Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
The street began its transformation in September 2009, with set areas including the "Wirrawee Cinema" and the Lee family's Thai restaurant. Создатели фильма начали преобразование улицы в сентябре 2009, включая кинотеатр «Уирроуи Синема» и тайский ресторан семьи Ли.
However, for reasons that have to do with the complex political situation and the donors' eagerness to encourage democratization, international cooperation was forthcoming before the institutional transformation started. Однако в силу причин, обусловленных сложностью политической ситуации в стране и заинтересованностью доноров в ее развитии по демократическому пути, международное сотрудничество возобновилось раньше, чем началось преобразование институциональных структур.
The transformation of the EU into a legal subject of international relations after the entry into force of the Treaty of Lisbon has to be adequately reflected in a resolution of the General Assembly regarding the representation of the EU at the United Nations. Преобразование ЕС в правового субъекта международных отношений после вступления в силу Лиссабонского договора должно быть надлежащим образом отражено в резолюции Генеральной Ассамблеи, касающейся представительства ЕС в Организации Объединенных Наций.
Urges the Government of Angola to provide the requisite facilities for the establishment of the independent United Nations radio, and also urges UNITA to finalize the transformation of its radio station Vorgan into a non-partisan station; настоятельно призывает правительство Анголы предоставить необходимые возможности для создания независимой радиостанции Организации Объединенных Наций и также настоятельно призывает УНИТА завершить преобразование ее радиостанции "Форган" в беспристрастную станцию;
For exponential regression curves a transformation to a linear model takes place. Для кривых экспоненциальной регрессии выполняется преобразование в линейную модель.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
In northern Europe, the transformation of the welfare state started in Denmark in 1982. В северной Европе трансформация государств к модели всеобщего благосостояния началась в Дании в 1982 году.
The historic transformation we are living through has frequently increased the inequalities between countries; we must therefore plan how to reduce these negative effects. Историческая трансформация, которую мы сейчас переживаем, часто увеличивает разрыв между странами; поэтому мы должны выработать план действий по смягчению этих негативных влияний.
I have come to believe that real transformation at UNDP will be achieved primarily through changes in leadership style, accountability, culture, performance and innovative partnerships rather than through changes in structures. Я пришел к выводу о том, что реальная трансформация ПРООН будет обеспечена прежде всего через изменения в стиле руководства, через подотчетность, культуру организации работы, эффективность деятельности и новаторские механизмы партнерства, а не через изменения в структуре.
The transformation of our national development process and our international relations into a plan for sustainable development is our current national goal, and to this end we are working actively with the fraternal countries of Central America and with the support of the international community. Трансформация процесса нашего национального развития и наших международных отношений в план устойчивого развития является нашей национальной целью на сегодняшний день, и ради достижения этой цели при поддержке международного сообщества мы активно сотрудничаем с братскими странами Центральной Америки.
Project: Industrial Transformation: this 10-year project by the International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change will complete its research activities in 2009. Проект: Промышленная трансформация: Этот 10-летний проект Международной программы изучения антропогенных аспектов глобального изменения состояния окружающей среды завершит свою исследовательскую деятельность в 2009 году.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
Its radical transformation was a moral imperative, as well as politically, economically and socially logical. Его радикальное изменение является моральным долгом, а также логической необходимостью с политической, экономической и социальной точек зрения.
The result is a transformation of our mood and character Результатом является изменение нашего настроения и характера.
Nevertheless, these measures will not bring about substantive results if not implemented within a holistic approach that targets both societal transformation and the empowerment of women. Тем не менее эти меры не принесут существенных результатов, а если они не будут осуществлены в рамках целостного подхода, направленного как на изменение общества, так и расширение прав и возможностей женщин.
South-South exchanges continue to increase, heralding a significant transformation in international relations. Обмены по линии Юг-Юг продолжают расширяться, знаменуя существенное изменение характера международных отношений.
The Government of Mexico, in a note verbale dated 12 November 2002, reported that the reform of the national Constitution in August 2001 constituted a major advance in its national process of political transformation, of which prevention and elimination of discrimination was a priority. В вербальной ноте от 12 ноября 2002 года правительство Мексики сообщило о том, что изменение национальной Конституции в августе 2001 года стало важным этапом в проведении политических преобразований в стране, одной из приоритетных задач которых является предотвращение и искоренение дискриминации.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
Frogs symbolize new life, transformation, from tadpole to young woman... Лягушки символизируют новую жизнь, превращение подростка-головастика в молодую женщину...
It rejects the transformation of the Commission into a mere broker or mediator that brings together the donor and recipient countries under the supervision of the Secretary-General. Она отвергает и превращение Комиссии в простого брокера или посредника, сводящего вместе страны доноры со странами-получателями под надзором Генерального секретаря.
We also need to mobilize new and additional resources to address such issues as appropriate technological transfers, increasing agricultural productivity and, most urgently, the industrialization of developing countries and their transformation from largely peasant societies into middle-class societies. Новые и дополнительные ресурсы нужно мобилизовать также на решение таких задач, как передача соответствующих технологий, повышение производительности труда в сельском хозяйстве и, прежде всего, индустриализация развивающихся стран и превращение их из преимущественно крестьянских обществ в общества средних классов.
A revival of the idea of the great Silk Road presupposes the transformation of the area along the road into a zone of stability, security, cooperation and equitable partnership. Возрождение идеи "Великого шелкового пути" предполагает превращение пространства на протяжении этого пути в зону стабильности, безопасности, сотрудничества и равноправного партнерства.
Here one can find a gradual transformation from a matriarchal society (the first two stories) to a patriarchal one (the rest), a gradual change from freedom to slavery, from acceptance of slavery to its loathing and the likes. Здесь можно найти постепенное превращение матриархата (первые два рассказа) в патриархат (остальные), постепенный переход от свободы к рабству, от принятия рабства к его ненависти.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Nevertheless, the transformation was irreversible, and the progress achieved thus far should not be underestimated. Тем не менее перестройка носит необратимый характер, и достигнутый прогресс нельзя недооценивать.
The year 2001 marked the beginning of institutional transformation in Yemeni society in the direction of financial and administrative decentralization. В 2001 году началась институциональная перестройка в йеменском обществе в направлении к административно-финансовой децентрализации.
Countries with economies in transition in the ECE region have been confronted with the rapid and complete transformation of their national statistical systems over the past 20 years. За последние 20 лет в находящихся в регионе ЕЭК странах с переходной экономикой произошла быстрая и всесторонняя перестройка национальных статистических систем.
UNIDO's transformation was widely acclaimed by Member States and by the United Nations system, but reduced capacity translated into reduced assistance. Перестройка ЮНИДО широко привет-ствовалась государствами-членами и системой Орга-низации Объединенных Наций, однако сужение потенциала привело к сокращению масштабов помощи.
Furthermore, adjustment with transformation should have the following elements: Кроме того, перестройка при трансформации должна иметь следующие элементы.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation of the old European welfare state started in northern Europe, and it is proceeding to most of the rest of the continent. Переход старых европейских государств к модели всеобщего благосостояния начался с Северной Европы, и теперь он идет в большинство остальных стран континента.
The adoption of IPSAS across all entities in the Board's portfolio represents a significant achievement. It demonstrates management's commitment to more complete, transparent, timely and effective financial reporting, and the active management of a challenging transformation programme. Переход на МСУГС всех структур, в отношении которых Комиссия проводит проверку, является важным достижением, которое свидетельствует о приверженности руководства достижению цели представления более полной, прозрачной, актуальной и результативной финансовой отчетности и об активной реализации непростой программы преобразований.
Countries in transition to a market economy face special problems stemming from the need for rapid but sensitive transformation in fundamental economic organization, lack of competitiveness in international markets, economic depression and other factors. Страны, осуществляющие переход к рыночной экономике, сталкиваются с особыми проблемами, которые вытекают из необходимости быстрого, но болезненного преобразования основ экономической организации, неконкурентоспособности на международных рынках, экономического спада и других факторов.
The transformation to the information society will be every bit as profound as the movement from an agrarian to an industrial society. Переход к информационному обществу будет такой же глубокой переменой, как переход от аграрного общества к индустриальному.
Here one can find a gradual transformation from a matriarchal society (the first two stories) to a patriarchal one (the rest), a gradual change from freedom to slavery, from acceptance of slavery to its loathing and the likes. Здесь можно найти постепенное превращение матриархата (первые два рассказа) в патриархат (остальные), постепенный переход от свободы к рабству, от принятия рабства к его ненависти.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation of agriculture to meet the needs of a globalized market economy is also contributing to the gradual erosion of women's biological resources and knowledge systems. Реорганизация сельского хозяйства для удовлетворения потребностей мировой рыночной экономики также способствует постепенной деградации экологических ресурсов и систем знаний женщин.
Full transformation, however, could not be achieved without robust foundations through the leadership of the Chief Information Technology Officer, governance, accountability and a commitment to optimizing the resources available. Тем не менее полная реорганизация невозможна без прочной основы, обеспечиваемой под руководством Главного сотрудника по информационным технологиям, а также без механизмов управления, подотчетности и оптимизации имеющихся ресурсов.
The areas of focus are: reduction of social, economic and environmental vulnerabilities; transformation of the productive sector; sustainable management of natural resources; and increased civil society participation in development. Главное внимание уделяется таким сферам деятельности, как снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости; реорганизация производственного сектора; рациональное освоение природных ресурсов; и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the "regularization" of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system. Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией - преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций.
Peacebuilding Fund support is ensuring that the United Nations is catalytic on some of the most politically sensitive issues of the peacebuilding agenda, e.g., planning for land reform and State restructuring; security; and justice transformation. Благодаря поддержке Фонда миростроительства Организация Объединенных Наций стимулирует работу по таким крайне деликатным с политической точки зрения направлениям программы миростроительства, как планирование земельной реформы и реорганизация государственного аппарата; безопасность и проведение преобразований в системе правосудия.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Times of transformation can be times of confusion. Периоды перемен могут быть периодами смятения.
Consequently, it appeals to the United Nations system, the donor community and the international financial institutions to continue to provide political, financial and technical support for the process of transformation to which the nation of El Salvador aspires. Соответственно, она призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций, страны-доноры и международные финансовые организации продолжать и далее оказывать политическую, финансовую и техническую помощь процессу перемен, к которым стремится сальвадорский народ.
The transformation of the United Nations cannot be separated from the profound transformations that democracy itself is undergoing throughout the world. Трансформация Организации Объединенных Наций неотделима от тех глубоких перемен, которые переживает повсюду в мире сама демократия.
Likewise, placing the research in a specific territorial setting makes transformation possible, because it is through the involvement of local players in the reflection process that awareness of the problem increases, because already that process is sowing the seeds of change. Аналогичным образом, помещение исследований в условия конкретной территории делает такое преобразование возможным, поскольку именно через вовлечение местных участников в процесс обдумывания повышается осведомленность о проблеме благодаря тому, что этот самый процесс закладывает фундамент перемен.
Because this has also been a dramatic time of transformation. Однако это было выдающимся временем для перемен.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
This included the extension of the transformation process, infrastructural development, capacity building in school leadership and implementation of new policy directives to improve educational delivery. При этом предусматривались меры, направленные на продолжение реформ, развитие инфраструктуры, наращивание потенциала в области руководства учебными заведениями и осуществление новых стратегий с целью улучшения качества образования.
The social aspects of reform in countries, like Bulgaria, which had undertaken a radical transformation towards a free-market economy were becoming increasingly important. Социальные аспекты реформ в странах, подобных Болгарии, которые претворили в жизнь радикальные преобразования на пути перехода к рыночной экономике, приобретают все более важное значение.
The report mentions the transformation of the correctional system and the improvement of conditions of detention for convicts, which are among the priorities set forth in the current reforms. В докладе говорится о преобразовании исправительной системы и улучшении условий содержания осужденных - что принадлежит к числу приоритетных направлений текущих реформ.
At the same time, it had carried out social and democratic reforms which had led to greater consolidation of peace and transformation of the country in a period of 10 years. В то же время Сальвадор приступил к проведению социальных и демократических реформ, за десять лет позволивших укрепить мир и преобразовать страну.
We reconfirmed our firm conviction that European and Euro-Atlantic perspective of South-East Europe remains the main driving force for advancement of the internal reforms and transformation processes and the most important impetus on the way to achieving long-lasting political, social and economic stability in the region; мы вновь подтвердили нашу твердую убежденность в том, что европейская и евро-атлантическая перспектива Юго-Восточной Европы по-прежнему является главной движущей силой осуществления внутренних реформ и преобразований, а также наиболее важным стимулом к достижению прочной политической, социальной и экономической стабильности в регионе;
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
And now, when the moon appears, he undergoes a hideous transformation. И теперь, с появлением луны с ним происходят страшные перемены.
That transformation has necessitated a re-evaluation of the most effective policy approaches to capture increased economic and social benefits of mineral production. Эти перемены обусловили необходимость переоценки наиболее эффективных стратегических подходов к извлечению социально-экономических выгод от добычи минеральных ресурсов.
When we leave Monaco in three days time I would like to think that we will leave with a sense of hope and possibility of how our agenda - environment for development - can accelerate the transformation I refer to in my policy statement. Когда через три дня мы будем покидать Монако, мне хотелось бы думать, что мы покинем его с чувством надежды и верой в возможность того, что наша программа создание благоприятной для развития среды - может ускорить перемены, о которых я говорил в своем политическом заявлении.
At present, women's status in marriage and the family has undergone a historic transformation, with clear increases in the degree of women's freedom of marriage and in their decision-making role within the family, and further safeguards for their personal and property rights. В настоящее время положение женщин в семье и браке претерпело исторические перемены, неоспоримо выросла свобода вступления в брак, в огромной степени выросла роль женщин в принятии решений в семье, а личные и имущественные права получили дальнейшую защиту.
In the same period, we have undertaken a thorough transformation of our economy, turning it into a market-oriented economy, with all of the difficulties and risks that this transition brings. В этот же период мы произвели тщательные преобразования в нашей экономике с целью превращения ее в рыночную экономику, несмотря на все трудности и риск, с которыми сопряжены такие перемены.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
Success in Council reform would represent a key contribution to the transformation of the international security architecture. Успех реформы Совета явился бы важным вкладом в трансформацию международной системы безопасности.
So, for example, reforms in the economic and social domains should duly take into account the transformation of the world economy and the ever growing importance of market forces, private-initiative entrepreneurship and free trade. Так, например, реформы в экономической и социальной областях должны должным образом учитывать преобразование мировой экономики и постоянно растущее значение рыночных сил, инициативы частного предпринимательства и свободной торговли.
The sides have agreed to end all forms of feudalism, to enunciate and implement a minimum common programme of socio-economic transformation on mutual understanding, to formulate policies for scientific land reform, to guarantee rights relating to education, health, shelter, employment and food security. Стороны договорились покончить со всеми формами феодализма, провозгласить и осуществить минимальную общую программу социально-экономических преобразований на базе взаимопонимания, разработать политику научной земельной реформы, гарантировать права на образование, здравоохранение, жилище, трудоустройство и продовольственную безопасность.
In the framework of that reform process, the structural and functional transformation of the MIA system was carried out with consideration of the democratic principles and existing real threats for the safety of the society and state. В рамках той попытки реформы проводилось структурно-функциональное преобразование системы МВД с учетом демократических принципов и действующих реальных угроз безопасности общества и государства.
The Government had stressed political, economic and social transformation over the rigidity of socially ascribed gender roles. Правительство ставит во главу угла политические, экономические и социальные реформы, не пытаясь добиться ослабления жесткой социальной схемы, в основу которой положена незыблемость гендерных ролей.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
Whole tyre applications Use of whole tyres without physical or chemical transformation to create such projects as artificial reefs, sound barriers, temporary roads, stabilization, etc. Использование целых шин без физической или химической переработки в таких проектах как создание искусственных рифов, строительство шумопоглощающих барьеров, временных дорог, стабилизации и т.д.
The development partners should provide adequate financial, technical and technological support to least developed countries to build their own capacity for mapping, exploration and transformation of natural resources with a view to deriving maximum benefits out of their own resources. Партнеры по развитию должны оказать адекватную финансовую, техническую и технологическую поддержку наименее развитым странам в наращивании их собственного потенциала в области картографирования, разведки и переработки природных ресурсов с целью получения максимальной отдачи от своих собственных ресурсов.
The quantities used for production or transformation, with an indication of their strain, species, variety or nature and the quantity of agent, pathogenic micro-organism or toxin obtained; З. Количество, используемое для производства или переработки с указанием происхождения, вида, разновидности или характера и качества полученного агента, патогенного микроорганизма или токсина.
01 04 Solid fuel transformation plants 01 04 Установки для переработки твердого топлива
Storage of the milk in refrigerated silos whilst it awaits transformation. Хранение молока в охлажденных хранилищах в ожидании переработки.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
It gives cleanse and transformation, it's connected with alchemy of soul. Она дает очищение и преображение, связана с алхимией души.
This happens through the individual's personal transformation: growth in perfection and in harmony with the divine world. Это происходит через личное преображение каждого, а именно через развитие и совершенствование в гармонии с божественным миром.
First move brings Norma Jeane into the cabal of groomers as they affect the transformation. Первое движение приводит Норму Джин к парикмахерам которые повлияют на ее преображение.
Your immediate transformation from governess to lady of the town. Твое преображение из гувернантки в городскую даму.
The subject of the conference is "The Sharpening of the Global Crisis: Catastrophe or Transformation ahead". Тема конференции: "Обострение Глобального Кризиса: впереди катастрофа или преображение".
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...