Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
Endosulfan aerobic transformation occurs via biologically mediated oxidation. Аэробное преобразование эндосульфана происходит путем окисления в биологической среде.
One specific related aspect to be addressed is the possible transformation of the policy-related documents into training materials, modules and toolkits that could be used for capacity-building. Одним из связанных с этим конкретных аспектов является возможное преобразование документов по вопросам политики в учебные материалы, модули и комплекты, которые можно было бы использовать для наращивания потенциала.
It noted South Africa's commendable transformation into a vibrant democratic nation embracing the principles of the rule of law and sound socio-economic policies for its population. Она отметила похвальное преобразование Южной Африки в динамичное демократическое общество, основанное на принципах господства права и продуманных социально-экономических стратегиях в интересах всего населения.
The roles and responsibilities of the members of the steering committee have not been clearly defined and they have no ownership of project deliverables, including, notably, business transformation. Функции и обязанности членов руководящего комитета не были четко определены, и они не несут ответственности за достижение ожидаемых результатов по проекту, включая, прежде всего, преобразование рабочих процессов.
13.115 An Information Pack, Transformation: an Information Pack for Schools, was issued to all schools and interested parties on 10 November 1999. 13.115 10 ноября 1999 года для всех школ и заинтересованных сторон был издан информационный документ "Преобразование: информация для школ".
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
Most of the merit of this transformation lies with the Timorese people, who never gave up in spite of all adversities. Такая трансформация является прежде всего огромной заслугой тиморского народа, который никогда не опускал руки, несмотря на все испытания.
This "silent" transformation is further strengthened by increasing investment, technology transfer and enterprise-level interaction at the intra-regional level, but increasingly also at the inter-regional level. Такая "тихая" трансформация еще больше усиливается растущими инвестиционными потоками, передачей технологии и взаимосвязями между предприятиями на внутрирегиональном уровне, а также, все в большей мере, на межрегиональном уровне.
The European Union believes that the transformation of the international security situation following the end of the cold war has enabled substantial progress to be made in the field of arms control and disarmament. Европейский союз считает, что трансформация международной обстановки в области безопасности, последовавшая за окончанием "холодной войны", позволила добиться значительного прогресса в области контроля над вооружениями и разоружения.
Recognizing that the transformation of social values and creating a culture of respect for the human rights of women is a lengthy process, and that implementation of these rights must take place at national level, she described several country-based initiatives of the Development Fund concerning the Convention. Учитывая тот факт, что трансформация социальных ценностей и формирование культуры уважения прав человека женщин являются длительным процессом и что эти права должны осуществляться на национальном уровне, она рассказала о нескольких страновых инициативах, касающихся Конвенции.
(a) Currently in Belarusian society economic reforms and a reassessment of spiritual values are being accompanied by a reappraisal of the role and place of women in society and a transformation of gender stereotypes. а) Сегодня в белорусском обществе наряду с реформированием экономики, переоценкой духовных ценностей, происходит переосмысление места и роли женщин в обществе, трансформация гендерных стереотипов.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
Even more important is the transformation in women's views about their roles. Еще более важное значение имеет изменение отношения женщин к своей роли.
The creation of inland terminals and the transformation of their role to ensure that all port-terminals are integrated into a logistical chain. Создание наземных терминалов и изменение их роли для обеспечения интеграции всех портов-терминалов в единую логистическую цепь.
UNDP HIV/AIDS strategies promote a deep transformation of norms, values and practices, guided by the principles of gender equality, participation and human rights. Стратегии ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом направлены на глубокое изменение норм, взглядов и практики на основе принципов равенства мужчин и женщин, участия и прав человека.
The fundamental objective of the reform process remained unchanged: transformation of the ownership structure of the economy through privatization, to bring it in line with well-established market economies. Главная цель процесса реформ оставалась неизменной и по-прежнему была направлена на изменение структуры собственности в экономике с помощью приватизации, для того чтобы привести ее в соответствие с той структурой, которая существует в развитых странах с рыночной экономикой.
The third approach, industrial performance and workplace transformation, emphasizes the importance of worker motivation, dedication and responsiveness, especially in services such as education, health care and police work. В рамках третьего подхода - реформы, направленные на повышение эффективности деятельности и изменение условий труда, - подчеркивается важность мотивации работников их добросовестности и готовности воспринимать новое, особенно в таких областях, как просвещение, здравоохранение и охрана порядка.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
The transformation of nymphs into adults occurs in June or in July. Превращение нимф в имаго происходит в июне или в июле.
This triumph of a body looks like the transformation of a trunk into a preform for the plaster dummy which will definitively replace the person in society is cast. Этот триумф тела выглядит как превращение туловища в болванку, по которой отливается гипсовый манекен, окончательно заменяющий человека в социуме.
A revival of the idea of the great Silk Road presupposes the transformation of the area along the road into a zone of stability, security, cooperation and equitable partnership. Возрождение идеи "Великого шелкового пути" предполагает превращение пространства на протяжении этого пути в зону стабильности, безопасности, сотрудничества и равноправного партнерства.
Is your miraculous transformation into the man in the white suit genuine, or is it all just an act? Это и правда превращение в человека в белом костюме или всего лишь игра?
Her Royal Highness the Grand Duchess Maria Teresa contributed to the UNESCO project entitled "Breaking the Poverty Cycle of Women: Empowering Adolescent Girls to Become Agents of Social Transformation", which benefits adolescent girls in Bangladesh, Nepal, India and Pakistan. Ее Королевское Высочество Великая Герцогиня Мария Тереза способствовала осуществлению проекта ЮНЕСКО «Высвобождение женщин из цикла нищеты: расширение прав и возможностей девочек-подростков и превращение их в фактор социальных преобразований», который осуществляется в интересах девочек-подростков в Бангладеш, Индии, Непале и Пакистане.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Nevertheless, the transformation was irreversible, and the progress achieved thus far should not be underestimated. Тем не менее перестройка носит необратимый характер, и достигнутый прогресс нельзя недооценивать.
Meeting these needs will require a major transformation in their economies and massive technology and financial transfers from developed countries. Для удовлетворения этих потребностей потребуется серьезная перестройка их экономики и широкомасштабная передача технологий и финансовых ресурсов из развитых стран.
The ground's transformation was complete when in August 1994, the Jack Walker Stand was opened on the site of the old Nuttall Street Stand. Перестройка стадиона была завершена к августу 1994 года, когда была открыта трибуна Джека Уокера на месте старой трибуны «Наттолл Стрит».
But it should also be clear that human needs and priorities must not be neglected, and that adjustment and transformation must have a clear human focus. Однако следует ясно сознавать и то, что нельзя игнорировать нужды и первоочередные потребности людей и что перестройка и преобразования должны быть четко ориентированы на человека.
"The Eco-restructuring for Sustainable Development" programme seeks to generate knowledge and skills in environment, engineering, economics and energy essential for managing the transformation to sustainable development. программа "Перестройка природоохранной деятельности в интересах устойчивого развития" нацелена на распространение информации и подготовку кадров по таким областям, как окружающая среда, проектно-конструкторские работы, экономика и энергетика, имеющим крайне важное значение для управления процессом перехода к устойчивому развитию.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation from a Ministry into a Federal Public Service was completed on July 15, 2002. Переход от министерства в Федеральную государственную службу был завершен 15 июля 2002 года.
Our findings are clear: a global organic transformation will mitigate greenhouse gas emissions in our atmosphere and restore soil fertility. Наши выводы однозначны: переход на органические технологии в глобальном масштабе позволит уменьшить выбросы парниковых газов в нашу атмосферу и восстановить плодородие почв.
To this end, support projects are envisaged aiming at the transformation of traditional breeding for equestrian tourism or at the opening of centres for the butchering of horse meat. С этой целью предусмотрены проекты поддержки, предусматривающие переход от традиционного коневодства к конному туризму или открытие пунктов заготовки конины.
It is in the midst of a number of major business transformation activities, and the Board continues to report separately on three of the major projects: the capital master plan; the new enterprise resource planning system (Umoja); and the implementation of IPSAS. В настоящее время она осуществляет целый ряд крупных мероприятий по реорганизации рабочих процессов, и Комиссия продолжает представлять отдельные доклады по трем из важнейших проектов: генеральный план капитального ремонта; новая система общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»); и переход на МСУГС.
It's a transformation. Это всего лишь переход.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation will be managed along a number of parallel strategic paths but most critical will be the movement away from a data processing chain that is a linear process. Реорганизация будет осуществляться по целому ряду параллельных стратегических направлений, однако наиболее важным будет являться отказ от последовательной обработки данных, которая является линейным процессом.
Full transformation, however, could not be achieved without robust foundations through the leadership of the Chief Information Technology Officer, governance, accountability and a commitment to optimizing the resources available. Тем не менее полная реорганизация невозможна без прочной основы, обеспечиваемой под руководством Главного сотрудника по информационным технологиям, а также без механизмов управления, подотчетности и оптимизации имеющихся ресурсов.
Findings from 2004 confirm that the transformation of recent years has made UNDP more partner-oriented and better able to influence policies for human development. Сделанные по итогам работы в 2004 году выводы подтверждают, что происшедшая за недавние годы реорганизация превратила ПРООН в учреждение, в большей мере ориентирующееся на партнеров и способное влиять на политику развития человеческого потенциала.
It is the view of the Secretary-General that the transformation of the Department of Public Information, as outlined in the present report, is the best way to ensure that the United Nations has the most effective communications mechanisms in place to meet the challenges of tomorrow. По мнению Генерального секретаря, реорганизация Департамента общественной информации, о которой говорится в его докладе, представляет собой оптимальнейший способ обеспечить Организацию Объединенных Наций наиболее эффективными информационными механизмами, с помощью которых она сможет ответить на вызовы завтрашнего дня.
Another situation is in the State-owned railway where the transformation of railways should bring about improvements in the rail vehicle and working force management, and also in other management spheres, particularly by making costs transparent. Иная ситуация сложилась на государственных железных дорогах, где реорганизация сектора железнодорожных перевозок будет способствовать совершенствованию управления транспортными средствами и рабочей силой, а также повышению эффективности управления в других сферах, в частности на основе обеспечения транспарентности затрат.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Economic management is the key area of transformation. Экономическое управление является основной областью перемен.
Consequently, it appeals to the United Nations system, the donor community and the international financial institutions to continue to provide political, financial and technical support for the process of transformation to which the nation of El Salvador aspires. Соответственно, она призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций, страны-доноры и международные финансовые организации продолжать и далее оказывать политическую, финансовую и техническую помощь процессу перемен, к которым стремится сальвадорский народ.
At the same time, the secretariat acknowledges that certain reforms are necessary for the Commission to remain effective in its role during a historic time of change and transformation in the region. В то же время секретариат признает, что для того чтобы сохранить свою эффективность в историческую эпоху перемен и преобразований в регионе, Комиссии необходимо провести некоторые реформы.
Put briefly, the significance of Article 5a CEDAW is that it expresses equality as transformation: it demands that different law and public policy be developed. Если говорить коротко, то значение пункта а) статьи 5 Конвенции состоит в том, что он делает равенство синонимом перемен: требуется разработка иных законов и иной государственной политики.
We regard every volunteer as a potential agent of transformation, whose motivation can through combined efforts lead to positive changes and enhance, by means of good practices, the sense of citizenship. Мы относимся ко всем добровольцам как к зачинщикам перемен, совместные усилиях которых приводят к позитивным изменениям и укреплению чувства гражданской ответственности посредством применения эффективных практических методов.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
An appalling legacy, especially concerning the condition of children, has compounded the painful social costs of radical transformation. Социальные издержки болезненных радикальных реформ усугубляются тяжким наследием, касающимся в первую очередь положения детей.
The sustainable achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and the eradication of poverty would only be possible through socio-economic transformation. Последовательное выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и искоренение нищеты возможны только при условии проведения социально-экономических реформ.
Panellists and participants called for reforms to push banks to better serve the needs of the real economy, stressing that without a transformation in the banking sector it would be very difficult to finance sustained and equitable growth. И докладчики, и участники дискуссии призывали к проведению реформ с целью заставить банки в большей степени учитывать потребности реального сектора экономики, подчеркивая, что без преобразований в банковском секторе будет весьма сложно обеспечить финансирование устойчивого и справедливого роста.
Building on the organizational development process initiated in 2006, the reforms aim to complete the Agency's institutional transformation by strengthening its management systems and the effectiveness of its human development and anti-poverty interventions over the next two bienniums (2012-2015). Продолжая процесс организационного развития, начатый в 2006 году, Агентство намерено с помощью реформ в течение двух следующих двухгодичных периодов (2012 - 2015 годы) завершить организационные преобразования, укрепив системы управления и повысив эффективность мероприятий в целях развития человеческого потенциала и борьбы с нищетой.
Aggregate output levels in most countries, after seven years of reforms and transformation, are still well below their pre-transition levels and, in some cases, very much below. Уровень совокупного объема производства в большинстве стран после семи лет реформ и преобразований по-прежнему ниже уровня объема производства, зафиксированного до начала реформ, а в некоторых случаях гораздо ниже этого уровня.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
But since then, a swift transformation has occurred. Однако с тех пор произошли серьезные перемены.
And now, when the moon appears, he undergoes a hideous transformation. И теперь, с появлением луны с ним происходят страшные перемены.
As is well known, the Cuban Revolution which triumphed in 1959 produced a profound transformation in property relations and in the economy of the Cuban society. Как хорошо известно, кубинская революция, победившая в 1959 году, произвела глубокие перемены в имущественных отношениях и в экономике кубинского общества.
Topic of research: "Tocqueville and Democratic Transformation in Eastern Europe." Тема доклада: «Токвиль и демократические перемены в Восточной Европе».
The region has witnessed the introduction of new economic operational modalities and major changes, all of which have been reflected in a long-term transformation, still under way, of the productive structure, the technological base and the institutional and regulatory framework of countries in the region. В этом регионе были внедрены новые методы обеспечения функционирования экономики и произошли значительные перемены, что нашло свое отражение в продолжающемся долгосрочном процессе преобразования производственной структуры, технологической базы и институциональной и регулятивной базы стран региона.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
The policy guidelines for this transformation in the period 2000-2004 are to be found in the government sectoral plan and the Social Policy Framework, both of which echo the commitments entered into under the Peace Agreements. Основные политические положения, обусловливающие проведение данной реформы в период 2000 - 2004 годов, изложены в Правительственном плане и Национальной концепции социальной политики, в которых учтены условия, выдвинутые участниками Мирных соглашений.
Secondly, most of the country Parties of the region belong to the group of transitional economies and have been undergoing a complex and painful process of radical socio-economic transformation that includes democratization, decentralization, privatization, land reforms etc. Во-вторых, большинство стран Сторон Конвенции данного региона принадлежат к группе стран с переходной экономикой и переживают сложные и болезненные процессы радикальных социально-экономических реформ, которые включают демократизацию, децентрализацию, приватизацию, земельные реформы и т.п.
The Inspectors acknowledged that"... UNIDO's reforms have been particularly far-reaching..." and"... considerable achievements of the current Director-General in driving through a major organizational and programmatic transformation...". Инспекторы признали, что"... реформы в ЮНИДО..." имели "особо далеко идущий харак-тер...", и отметили"... существенные результаты, достигнутые нынешним Генеральным директором в реализации серьезных организационных и прог-раммных преобразований".
At the same time, we are prepared to share with other countries the development experience we ourselves have acquired during the process of reform of our political and economic systems over the last 10 years of transformation. Вместе с тем мы готовы поделиться с другими странами опытом в области развития, опытом, который мы приобрели самостоятельно в процессе реформы нашей политической и экономической системы в ходе последних 10 лет перестройки.
This background note addresses a number of issues related to the transformation of the IIA regime: trends in IIAs and ISDS, five paths for reform of investment dispute settlement, four paths for reform of the overall IIA regime and the way forward. В настоящей справочной записке рассматривается ряд вопросов, связанных с трансформацией режима МИС: тенденции в области МИС и УСИГ, пять направлений реформирования системы урегулирования инвестиционных споров, четыре направления реформы режима МИС в целом и перспективы на будущее.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
In the Central African context, the Congo Basin Forest Partnership reports that countries are encouraged to develop appropriate policy frameworks for community-based forest use and timber transformation. В центральноафриканском контексте Партнерство в защиту лесов бассейна реки Конго сообщает, что странам рекомендуется сформулировать соответствующие принципы политики общинного лесопользования и переработки древесины.
If there is no detailed information for "Input for transformation into...", "Output after transformation" or "Final direct energy use by...", enter an aggregate figure in the "Total" column. В случае отсутствия подробной информации для позиций "Сырье для переработки в целях производства...", "Объем производства после переработки" или "Непосредственное использование произведенной энергии в..." в колонке "Всего" приводятся агрегированные показатели.
Further, as the result of physical transformation, the product classification may change before and after processing and this may equally complicate the indirect estimation of the processing fee. Кроме того, в результате физической трансформации товары до и после переработки могут менять свою классификацию, что может также усложнить косвенную оценку платы за переработку.
This new regulation is based on the HACCP (Hazard Analysis Critical Control Point) principle, which requires plants to control the quality of the product in the transformation process. В основе этих новых норм лежит принцип НАССР (Анализ и контроль критического уровня риска), требующий от предприятий контролировать качество продукции на этапе переработки.
The Digital Business Innovation and Transformation master degree programme started in September 2017. Факультет механизации производства и технологии переработки сельхозпродукции Архивировано 14 ноября 2017 года.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
It gives cleanse and transformation, it's connected with alchemy of soul. Она дает очищение и преображение, связана с алхимией души.
Your immediate transformation from governess to lady of the town. Твое преображение из гувернантки в городскую даму.
This is where the transformation takes place. Именно в ней происходит преображение.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
A New Age interpretation held that the date marked the start of a period during which Earth and its inhabitants would undergo a positive physical or spiritual transformation, and that 21 December 2012 would mark the beginning of a new era. В интерпретации адептов движения Нью Эйдж дата знаменовала так называемый «Великий переход», после которого Земля и её обитатели должны были испытать физическое или духовное преображение (англ.)русск., 21 декабря 2012 года должно было стать началом новой эры.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...