда с представителями маори будет согласована удовлетворительная процедура проведения конституционных реформ.
At that time the country's economic and social structures were undergoing a major transformation, which in combination with the pressing need to carry out major economic reforms pushed the country's development into decline. В тот период времени, экономический и социальный строй страны претерпевал серьезные трансформации, которые в сочетании с острой необходимостью проведения значительных экономических реформ повлекли спад в развитии страны.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
The scale of land tenure transformation has been very dramatic. Перемены, произошедшие в правах собственности на землю, носили исключительно глубокий характер.
But since then, a swift transformation has occurred. Однако с тех пор произошли серьезные перемены.
At present, women's status in marriage and the family has undergone a historic transformation, with clear increases in the degree of women's freedom of marriage and in their decision-making role within the family, and further safeguards for their personal and property rights. В настоящее время положение женщин в семье и браке претерпело исторические перемены, неоспоримо выросла свобода вступления в брак, в огромной степени выросла роль женщин в принятии решений в семье, а личные и имущественные права получили дальнейшую защиту.
The drawdown and withdrawal of missions mandated by the Security Council in post-conflict settings reflects a country's transformation from conflict to sustainable peace and development. Свертывание деятельности и вывод санкционированных Советом Безопасности миссий после завершения конфликта отражает перемены, происходящие в жизни страны в период выхода из состояния конфликта и вступления на путь построения прочного мира и развития.
In the same period, we have undertaken a thorough transformation of our economy, turning it into a market-oriented economy, with all of the difficulties and risks that this transition brings. В этот же период мы произвели тщательные преобразования в нашей экономике с целью превращения ее в рыночную экономику, несмотря на все трудности и риск, с которыми сопряжены такие перемены.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
A radical transformation needed to be undertaken in those countries to enable them to enter the mainstream of global trade, investment and technology flows. В этих странах необходимо провести радикальные реформы, с тем чтобы дать им возмож-ность активно участвовать в мировой торговле, инве-стициях и обмене технологиями.
Since the reform of 2002, the system has aimed to create well-rounded individuals, with the requisite knowledge, skills, values and aptitudes needed for self-actualization and the socio-economic and political transformation of the nation. После реформы 2002 года система ставит своей целью на формирование гармоничных личностей, обладающих знаниями, навыками, ценностями и способностями, необходимыми для самореализации и осуществления социально-экономических и политических преобразований в стране.
In line with the reform plan of the Secretary-General and the outcome of a rigorous and comprehensive review of the Department of Public Information, the transformation of the Department has resulted in the adoption of a new operating model and organizational structure. В соответствии с предложенным Генеральным секретарем планом реформы и итогами энергичного процесса всеобъемлющего обзора деятельности Департамента общественной информации результатом преобразований в Департаменте стало утверждение новой оперативной модели и организационной структуры.
Afghanistan has been undergoing a steady transformation since it emerged from armed conflict. В Афганистане, пережившем вооруженный конфликт, идут поступательные реформы.
It was an honest portrayal of the progress that had been made and the challenges that lay ahead for the Government as it embarked on a broad transformation of race relations in Brazil. В нем честно описан достигнутый прогресс и обозначены предстоящие задачи правительства, предпринявшего широкие реформы в сфере расовых отношений в Бразилии.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
Its use for commercial purposes or for its distribution, public communication, transformation or decompilation is strictly forbidden. Использование информации в коммерческих целях, для распространения, обнародования, переработки или декомпиляции строго запрещается.
The units should be used for all entries in the corresponding line, except for the cells under the four columns "Output after transformation" where energy units only are requested. Эти единицы измерения следует использовать для заполнения всех позиций в соответствующей строке, за исключением клеток в четырех колонках под заголовком "Объем производства после переработки", для которых требуются данные, выраженные лишь в единицах энергетических величин.
In the columns headed "Input for transformation..." the units may be in volume or mass as listed against the various sources. В колонках под заголовком "Сырье для переработки..." данные могут приводиться в единицах объема или массы, которая указана напротив соответствующих источников.
01 04 Solid fuel transformation plants 01 04 Установки для переработки твердого топлива
The principal may perform some of the transformation required to make the good or may not perform any of the transformation at all. Головное предприятие может выполнять некоторую переработку, необходимую для того, чтобы произвести товар, или может не выполнять вообще никакой переработки.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
First move brings Norma Jeane into the cabal of groomers as they affect the transformation. Первое движение приводит Норму Джин к парикмахерам которые повлияют на ее преображение.
Your Honor, nothing represents the tragic aftermath more than the dramatic transformation of this woman... Ваша Честь, ничто не отражает трагические последствия сильнее чем драматическое преображение этой женщины...
Did he participate in his own transformation? Участвовал ли он в своем преображение?
I need a transformation. Мне нужно полное преображение.
Your transformation really is astounding. Твое преображение действительно впечатляет.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...