Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
The transformation of natural habitats by man, whether for subsistence or commercial purposes, posed the greatest threat. И самую большую опасность представляет преобразование человеком среды обитания, будь то в целях выживания или в коммерческих целях.
The transformation in China's banking system, coupled with the recent decision to revalue China's currency, will require major changes in the conduct of monetary policy. Преобразование банковской системы Китая, в сочетании с недавним решением ревальвировать китайскую валюту, потребует существенных изменений в кредитно-денежной политике.
The dismantling of armed groups or their transformation into political parties Роспуск вооруженных группировок или их преобразование в политические партии
Transformation of markets for high-volume low GHG products or processes Преобразование рынков для высокообъемных продуктов или процессов с низким уровнем выбросов ПГ
Otherwise, the rapid and fundamental transformation of the country from a largely agrarian to an ultra-modern industrialized society could not proceed without destabilizing the system. В противном случае, быстрое и коренное преобразование страны из преимущественно аграрного общества в ультрасовременное индустриальное общество не сможет обойтись без дестабилизации системы.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
In some regions, though, population pressures are likely to intensify, leading to degradation of the rangeland and to its transformation to cropland. В некоторых районах, в которых существует большая вероятность усиления демографического давления, происходит деградация пастбищных угодий или их трансформация в сельскохозяйственные земли.
But democratic transformation in Hungary required an opposition strategy throughout the 1980's: revolution wouldn't work, as the Soviet invasion in 1956 showed. Однако демократическая трансформация в Венгрии потребовала оппозиционной стратегии в 1980-х годах: революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года.
This qualitative transformation of the education system will lead to substantial improvements in the education available to boys and girls in our country. Эта качественная трансформация системы образования приведет к существенным улучшениям в области образования для мальчиков и девочек в нашей стране.
The transformation towards a knowledge-based economy has led to a shift in manpower demand in favour of higher-skilled and better educated workers. Трансформация экономики в экономику знаний ведет к изменению структуры спроса на рабочую силу в пользу более квалифициронных и образованных работников.
The transformation of education will be driven by community social mobilization and will lead to programmes and policies within the framework of the Community Socio-Educational Productive Model. Sport Также отмечается, что трансформация в сфере образования будет обеспечиваться путем мобилизации общин, которые возьмут на себя ответственность за учебные процессы, включая управление вопросами образования в общинах и осуществление программ и политики в рамках модели социально-общинного продуктивного образования.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
The ideological and spiritual evolution of the hero his transformation reaches its peak. Идейная и духовная эволюция героя, его изменение достигает своей вершины.
On the other hand, land tenure transformation has been widespread, particularly in the EECCA countries, where private ownership over land was almost non-existent. С другой стороны, изменение прав собственности на землю было широкомасштабным процессом, особенно в странах ВЕКЦА, где частная собственность на землю практически не существовала.
While such transformation allows institutions to diversify their products to better meet clients' needs, improves access to funding and can enhance management and governance, it also fuels the debate over mission drift. Хотя подобное изменение статуса позволяет таким институтам диверсифицировать свои финансовые продукты в целях лучшего удовлетворения потребностей клиентов, улучшения их доступа к средствам финансирования, а также повышения эффективности руководства и управления, в то же время оно служит поводом для разжигания споров по поводу подмены понятий.
They also affect people who want to send messages, becausethis is really a transformation of the ecosystem as a whole, notjust a particular strategy. Они влияют на тех людей, которые хотят эти сообщенияотправлять. На самом деле это изменение всей экосистемы в целом. Ане только конкретной стратегии.
A. Transformation of work А. Изменение характера труда 151 - 159 64
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
Ultimately it seems a good buy, and I'm glad I will buy the remaining two outputs Tobikage; reference but a final decision as I have been able to test the transformation into a lion. В конечном итоге, кажется, хороший купить, и я рад, я буду покупать остальные два выхода Tobikage; ссылки, но окончательное решение, как я смог проверить превращение льва.
Measurements at a national level are needed to derive partitioning coefficients and kinetic parameters for the exchange between the media that determine the dispersion, transformation, degradation and accumulation of POPs; На национальном уровне требуется провести измерения с целью установления коэффициентов распределения и кинетических параметров для обмена между различными экологическими средами, которые определяют дисперсию, превращение, деструкцию и накопление СОЗ;
Those include the transformation of the Organization of African Unity to the African Union and the adoption of the New Partnership for Africa's Development as the strategic programme to bolster Africa's efforts towards meeting the MDGs, among other things. Среди них превращение Организации африканского единства в Африканский союз и утверждение Нового партнерства в интересах развития Африки в качестве стратегической программы, направленной на оказание содействия предпринимаемым Африкой усилиям по решению стоящих перед ней задач, включая достижение ЦРДТ.
It follows the broad strokes of the story, with the player controlling Charles Ward's sister, who attempts to investigate his pending transformation into Joseph Curwen. Игрок управляет сестрой Чарльза Варда, которая пытается предотвратить его предстоящее превращение в Джозефа Карвена.
Just like a seed being transformed into cotton fibers through a sophisticated and meticulous process with the contribution of climate and soil, the transformation of cotton fibers into yarn is inspired by the same nature. Как семя хлопка проходит долгий процесс превращения в хлопковые волокна, под воздействием климата и свойств почвы, точно так же и превращение хлопка в нить - это трудоемкий процесс той же природы.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Countries with economies in transition in the ECE region have been confronted with the rapid and complete transformation of their national statistical systems over the past 20 years. За последние 20 лет в находящихся в регионе ЕЭК странах с переходной экономикой произошла быстрая и всесторонняя перестройка национальных статистических систем.
Managing the change has been a daunting challenge, and we have tried our best to foster a collective responsibility to drive the transformation. Вершить перемены - это крайне сложная задача, и мы делаем все возможное для того, чтобы перестройка стала общим делом.
Some of those countries were undergoing radical transformation; however, others had adopted such a gradual approach that transition was sometimes difficult to discern. В некоторых из этих стран происходит коренная перестройка; однако другие взяли на вооружение настолько постепенный подход, что этот переход порой достаточно сложно проследить.
Eritrea firmly associates itself with those who stress the urgency of real reform and believes that what is required is not a mere tweaking of the system but a comprehensive transformation of the institution. Эритрея решительно присоединяется к тем, что подчеркивает настоятельную необходимость реальной реформы, и полагает, что нужна не доработка системы, а общая перестройка этого института.
An alternative "adjustment with transformation" should emphasize sustainable economic growth combined with social justice. Альтернативная "перестройка при трансформации" должна делать упор на устойчивом экономическом росте, сочетающемся с социальной справедливостью 69/.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation of the old European welfare state started in northern Europe, and it is proceeding to most of the rest of the continent. Переход старых европейских государств к модели всеобщего благосостояния начался с Северной Европы, и теперь он идет в большинство остальных стран континента.
The experience of the last 10 years clearly indicates that such a transformation does not emerge automatically from price liberalization and competition and may have undesirable side effects such as unemployment, poverty and marginalization. Опыт последних десяти лет ясно свидетельствует о том, что такой переход не достигается автоматически путем либерализации цен и введения конкуренции и может сопровождаться нежелательными побочными последствиями в виде безработицы, нищеты и маргинализации.
The process of political and economic transition in Russia, which entailed the transformation from a command economy to a market economy as well as restructuring of the State apparatus has had contradictory effects on women. Процесс политических и экономических изменений в России, повлекший за собой переход от командно-административной экономики к экономике рыночной, а также перестройку государственного аппарата управления, противоречивым образом отразился на положении женщин.
The transition to IPSAS required considerable efforts for the development and implementation of accounting policies, changes in financial processes and a new enterprise resource planning system that constituted a whole institutional transformation. Переход на МСУГС потребовал значительных усилий по разработке и внедрению положений учетной политики, изменений в финансовых процедурах и новой системы общеорганизационного планирования ресурсов, что означало преобразование всех институциональных процессов.
At the same time, transitions are a deliberate course of sequential societal transformation and this allows for the proper integration and enforcement of the normative values of human rights and the rule of law. В то же время переход является целенаправленным курсом на последовательную трансформацию общества, что позволяет надлежащим образом интегрировать и устанавливать нормативные ценности прав человека и верховенства права.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation would take place gradually over a two-year transition period with the perspective that the proposed rationalization and pooling of support services would open up opportunities for future efficiencies. Реорганизация будет проходить постепенно в течение двухлетнего переходного периода, и в перспективе предлагаемая рационализация и объединение вспомогательных служб создаст возможности для обеспечения эффективности в будущем.
The transformation will be managed along a number of parallel strategic paths but most critical will be the movement away from a data processing chain that is a linear process. Реорганизация будет осуществляться по целому ряду параллельных стратегических направлений, однако наиболее важным будет являться отказ от последовательной обработки данных, которая является линейным процессом.
Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии.
The internal transformation of UNDP from a process-based organization to one focused on optimizing its contributions to development change at the country level has been the subject of review and discussion on several occasions with the Executive Board. Внутренняя реорганизация ПРООН и ее превращение из организации, занимающейся преимущественно практической работой, в организацию, уделяющую основное внимание оптимизации своего вклада в процесс изменений в целях развития на страновом уровне, являлись предметами неоднократного рассмотрения и обсуждения с Исполнительным советом.
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the "regularization" of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system. Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией - преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Inclusive national dialogue and reconciliation are, in our view, the most important priorities and imperatives for launching the long-term process of transformation. Широкий национальный диалог и примирение, по нашему мнению, являются самыми важными приоритетами и задачами для обеспечения успешного перехода к долгосрочному процессу перемен.
This increases the vulnerability of those parts of the world that are experiencing the difficult process of democratic transformation and of a transition to a market economy. Он приводит к повышенной уязвимости в тех районах мира, где происходит сложный процесс демократических перемен и перехода к рыночной экономике.
His delegation was encouraged by the views of the Director-General in his opening statement at the current session regarding systemic change and the transformation of the Organization. Его делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что сказал в своем вступительном заявлении на текущей сессии Генеральный директор относительно системных перемен в ЮНИДО и ее реформы.
First, we will require a dedicated capacity for managing change, in particular in those departments that will undergo significant transformation, such as the Department of General Assembly and Conference Management and the Department of Public Information. Во-первых, нам потребуются специальные ресурсы для управления процессом перемен, в частности в тех департаментах, в которых планируется осуществить кардинальные преобразования, таких, как Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Департамент общественной информации.
After the historic political transformation, our agenda now is to bring about an equally historic socio-economic transformation of the country. После исторических политических перемен наша программа сегодня заключается в том, чтобы осуществить в стране не менее важные социально-экономические перемены такого же исторического характера.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
He thanked Member States for their support during the transformation process and commended the outgoing Director-General and the staff of the Organization for their hard work in implementing the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO. Он благодарит государства - члены за их поддержку в ходе процесса реформ и дает высокую оценку работе, проделанной уходящим Генеральным директором и персоналом ЮНИДО по осуществлению Плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО, который был разработан в 1997 году.
The Ministry of Social Transformation was currently conducting a poverty assessment in order to determine the different types and levels of poverty that existed in society. В настоящее время министерство социальных реформ проводит оценку положения бедных слоев населения, с тем чтобы определить существующие в обществе различные виды и уровни бедности.
Awareness of academic opinion in favour of democratic reforms, on stimulation of democratic and critical thought, as a source of engagement for democratic and concrete transformation; обеспечение информированности научных кругов в интересах демократических реформ, в контексте поощрения демократического и критического мышления в качестве основы приверженности делу конкретных демократических преобразований;
The question of the arrangements needed for management of the coal sector is gaining in importance as Russia's transformation to a market economy proceeds. В связи с осуществлением в России реформ, связанных с переходом к рыночной экономике, важное значение приобретает проблема организации управления угольным комплексом.
The transformation can be seen most clearly in the radical change in the composition of the Organization's portfolio of programmes. Вместе с тем для продолжения реформ ЮНИДО, разумеется, потребуется в самом ближайшем будущем больше ресурсов в форме добровольных взносов.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
The scale of land tenure transformation has been very dramatic. Перемены, произошедшие в правах собственности на землю, носили исключительно глубокий характер.
This period has been marked by a real transformation in development and by a shared vision and a commitment to work together with the United Nations system in seeking our common goals in the area of development. В этот период произошли значимые перемены в области развития, было разработано общее видение и принято обязательство работать сообща с системой Организации Объединенных Наций в стремлении к достижению наших общих целей в области развития.
Taking note of the significant transformation of Chinese society since the introduction of successful economic reform policies, including reducing the number of Chinese living in extreme poverty, отмечая значительные перемены, происшедшие в китайском обществе с начала успешного проведения политики экономических реформ, в том числе сокращение доли жителей страны, живущих в условиях крайней нищеты,
At that point is when the transformation began. Именно тогда начались перемены.
The region has witnessed the introduction of new economic operational modalities and major changes, all of which have been reflected in a long-term transformation, still under way, of the productive structure, the technological base and the institutional and regulatory framework of countries in the region. В этом регионе были внедрены новые методы обеспечения функционирования экономики и произошли значительные перемены, что нашло свое отражение в продолжающемся долгосрочном процессе преобразования производственной структуры, технологической базы и институциональной и регулятивной базы стран региона.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
It should be linked to the implementation of economic reform and the transformation of economic structures. Эта программа должна быть увязана с осуществлением экономической реформы и преобразованием экономических структур.
The decisions on United Nations reform adopted at the fifty-second session of the General Assembly represent only an initial stage of the Organization's sweeping transformation. Решения относительно реформы Организации Объединенных Наций, принятые на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, являются лишь начальным этапом широких преобразований в Организации.
In the form of Slovak Aid projects, Slovakia shares the know-how it acquired in the process of transformation and reform with the countries that currently go through a similar process. В рамках проектов "Словацкой помощи" Словакия делится знаниями, приобретаемыми ею в процессе трансформации и реформы с теми странами, которые в настоящее время проходят через аналогичные этапы.
Nigeria welcomes the reform of United Nations activities relating to humanitarian assistance, which has led to the transformation of the Department of Humanitarian Affairs into the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Нигерия приветствует проведение реформы деятельности Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи, в рамках которой Департамент по гуманитарным вопросам был преобразован в Управление по координации гуманитарной деятельности.
It was an honest portrayal of the progress that had been made and the challenges that lay ahead for the Government as it embarked on a broad transformation of race relations in Brazil. В нем честно описан достигнутый прогресс и обозначены предстоящие задачи правительства, предпринявшего широкие реформы в сфере расовых отношений в Бразилии.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
Reuse: the utilization of a waste product without further transformation повторное использование: утилизация отходов производства без дополнительной переработки;
In the Central African context, the Congo Basin Forest Partnership reports that countries are encouraged to develop appropriate policy frameworks for community-based forest use and timber transformation. В центральноафриканском контексте Партнерство в защиту лесов бассейна реки Конго сообщает, что странам рекомендуется сформулировать соответствующие принципы политики общинного лесопользования и переработки древесины.
In the long term, cellulosic ethanol, which is based on industrial transformation of cellulose fibre into ethanol, may offer better production economies. В долгосрочной перспективе целлюлозный этанол, получаемый на основе промышленной переработки целлюлозного волокна в этанол, может открывать возможности более рентабельного производства.
Further, as the result of physical transformation, the product classification may change before and after processing and this may equally complicate the indirect estimation of the processing fee. Кроме того, в результате физической трансформации товары до и после переработки могут менять свою классификацию, что может также усложнить косвенную оценку платы за переработку.
The Digital Business Innovation and Transformation master degree programme started in September 2017. Факультет механизации производства и технологии переработки сельхозпродукции Архивировано 14 ноября 2017 года.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
It gives cleanse and transformation, it's connected with alchemy of soul. Она дает очищение и преображение, связана с алхимией души.
This happens through the individual's personal transformation: growth in perfection and in harmony with the divine world. Это происходит через личное преображение каждого, а именно через развитие и совершенствование в гармонии с божественным миром.
Your Honor, nothing represents the tragic aftermath more than the dramatic transformation of this woman... Ваша Честь, ничто не отражает трагические последствия сильнее чем драматическое преображение этой женщины...
Did he participate in his own transformation? Участвовал ли он в своем преображение?
This is where the transformation takes place. Именно в ней происходит преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...