Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
This allowed the government to run more efficiently and sped up the transformation of Khitan society into a feudal society. Это позволило правительству работать более эффективно и ускорить преобразование родо-племенного общественного строя Ляо в феодальное общество.
However, when both negative and positive values are observed, it is more common to begin by adding a constant to all values, producing a set of non-negative data to which any power transformation can be applied. Однако, если наблюдаются как положительные, так и отрицательные значения, обычно начинают с добавления ко всем значениям константы для получения набора неотрицательных чисел, к которым можно затем применять любое степенное преобразование.
In the case of trade liberalization, the transformation of the General Agreement on Tariffs and Trade into the WTO has been crucial, broadening the scope of international trade negotiations and regulations beyond the reduction of tariffs and other direct barriers to trade in manufactures. В области либерализации торговли крайне важное значение имело преобразование Генерального соглашения по тарифам и торговле в ВТО, приведшее к тому, что международные торговые переговоры и правила перестали затрагивать только сокращение тарифов и других прямых препятствий в торговле промышленной продукцией.
Indicates whether the transformation fails when a lookup of an existing record fails. Указывает, завершается ли преобразование ошибкой в случае сбоя уточняющего запроса существующей записи.
On the basis of electric signal registration (transformation of scintillations [light flashes] on the photomultiplier) the two-dimensional projected image of the distribution of pharmaceutical preparation is reconstructed. На основании регистрации электрических сигналов (преобразование синтиляций (вспышек света) на фотоумножителе) реконструируется двухмерное проекционное изображение распределения радионуклидного фармпрепарата.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
This transformation is a concrete expression of the original vision of UNCTAD. Эта трансформация является конкретным воплощением исходных замыслов ЮНКТАД.
Once again, the transformation of Taiwan's economy cannot be understood without reference to the larger geopolitical framework. Как уже было сказано, трансформация экономики Тайваня не могла осуществиться без благоприятных геополитических условий.
He did say that the transformation Speeds up over time. Он сказал, что трансформация ускоряется со временем.
His concern was not of a purely theoretical nature; the transformation of a principle into a customary rule could have an impact on establishing the evidence of that rule. Это его соображение не является сугубо теоретическим; трансформация принципа в обычную норму может влиять на выявление доказательств существования такой нормы.
Whether it does will depend to a large degree on how the West responds now, because what is at stake is not just the ousting of tyrants, but also the profound transformation and modernization of entire societies and economies. Это действительно будет зависеть в большой степени от реакции Запада, поскольку на кону не просто вытеснение тиранов, но и глубокая трансформация и модернизация всего общества и экономики.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
The gender transformation arising from emigration is having an impact on family structures and networks. Изменение гендерного баланса, связанного с эмиграцией, сказывается на структуре и взаимосвязанности семей.
Nevertheless, India looked forward to a profound transformation in its relationship with Pakistan, enabling the two countries to work together on their shared objectives of peace, prosperity and security. Тем не менее, Индия рассчитывает на значительное изменение характера своих отношений с Пакистаном, что предоставит обеим странам возможность совместными усилиями продвигаться к достижению их общих целей по обеспечению мира, процветания и безопасности.
PS: A very dramatic transformation has come about. П.С.: Произошло существенное изменение.
The 2007-2010 Combating Domestic Violence against Women National Action Plan sets "awareness-raising and mentality transformation" as independent targets, and defines short, medium and long term activities to attain these targets. В Национальном плане действий по борьбе с насилием в семье в отношении женщин (2007 - 2010 годы) "повышение информированности" и "изменение менталитета" рассматриваются как независимые цели и определяются меры, необходимые для достижения этих целей, в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
To enable its people to take that transformation, first of all they invested in new tools that would enable their employees to monitor the usage of the features as well as customer satisfaction with the new service. Чтобы помочь людям принять это изменение, руководители инвестировали в новые средства, что позволило сотрудникам отслеживать использование функций и удовлетворённость клиентов новым сервисом.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
Disney could not have worked a more seductive transformation. Дисней не смог бы выдумать более чарующее превращение.
The land reform also had other effects; the main one was the transformation of farming land into pastureland and forests as part of the big landowners' defence strategy; by law, the areas used for such purposes were not subject to reassignment. Главным из них было превращение сельскохозяйственных земель в пастбища и леса, что представляло собой механизм защиты латифундистов, поскольку по закону площади под пастбищами и лесами не подлежали обременению.
The country's transformation into one of the major world economic powers and a move away from a millennial traditionalism had had an impact on its women. Превращение Японии в одну из основных мировых экономических держав и постепенный отказ от уходящего в глубину веков традиционного уклада жизни оказали существенное влияние на положение женщин страны.
Many reviewers commented on his laziness and intelligence, and noted his transformation into a leader; Anime News Network celebrated Shikamaru's emergence in the Naruto storyline. Некоторые рецензенты отметили его лень и разум, равно как и его превращение в лидера; Anime News Network отметила появление Сикамару как «вряд ли героя» в сюжете «Наруто».
Transformation to a knowledge organization. Превращение в организацию, основанную на знаниях.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
When evaluating them, it is necessary to realize their total impact and how much does this transformation count for the Czech Republic. При их оценке необходимо учитывать их общее воздействие и то громадное значение, которое эта перестройка имеет для Чешской Республики.
Countries with economies in transition in the ECE region have been confronted with the rapid and complete transformation of their national statistical systems over the past 20 years. За последние 20 лет в находящихся в регионе ЕЭК странах с переходной экономикой произошла быстрая и всесторонняя перестройка национальных статистических систем.
His first major commission was the transformation of Henry Holland's Trentham Hall in Staffordshire, between 1834 and 1840. Его первым крупным заказом стала перестройка Поместья Трентхэм (англ.) в Стаффордшире (1834-1840).
While the challenges facing the countries in transition are formidable, their successful transformation and industrial restructuring offer significant potential for industrial cooperation with both the Western industrial nations and the developing countries. Хотя страны с переходной экономикой в настоящее время вынуждены решать исключительно сложные задачи, их успешная реформа и промышленная перестройка создадут значительный потенциал для промышленного сотрудничества как с промышленно развитыми странами Запада, так и с развивающимися странами.
That transformation, founded in the growing technicity and restructuring of our armed forces, has been an encouragement for the strong Argentine presence in United Nations peacekeeping operations in recent years, making our country the biggest participant in this type of operation of any Latin American country. Эти преобразования, в основе которых лежат повышение технической оснащенности и структурная перестройка наших вооруженных сил, послужили стимулом для активного привлечения в последние годы Аргентины к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вследствие чего наша страна стала крупнейшей из всех латиноамериканских стран участницей такого рода операций.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
To this end, support projects are envisaged aiming at the transformation of traditional breeding for equestrian tourism or at the opening of centres for the butchering of horse meat. С этой целью предусмотрены проекты поддержки, предусматривающие переход от традиционного коневодства к конному туризму или открытие пунктов заготовки конины.
In its previous report, the Board emphasized that the adoption of IPSAS was a major business transformation and required all of the disciplines and approaches necessary to effect business change. В своем предыдущем докладе Комиссия подчеркнула, что переход на МСУГС представляет собой кардинальную реорганизацию рабочих процессов и требует задействования всех процедур и подходов, необходимых для внесения изменений в рабочие процессы.
Changing the concept and practice of power from violence and force to non-violence and respect for human rights is at the heart of the transformation to a culture of peace. Переход теории и практики власти от насилия и силы к ненасилию и уважению прав человека - вот в чем суть становления культуры мира.
The transformation to the information society will be every bit as profound as the movement from an agrarian to an industrial society. Переход к информационному обществу будет такой же глубокой переменой, как переход от аграрного общества к индустриальному.
Most developing countries may opt for a more focused portfolio, given that their entry into energy technological transformation would take place at maturer stages of the process. Большинство развивающихся стран, возможно, предпочтут сосредоточиться на более ограниченном числе технологий ввиду того, что для них переход к новым энергетическим технологиям начнется на более поздних этапах этого процесса.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation would take place gradually over a two-year transition period with the perspective that the proposed rationalization and pooling of support services would open up opportunities for future efficiencies. Реорганизация будет проходить постепенно в течение двухлетнего переходного периода, и в перспективе предлагаемая рационализация и объединение вспомогательных служб создаст возможности для обеспечения эффективности в будущем.
The areas of focus are: reduction of social, economic and environmental vulnerabilities; transformation of the productive sector; sustainable management of natural resources; and increased civil society participation in development. Главное внимание уделяется таким сферам деятельности, как снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости; реорганизация производственного сектора; рациональное освоение природных ресурсов; и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
It is the view of the Secretary-General that the transformation of the Department of Public Information, as outlined in the present report, is the best way to ensure that the United Nations has the most effective communications mechanisms in place to meet the challenges of tomorrow. По мнению Генерального секретаря, реорганизация Департамента общественной информации, о которой говорится в его докладе, представляет собой оптимальнейший способ обеспечить Организацию Объединенных Наций наиболее эффективными информационными механизмами, с помощью которых она сможет ответить на вызовы завтрашнего дня.
Peacebuilding Fund support is ensuring that the United Nations is catalytic on some of the most politically sensitive issues of the peacebuilding agenda, e.g., planning for land reform and State restructuring; security; and justice transformation. Благодаря поддержке Фонда миростроительства Организация Объединенных Наций стимулирует работу по таким крайне деликатным с политической точки зрения направлениям программы миростроительства, как планирование земельной реформы и реорганизация государственного аппарата; безопасность и проведение преобразований в системе правосудия.
Another situation is in the State-owned railway where the transformation of railways should bring about improvements in the rail vehicle and working force management, and also in other management spheres, particularly by making costs transparent. Иная ситуация сложилась на государственных железных дорогах, где реорганизация сектора железнодорожных перевозок будет способствовать совершенствованию управления транспортными средствами и рабочей силой, а также повышению эффективности управления в других сферах, в частности на основе обеспечения транспарентности затрат.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Like these butterflies that surround us this evening it's a time of transformation, new beginnings. Подобно этим бабочкам, которые окружают нас этим вечером, это время перемен и новых начинаний.
Amartya Sen makes a compelling case for the notion that societies benefit by seeing women as dynamic promoters of social transformation. Амартия Сен убедительно доказывает, что обществу выгодно рассматривать женщин как динамичных агентов социальных перемен.
It can help to ensure that the process of change and transformation in the global system is participatory and fair. Она может содействовать тому, чтобы процесс перемен и преобразований в глобальной системе охватывал всех и носил справедливый характер.
This is an era of rapid change and transformation which is technologically driven on a global scale and in global dimensions. Это будет эра стремительных перемен и преобразований, осуществляемых на глобальном уровне и в глобальных масштабах под воздействием технического прогресса.
At this time of important change and transformation, the United Nations and its Member States must strive to ensure that all nations can live in peace and harmony. В это время важных перемен и преобразований Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны стремиться обеспечить возможность всем государствам жить в мире и гармонии.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
In the period of transformation the basis for their allocation was modified. В период реформ принципы назначения таких пособий были изменены.
(b) Municipal water sector reforms, decentralization, transformation of water utilities, phase-out of subsidies, in EECCA; Ь) проведение реформ в секторе муниципальных вод, децентрализация, преобразование компаний водоснабжения общего пользования, постепенное прекращение субсидирования в ВЕКЦА;
At that time the country's economic and social structures were undergoing a major transformation, which in combination with the pressing need to carry out major economic reforms pushed the country's development into decline. В тот период времени, экономический и социальный строй страны претерпевал серьезные трансформации, которые в сочетании с острой необходимостью проведения значительных экономических реформ повлекли спад в развитии страны.
We reconfirmed our firm conviction that European and Euro-Atlantic perspective of South-East Europe remains the main driving force for advancement of the internal reforms and transformation processes and the most important impetus on the way to achieving long-lasting political, social and economic stability in the region; мы вновь подтвердили нашу твердую убежденность в том, что европейская и евро-атлантическая перспектива Юго-Восточной Европы по-прежнему является главной движущей силой осуществления внутренних реформ и преобразований, а также наиболее важным стимулом к достижению прочной политической, социальной и экономической стабильности в регионе;
The representative of Poland said that, since the very beginning of his country's economic reforms, FDI had been expected to play an important role as a factor not only in development but also in the transformation of the country into a fully fledged market economy. Представитель Польши заявил, что с самого начала экономических реформ в его стране особая роль отводится ПИИ как фактору, способствующему не только ускорению процесса развития, но и переходу к развитой рыночной экономике.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
Contrary to the expectations and hopes of our common humanity, the dawn of the new millennium witnessed a profound transformation in international relations. Вопреки ожиданиям и надеждам человечества, к которому мы все в равной степени принадлежим, на заре нового тысячелетия в международных отношениях произошли глубинные перемены.
In the last 15 years, Albania underwent a rapid socio-economic transformation. В последние 15 лет в Албании произошли стремительные социально-экономические перемены.
As to the question of altering stereotypes, she fully understood the importance of a change in mentality, but as people grew older, such a transformation became increasingly more difficult. Что касается вопроса об изменении стереотипов, оратор полностью осознает важность изменения менталитета, но чем старше люди, тем сложнее осуществлять подобные перемены.
At that point is when the transformation began. Именно тогда начались перемены.
By their sheer numbers, youth and women have the potential to provide the necessary impetus for development and can accelerate the momentum for change and transformation if and when appropriately deployed. В силу самой своей численности женщины и молодежь обладают потенциалом, позволяющим им дать необходимый стимул развитию и ускорить перемены и преобразования, и этот потенциал необходимо задействовать в надлежащих областях и в нужное время.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation. Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы.
We answered those relentless attacks by reinvigorating our reforms, opening our economy even more, and accelerating our social transformation. В ответ на эти непрестанные нападения мы активизировали наши реформы, сделав нашу экономику еще более открытой и ускорив наши социальные преобразования.
At the same time, the secretariat acknowledges that certain reforms are necessary for the Commission to remain effective in its role during a historic time of change and transformation in the region. В то же время секретариат признает, что для того чтобы сохранить свою эффективность в историческую эпоху перемен и преобразований в регионе, Комиссии необходимо провести некоторые реформы.
In the framework of primary care reform, Estonian medical care is undergoing a transformation to a family doctor system that is aimed at improving the health of the population by offering health-care services. В рамках реформы первичной медико-санитарной помощи медицинская помощь в Эстонии переходит на систему семейных врачей, которая направлена на улучшение здоровья населения путем обеспечения медико-санитарного обслуживания.
The filing of the titles of state properties transferred by the Salvadoran Institute for Agrarian Transformation has also been slow and will cause the programme to be extended beyond 15 December 1996, the date envisaged for its completion. Процесс регистрации правовых титулов на государственную собственность, переданную Сальвадорским институтом аграрной реформы, также продвигался медленно, что вызовет необходимость продления программы на период после 15 декабря 1996 года - запланированной даты ее завершения.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
The results of the study must take into account the environmental impact of the preparation and of the transformation of scrap. В результатах исследования должно быть также отражено экологическое воздействие процесса подготовки и переработки металлолома.
In short, shea production and transformation have considerable potential in Burkina Faso, but it continues to be limited by a large number of constraints. Короче говоря, в Буркина-Фасо присутствует значительный потенциал производства и переработки масла ши, однако этому по-прежнему препятствуют многочисленные сдерживающие факторы.
In the long term, cellulosic ethanol, which is based on industrial transformation of cellulose fibre into ethanol, may offer better production economies. В долгосрочной перспективе целлюлозный этанол, получаемый на основе промышленной переработки целлюлозного волокна в этанол, может открывать возможности более рентабельного производства.
In addition, the sugar and maize experience in Brazil and the United States indicates that the infrastructure for the transformation of feedstock into biofuels is likely to be located close to where the feedstock is grown. Кроме того, опыт возделывания сахарного тростника и кукурузы в Бразилии и Соединенных Штатах свидетельствует о том, что инфраструктура, необходимая для переработки исходного сырья в биотопливо, чаще всего размещается в сельских районах вблизи получения сырья.
At the level of transformation, there is a clear lack of transformation units and technical knowledge, which in turns leads to scarcity in high-quality locally produced shea butter. Что касается переработки, то налицо нехватка мощностей и технических знаний, что в свою очередь обусловливает недостаточность объемов производства высококачественного масла ши на местном уровне.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
First move brings Norma Jeane into the cabal of groomers as they affect the transformation. Первое движение приводит Норму Джин к парикмахерам которые повлияют на ее преображение.
Your Honor, nothing represents the tragic aftermath more than the dramatic transformation of this woman... Ваша Честь, ничто не отражает трагические последствия сильнее чем драматическое преображение этой женщины...
Did he participate in his own transformation? Участвовал ли он в своем преображение?
The subject of the conference is "The Sharpening of the Global Crisis: Catastrophe or Transformation ahead". Тема конференции: "Обострение Глобального Кризиса: впереди катастрофа или преображение".
A New Age interpretation held that the date marked the start of a period during which Earth and its inhabitants would undergo a positive physical or spiritual transformation, and that 21 December 2012 would mark the beginning of a new era. В интерпретации адептов движения Нью Эйдж дата знаменовала так называемый «Великий переход», после которого Земля и её обитатели должны были испытать физическое или духовное преображение (англ.)русск., 21 декабря 2012 года должно было стать началом новой эры.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...