Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
The transformation of the City Centre in the 1950 - 1960 centuries also affected the buildings along Storgatan. Преобразование центра города в 1950-1960= годах также коснулось зданий, расположенные на Сторгатане.
Indicates whether the Sort transformation removes rows with duplicate sort values. Указывает, удаляет ли преобразование Сортировка строки с повторяющимися значениями сортировки.
The transformation of the social rehabilitation system, whereby the prison system will be organized on the basis of employment, employment training, education, health and sport. Преобразование системы социальной реабилитации при том понимании, что пенитенциарная система будет строиться на труде заключенных, профессиональной подготовке для этого труда, образовании, здравоохранении и спорте.
These changes have brought about increasing demands from the international community for the reform of the Security Council. Ukraine remains realistic about the fact that the comprehensive transformation of the Council and its activities is not an easy endeavour. Эти изменения обусловили растущие требования со стороны международного сообщества провести реформу Совета Безопасности. Украина отдает себе отчет в том, что всеобъемлющее преобразование Совета и его деятельности является непростым делом.
For the Fiscal Year 2008/09, the total budget allocation is Rs. 236 billion, out of which the Government has allocated Rs. 32 billion 910 million under the heading "Women Empowerment, Transformation of Living Standard" which is expected to directly benefit women. На 2008/2009 финансовый год общие бюджетные ассигнования составили 236 млрд. непальских рупий, из которых правительство выделило 32 млрд. 910 млн. по разделу "Расширение прав и возможностей женщин и преобразование жизненного уровня", что, как предполагается, принесет женщинам непосредственную выгоду.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
In addition to higher economic growth and reduced poverty, this transformation has also led to increased demand for skilled labour. Помимо более высокого экономического роста и снижения бедности такая трансформация также привела к возрастанию спроса на квалифицированную рабочую силу.
So we focus on the transformative effect of the psychedelics but it's also true, the reverse is true that it requires transformation in order to embrace psychedelics. Мы фокусируемся на трансформирующем эффекте психоделиков, но так же верно и наоборот - трансформация требуется и для восприятия психоделиков.
It was a transformation like no other. Это была уникальная трансформация.
At this point in post-conflict transformation in the history of Afghanistan, awareness, understanding and acceptance of international human rights norms is at a formative stage. В настоящее время в Афганистане происходит постконфликтная трансформация, в условиях которой только начинают сформировываться осознание, понимание и принятие международных правозащитных норм.
We sincerely hope that all peoples will be able fully to enjoy their inalienable rights and that they will benefit from the transformation of the culture of war into a culture of peace. Мы искренне надеемся, что все народы смогут пользоваться в полном объеме своими неотъемлемыми правами, и трансформация культуры войны в культуру мира пойдет им во благо.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
The ideological and spiritual evolution of the hero his transformation reaches its peak. Идейная и духовная эволюция героя, его изменение достигает своей вершины.
Changing the racial and gender profile of the South African Judiciary constitutes a significant milestone achieved with regard to the transformation of the judicial system. Изменение расового и гендерного состава южноафриканских органов судебной власти знаменует собой важную веху в процессе преобразования судебно-правовой системы.
Slovenia had been among those who had pleaded for such a transformation at the forty-ninth session of the General Assembly and was pleased to see that such a change was likely. Начиная с сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи делегация Словении входит в число делегаций, которые выступают за такое преобразование Специального комитета, и она с удовлетворением видит, что такое изменение и сегодня не утратило своей актуальности.
This campaign is intended to raise people's awareness of this very serious problem so that, by participating actively in society, they will make a collective commitment to its transformation. Целью данной кампании является повышение уровня информированности населения по этим серьезнейшим проблемам, чтобы, привлекая общество к активному участию, совместными усилиями обеспечить изменение существующего положения.
Nevertheless, India looked forward to a profound transformation in its relationship with Pakistan, enabling the two countries to work together on their shared objectives of peace, prosperity and security. Тем не менее, Индия рассчитывает на значительное изменение характера своих отношений с Пакистаном, что предоставит обеим странам возможность совместными усилиями продвигаться к достижению их общих целей по обеспечению мира, процветания и безопасности.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
The transformation of WTO into a truly universal organization would largely contribute to the integration process. Действительно, превращение ВТО в подлинно универсальную организацию в огромной степени способствовало бы процессу интеграции.
The transformation of UNDP into a practice-based organization was set in motion by the Business Plans of the Administrator for 2000-2003 and now enables effective learning, knowledge exchange and comparative policy advice. Превращение ПРООН в организацию практической направленности началось с осуществления планов работы Администратора на 2000 - 2003 годы и в настоящее время позволяет обеспечивать эффективное обучение, обмен знаниями и консультирование по вопросам политики на основе сопоставления.
permutation - alteration, change, modification, revision - transfiguration - transfiguration, transformation, transmogrification - metamorphosis [Spéc. permutation - исправление, пересмотр, просмотр - alteration, change, modification, revision - transfiguration - метаморфоза, преобразования, удивительное превращение - transfiguration, transformation, transmogrification - metamorphosis [Spéc.
The transformation occurs every time Daisuke has romantic feelings for his crush or whenever he thinks too long about her. Превращение происходит каждый раз, когда у Дайсукэ романтическое настроение или всякий раз, когда он слишком много думает о девушке.
(c) The transformation of the Joint Drug Interdiction Task Force into a Transnational Organized Crime Unit under the West Africa Coast Initiative and its efforts to fight illicit drug trafficking; с) превращение Объединенной целевой группы по пресечению незаконного оборота наркотиков в Группу по борьбе с транснациональной организованной преступностью в рамках инициативы по западноафриканскому побережью и ее усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков;
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
The most effective way of adapting to climate change was through growth and transformation of Africa's economy. Самым эффективным способом адаптации к изменению климата является рост и перестройка экономики Африки.
"Adjustment with transformation" should be geared to start the broad process of human development and empowerment. "Перестройка при трансформации" должна быть нацелена на запуск широкого процесса развития и расширения возможности человека.
For the restructuring, which is a major business change for peacekeeping operations, the Administration was expected to establish an effective benefit realization mechanism to timely capture, appropriately reflect and accurately assess the benefits achieved by the major business transformation. Ожидалось, что в связи с таким крупным реорганизационным мероприятием, как структурная перестройка миротворческой деятельности, администрация разработает действенный механизм реализации конечных выгод для оперативного учета, надлежащего отражения и правильной оценки конечных выгод, полученных в результате такого масштабного реорганизационного мероприятия.
Institutional restructuring has involved the transformation of the multinational programming and operational centres (MULPOCs) into subregional development centres (SRDCs), and strengthening these centres, in terms of human and financial resources. Институциональная перестройка включает преобразование центров международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД) в субрегиональные центры развития (СЦР) и их укрепление с точки зрения людских и финансовых ресурсов.
B. Adjustment with transformation: underlying В. Перестройка при трансформации:
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation from state socialism into a postindustrial society had never occurred anywhere else. Переход от государственного социализма к постиндустриальному обществу никогда нигде раньше не происходил.
Accelerating a green energy transformation is possible - but it will be difficult Ускорить переход к «зеленой» энергетике трудно, но возможно
Measures on energy supply included energy efficiency and conservation, increasing transformation efficiency, modernization of thermoelectric utilities, fuel switching, electricity imports, reduction of losses in transmission and distribution, development of plans to promote rural electrification and use of renewable energy sources. Меры в сфере энергоснабжения включали обеспечение энергоэффективности и энергосбережения, повышение эффективности преобразующих систем, модернизацию термоэлектрического оборудования, переход на другие виды топлива, импорт электроэнергии, снижение потерь при передаче и распределении, разработку планов содействия электрификации сельских районов и использование возобновляемых источников энергии.
As a result, much of European industry continues on a business-as-usual energy path, even as Europe tries to lead the world in this transformation. В результате, большинство промышленных предприятий Европы продолжает вести бизнес обычным энергоемким способом как раз тогда, когда Европа намеревается возглавить мировой энергетический переход.
The shift to results-based management is as much a transformation of the institution's internal culture as it is a management issue. ё) переход на управление, ориентированное на конкретные результаты, представляет собой и вопрос преобразования внутренней культуры учреждения, и вопрос управления.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
Governance, accountability and business transformation process Управление, подотчетность и реорганизация оперативной деятельности
The transformation of agriculture to meet the needs of a globalized market economy is also contributing to the gradual erosion of women's biological resources and knowledge systems. Реорганизация сельского хозяйства для удовлетворения потребностей мировой рыночной экономики также способствует постепенной деградации экологических ресурсов и систем знаний женщин.
The areas of focus are: reduction of social, economic and environmental vulnerabilities; transformation of the productive sector; sustainable management of natural resources; and increased civil society participation in development. Главное внимание уделяется таким сферам деятельности, как снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости; реорганизация производственного сектора; рациональное освоение природных ресурсов; и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
The consequences of these policy decisions on responsibilities for schooling included the introduction of a new and more general funding system for schools and adult education, as well as a transformation of the national administration of the education system. В результате принятых решений, касающихся ответственности за школьное обучение, была введена новая система финансирования школ и учебных заведений для взрослых, носящая более общий характер, а также осуществлена реорганизация национальных органов, отвечающих за функционирование системы образования.
Findings from 2004 confirm that the transformation of recent years has made UNDP more partner-oriented and better able to influence policies for human development. Сделанные по итогам работы в 2004 году выводы подтверждают, что происшедшая за недавние годы реорганизация превратила ПРООН в учреждение, в большей мере ориентирующееся на партнеров и способное влиять на политику развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Strong leadership was key to successful delivery of such a complex Organization-wide business transformation. Надежное руководство является ключом к успешному осуществлению таких сложных общеорганизационных перемен.
We are taking off, and we need to harness all our energies to achieve a radical transformation of our islands. Для нашего развития нам необходимо направить всю свою энергию на достижение радикальных перемен на наших островах.
First, we will require a dedicated capacity for managing change, in particular in those departments that will undergo significant transformation, such as the Department of General Assembly and Conference Management and the Department of Public Information. Во-первых, нам потребуются специальные ресурсы для управления процессом перемен, в частности в тех департаментах, в которых планируется осуществить кардинальные преобразования, таких, как Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Департамент общественной информации.
As previously reported, UNRWA had set in motion an important process of institutional transformation through the organizational development plan started in 2006. Как сообщалось ранее, БАПОР начало в 2006 году важный процесс институциональных перемен с помощью плана совершенствования организационной структуры.
Recognizing the need to change, the Fifth Committee had taken the lead in mandating several major business transformation programmes, including IPSAS, a new enterprise resource planning system (Umoja), and a new system to support field operations (GFSS). Признавая необходимость перемен, Пятый комитет инициировал разработку нескольких крупных программ преобразования методов работы, включая МСУГС, новую систему общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») и новую систему полевой поддержки (ГСПП).
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
The establishment of the World Trade Organization (WTO) was proof that protectionist measures would no longer affect conditions for the transformation of the economies in transition. Создание Всемирной торговой организации (ВТО) является свидетельством того, что протекционистские меры отныне не будут сказываться на условиях проведения реформ в странах с переходной экономикой.
In that regard, the Office of the Comptroller General should actively help consolidate the reform and programme transformation process in an independent and professional manner. В этой связи Канцелярии Гене-рального контролера следует активно содействовать консолидации процесса реформ и преобразования программ, действуя независимо и профессионально.
At the same time, it had carried out social and democratic reforms which had led to greater consolidation of peace and transformation of the country in a period of 10 years. В то же время Сальвадор приступил к проведению социальных и демократических реформ, за десять лет позволивших укрепить мир и преобразовать страну.
It publishes analytical materials on the transformation progress, the findings of applied research on the strategy of economic reforms and structural upgrading of industry, agricultural sector and services. Журнал публикует аналитические материалы о ходе преобразований в стране, результаты фундаментальных и прикладных исследований по проблемам стратегии экономических реформ и структурной перестройки промышленности, сельского хозяйства и сферы услуг.
His delegation greatly appreciated the dynamism and diligence displayed by the Director-General in implementing the reform plan and supported the organizational restructuring, staff reductions and in particular the programmatic transformation. Его делегация высоко оценивает динамизм и усердие, проявленные Генеральным директором в осуществлении плана реформ, и поддерживает перестройку структуры Организации, сокращение численности персонала и, в особенности, программную трансформацию.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
Together with the kids, I also went through a remarkable transformation. И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены.
This is going to be a big transformation in your life. В твоей жизни начнутся огромные перемены.
The world is in the midst of a historic and radical transformation, not only in how people live, but also in where they live. Мир претерпевает исторические и радикальные перемены не только в отношении того, как живут люди, но и в отношении того, где они живут.
Quite a transformation, I must say. Но должна признаться, что перемены пошли тебе на пользу.
At that point is when the transformation began. Именно тогда начались перемены.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation. Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы.
Attaining this goal depends very much on the results of the efforts to achieve the Council's comprehensive transformation. Достижение этой цели в весьма большой степени зависит от результатов усилий по проведению всесторонней реформы Совета.
In practice, these programmes of assistance are designed in the context of the country's overall economic situation and are intended to support more comprehensive and longer term objectives of structural adjustment, economic reform or systemic transformation. На практике эти программы помощи разрабатываются с учетом общего экономического положения той или иной страны и направлены на поддержку достижения более всеобъемлющих и долгосрочных целей структурной перестройки, экономической реформы и системных преобразований.
Only the procedural aspects of the former remain to be resolved before it is finalized, procedures which will become the responsibility of the Salvadoran Institute for Agrarian Transformation. Что касается первой программы, то незавершенными остались исключительно аспекты процедурного характера, ответственность за которые возложена на Сальвадорский институт аграрной реформы.
The Penal Reform and Transformation Unit was established in 2002 to review the penal system. В 2002 году для пересмотра системы уголовного правосудия был создан Отдел по вопросам реформы и преобразований системы уголовного судопроизводства.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
There are varying degrees of transformation a principal may outsource to contractors. Степень переработки, которую заказчик - головное предприятие может передать подрядчикам на аутсорсинг, может быть разной.
In short, shea production and transformation have considerable potential in Burkina Faso, but it continues to be limited by a large number of constraints. Короче говоря, в Буркина-Фасо присутствует значительный потенциал производства и переработки масла ши, однако этому по-прежнему препятствуют многочисленные сдерживающие факторы.
Reuse: the utilization of a waste product without further transformation повторное использование: утилизация отходов производства без дополнительной переработки;
01 04 Solid fuel transformation plants 01 04 Установки для переработки твердого топлива
The harmonized set will define the amount of working or processing which could be regarded as substantial transformation on the basis of the change-of-tariff-heading criterion. будут определены стоимостные показатели степени переработки или обработки, при которой можно говорить о значительном изменении характера товара на основе критерия изменения тарифных позиций.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
Your immediate transformation from governess to lady of the town. Твое преображение из гувернантки в городскую даму.
Did he participate in his own transformation? Участвовал ли он в своем преображение?
What a glorious transformation, sir. Какое чудесное преображение, сэр.
I need a transformation. Мне нужно полное преображение.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...