Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
The transformation of UN-Habitat to a programme does not prefigure any changes in the mandate, membership and modus operandi of the Governing Council. Преобразование ООН-Хабитат в программу не предусматривает каких-либо изменений в мандате, членском составе и порядке работы Совета управляющих.
The transition to IPSAS required considerable efforts for the development and implementation of accounting policies, changes in financial processes and a new enterprise resource planning system that constituted a whole institutional transformation. Переход на МСУГС потребовал значительных усилий по разработке и внедрению положений учетной политики, изменений в финансовых процедурах и новой системы общеорганизационного планирования ресурсов, что означало преобразование всех институциональных процессов.
The Government of Chad has committed itself to raising $400 million between 2012 and 2015 for rural sector transformation to build the foundation for sustained food security and, in January 2013, it provided a significant and timely contribution to peacekeeping efforts in Mali. Правительство Чада обязалось мобилизовать в период 2012 - 2015 годов 400 млн. долл. США на преобразование сельского сектора с целью заложить основы для устойчивой продовольственной безопасности, а в январе 2013 года оперативно внесло существенный вклад в усилия по поддержанию мира в Мали.
Others questioned the impact that such a transformation would have on the main activity of the Working Party, namely, the follow-up and development of the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them. Другие задались вопросом о том, каким образом подобное преобразование отразится на основной деятельности WP., состоящей, в частности, в наблюдении за осуществлением Венских конвенций и дополняющих их Европейских соглашений и в дальнейшей разработке этих документов.
In his statement, he warmly welcomed his colleagues to Kampala, and thanked them for responding positively to his invitation to attend the historic Twelfth PTA Summit, which marked the transformation of the organization into a Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). В своем выступлении он горячо приветствовал прибытие своих коллег в Кампалу и поблагодарил их за то, что они приняли его приглашение принять участие в историческом двенадцатом Совещании на высшем уровне ЗПТ, которое ознаменовало преобразование организации в Общий рынок для востока и юга Африки (КОМЕСА).
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
The images of the surgery in the CD package are only a dark comedic visualization of the real theme of the album, which is my transformation. Изображения хирурга в буклете CD всего лишь чёрная комедийная визуализация настоящей темы альбома, которой является моя трансформация».
You haven't figured out the process because you've assumed that this transformation began 3,000 years ago. Я думаю, что причина, по которой, вы не могли выявить процесс, потому что вы предполагали что трансформация началась 3000 лет назад.
The transformation of cities would be complex, however, and was likely to distance people from their leaders. Вместе с тем, трансформация городов является сложным процессом и, скорее всего, приведет к увеличению дистанции между людьми их лидерами.
Moving from an economy primarily driven by commodities to one that is value-added, knowledge-based, innovative and technology-driven is a transformation that, although challenging for developing countries, must be achieved. Переход от сырьевой экономики к экономике, основанной на создании добавочной стоимости, то есть к экономике знаний, новаций и технологий - это трансформация, которую, как она ни сложна для развивающихся стран, придется непременно осуществить.
This transformation was peacefully assimilated by society and most of the political class, which is exceptional for the subcontinent since similar economic experiments have produced very violent and destabilizing reactions in other countries in the region. Такой сдвиг был воспринят обществом и большинством политического класса страны, что стало исключением на субконтиненте, поскольку во всех остальных странах региона такая же экономическая трансформация вызывала вспышки насилия и внутриполитическую дестабилизацию.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
Where inequalities and discrimination against girls are entrenched, social change and transformation of power relations are essential to achieving gender equality and the empowerment of girls and women. Там, где глубоко укоренились неравенство девочек и их дискриминация, важнейшую роль в достижении гендерного равенства и расширения возможностей женщин играют социальные изменения и изменение соотношения сил.
The transformation in China's banking system is complex and difficult because it involves a change in its fundamental nature. Преобразование банковской системе Китая - сложная и трудная задача, потому что она включает изменение фундаментальной природы этой системы.
Another change, one that would profoundly affect UNCHS, was the transformation of UNDP from a long-standing partner and source of funding for country-level activities to an advocacy and operational programme in its own right. Другое изменение, которое должно глубоко затронуть ЦООННП, связано с превращением ПРООН из давнего партнера и источника финансирования деятельности на страновом уровне в самостоятельную информационную и оперативную программу.
It symbolizes transformation, change. Она символизирует трансформацию, изменение
Obama should tap the expertise and energy in the Indian and American private sectors to foster public-private partnerships on complex global problems such as climate change, agricultural transformation, education and HIV/AIDS. Обаме следует использовать потенциал и энергию частного сектора Индии и США, чтобы стимулировать партнерство между государством и частным сектором в сложных глобальных проблемах, таких как изменение климата, преобразование сельского хозяйства, образование и ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
In the brain take place decoding and transformation of subjects into visual images, as we see them. В мозге происходит расшифровка и превращение в зрительные образы предметов именно такими, какими мы их видим.
The transformation of knowledge, reputations and other intangible values into capital which generates revenue and is measurable in monetary terms is effected by institutions which constitute the soft infrastructure of the market. Превращение знаний, репутаций, иных неосязаемых ценностей в капитал, приносящий доход и измеряемый в деньгах, обеспечивают институты, составляющие мягкую инфраструктуру рынка.
I mean, why else would you show me the transformation? Я имею ввиду, зачем бы ты еще показал мне свое превращение?
Can they control the transformation? Они могут контролировать превращение?
The transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence is already under way. На наших глазах уже происходит превращение культуры войны и насилия в культуру мира и отказа от насилия.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
The year 2001 marked the beginning of institutional transformation in Yemeni society in the direction of financial and administrative decentralization. В 2001 году началась институциональная перестройка в йеменском обществе в направлении к административно-финансовой децентрализации.
Climate change was expected to make the transformation of African economies even more difficult than it would have been. Ожидается, что из-за изменения климата перестройка экономики стран Африки станет еще более трудоемким процессом, чем это предполагалось.
Moreover, the transformation of the production system, undertaken to develop the economy's productive capacity, is a process that will require some time before the full effects are felt. Кроме того, перестройка системы производства, начатая в интересах развития производственного потенциала экономики, является процессом, полномасштабная отдача от которого проявится только по истечении длительного периода времени.
The systemic transformation of the global economy implied by sustainable development forces us to rethink what we mean by progress and whether economic growth is really the best means of measuring it. Системная перестройка мировой экономики, которой требует устойчивое развитие, заставляет нас изменить наше представление о сути прогресса и задуматься над тем, действительно ли экономический рост является идеальным критерием для его оценки.
While the challenges facing the countries in transition are formidable, their successful transformation and industrial restructuring offer significant potential for industrial cooperation with both the Western industrial nations and the developing countries. Хотя страны с переходной экономикой в настоящее время вынуждены решать исключительно сложные задачи, их успешная реформа и промышленная перестройка создадут значительный потенциал для промышленного сотрудничества как с промышленно развитыми странами Запада, так и с развивающимися странами.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
An expanded carbon market can help pay for a transformation to a low carbon economy, but it won't be enough. Расширенный рынок углерода может помочь оплатить переход к низкой углеродной экономике, но его одного будет недостаточно.
The dynamic transition from agricultural to industrial production is a major driving force of economic and technological transformation and often marks the beginning of the path out of poverty. Динамичный переход от сельскохозяйственного к промышленному производству представляет собой основную движущую силу экономических и технических преобразований и нередко знаменует собой начало пути, ведущего к избавлению от нищеты.
It is in the midst of a number of major business transformation activities, and the Board continues to report separately on three of the major projects: the capital master plan; the new enterprise resource planning system (Umoja); and the implementation of IPSAS. В настоящее время она осуществляет целый ряд крупных мероприятий по реорганизации рабочих процессов, и Комиссия продолжает представлять отдельные доклады по трем из важнейших проектов: генеральный план капитального ремонта; новая система общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»); и переход на МСУГС.
It is now looking to Governments to define and devise the policy and regulatory frameworks that will help shape new markets, fiscal incentives and instruments that will either accelerate a transformation towards a green economy or shunt it onto the sidings. Он ждет сейчас от правительств определения и разработки политики и регулирующих механизмов, которые помогут сформировать новые рынки, налоговые стимулы и нормативную базу, которые либо ускорят переход к зеленой экономике, либо отодвинут ее на задворки.
The transformation from hierarchy and tax-based public service provision to entrepreneurial government with a focus on enabling and contractual responsibility has institutional consequences. Переход от иерархически организованного и опирающегося на налоги предоставления общественных услуг к предпринимательскому управлению с уделением повышенного внимания наделению полномочиями и договорной ответственностью имеет свои институциональные последствия.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation of agriculture to meet the needs of a globalized market economy is also contributing to the gradual erosion of women's biological resources and knowledge systems. Реорганизация сельского хозяйства для удовлетворения потребностей мировой рыночной экономики также способствует постепенной деградации экологических ресурсов и систем знаний женщин.
There was an organizational transformation at the division and branch levels, and within the Monitoring and Research Division, sections on Statistics and Tools and the Global Urban Observatory were combined into one section and named after the latter. Реорганизация была также проведена и на уровне отдела и сектора: в рамках Отдела по мониторингу и проведению исследований Секция по статистике и методикам и Секция по глобальному мониторингу городов были объединены в одну секцию, которая получила название последней.
Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии.
The internal transformation of UNDP from a process-based organization to one focused on optimizing its contributions to development change at the country level has been the subject of review and discussion on several occasions with the Executive Board. Внутренняя реорганизация ПРООН и ее превращение из организации, занимающейся преимущественно практической работой, в организацию, уделяющую основное внимание оптимизации своего вклада в процесс изменений в целях развития на страновом уровне, являлись предметами неоднократного рассмотрения и обсуждения с Исполнительным советом.
Peacebuilding Fund support is ensuring that the United Nations is catalytic on some of the most politically sensitive issues of the peacebuilding agenda, e.g., planning for land reform and State restructuring; security; and justice transformation. Благодаря поддержке Фонда миростроительства Организация Объединенных Наций стимулирует работу по таким крайне деликатным с политической точки зрения направлениям программы миростроительства, как планирование земельной реформы и реорганизация государственного аппарата; безопасность и проведение преобразований в системе правосудия.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Like these butterflies that surround us this evening it's a time of transformation, new beginnings. Подобно этим бабочкам, которые окружают нас этим вечером, это время перемен и новых начинаний.
At a time of radical historic transformation and growing interdependency in the modern world, the global role and significance of the United Nations is growing correspondingly as a political instrument for the world in the consideration and solution of common human problems. В эпоху громадных исторических перемен, очевидного роста взаимосвязанности и взаимозависимости современного мира возрастает глобальная роль и значимость Организации Объединенных Наций как политического механизма решения и изучения общечеловеческих проблем.
The legislative process, still under way on the basis of political and social changes, results in the fundamental transformation of the legal system. В результате законодательного процесса, который все еще продолжается на основе политических и социальных перемен, была коренным образом преобразована правовая система.
Put briefly, the significance of Article 5a CEDAW is that it expresses equality as transformation: it demands that different law and public policy be developed. Если говорить коротко, то значение пункта а) статьи 5 Конвенции состоит в том, что он делает равенство синонимом перемен: требуется разработка иных законов и иной государственной политики.
The lead for change and transformation must come from them if universal standards are to find resonance in these very diverse societies. Чтобы универсальные стандарты нашли отклик в этих весьма разношерстных обществах, именно женщины должны играть инициативную роль в плане такого рода перемен и преобразований.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
The need for a clearly articulated and agreed vision for the future United Nations that will enable managers to better understand the changes needed and their role in the delivery of a wider transformation agenda необходимость четко сформулировать и согласовать видение будущей Организации Объединенных Наций, которое позволит руководителям лучше понимать требующиеся изменения и их роль в осуществлении более широкой программы реформ;
The debate on the ability for social democratic reformism to lead to a socialist transformation of society is over a century old. Дискуссия о способности социал-демократических реформ привести к социалистическому преобразованию общества существует в обществе более ста лет.
One of the main reforms will be the transformation of the system through investment projects. Одним из главных направлений реформ является преобразование системы через инвестиционные проекты.
Thus, those who benefit from reforms may champion the process, but losers must be adequately compensated in order to prevent them from resisting the transformation. Таким образом, те, кто извлекает выгоду из реформ, могут поддерживать процесс, но проигравшим должны дать адекватную компенсацию, чтобы не дать им помешать преобразованиям.
The international community should not fail to back up the transformation process and to assist the new democracies in their continuing efforts to achieve reform, economic recovery, social progress and full participation in international exchanges. Международное сообщество должно сделать все возможное, чтобы поддержать процесс трансформации и оказать помощь новым демократиям в их продолжающихся усилиях, направленных на проведение реформ, экономическое возрождение, социальный прогресс и полное участие в международных отношениях.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
A transformation had begun in her life. Angeline wants to be a pilot so she can fly around the world and make a difference. Перемены начались в её жизни. Энжелин хочет стать пилотом, чтобы путешествовать по свету и вносить свой вклад в общество.
They voted in favour of the change and transformation that my own party had fought for over so many years. Народ проголосовал за те перемены и перестройку, за которые многие годы боролась и моя партия.
Such transformation involves changes at the level of attitudes, culture and community life, as well as in the structures that sustain and normalize violence and exploitation. Подобные преобразования включают в себя перемены на уровне отношения к насилию, культуры и жизни сообщества, а также перемены на уровне структур, которые поддерживают насилие и эксплуатацию и считают их нормой.
The region has witnessed the introduction of new economic operational modalities and major changes, all of which have been reflected in a long-term transformation, still under way, of the productive structure, the technological base and the institutional and regulatory framework of countries in the region. В этом регионе были внедрены новые методы обеспечения функционирования экономики и произошли значительные перемены, что нашло свое отражение в продолжающемся долгосрочном процессе преобразования производственной структуры, технологической базы и институциональной и регулятивной базы стран региона.
Since the establishment of the Office, the continent had undergone a significant transformation, with major social, political and economic changes, a transformation strengthened through a new African narrative and rebranding mandate, the African Renaissance. С момента создания Канцелярии на африканском континенте произошли значительные преобразования, включая важные социальные, политические и экономические перемены, преобразования, которые находят отражение в новой концепции понимания Африки и новом названии касающегося ее мандата - Африканское возрождение.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
He asked whether the 1990 royal decree on measures for promoting gender equality in the public service was regularly evaluated and whether it was still relevant to the civil services of the Communities and Regions after the profound constitutional transformation of the Kingdom since that date. Оратор интересуется, проводится ли регулярная оценка королевского указа 1990 года о мерах по обеспечению гендерного равенства на государственной службе и распространяется ли по-прежнему его действие на гражданские службы сообществ и регионов, несмотря на коренные конституционные реформы, осуществленные с тех пор в Королевстве.
It should be linked to the implementation of economic reform and the transformation of economic structures. Эта программа должна быть увязана с осуществлением экономической реформы и преобразованием экономических структур.
In the framework of that reform process, the structural and functional transformation of the MIA system was carried out with consideration of the democratic principles and existing real threats for the safety of the society and state. В рамках той попытки реформы проводилось структурно-функциональное преобразование системы МВД с учетом демократических принципов и действующих реальных угроз безопасности общества и государства.
In the light of our movement into a new stage of transformation - the achievement of constitutional reform - the Government is now undertaking the improvement of administration and taking its information services to a new level. В свете перехода на качественно новый этап преобразований, реализации конституционной реформы правительство ставит задачи по совершенствованию управления, а также поднятию на новый уровень его информационного обеспечения.
At the same time, we are prepared to share with other countries the development experience we ourselves have acquired during the process of reform of our political and economic systems over the last 10 years of transformation. Вместе с тем мы готовы поделиться с другими странами опытом в области развития, опытом, который мы приобрели самостоятельно в процессе реформы нашей политической и экономической системы в ходе последних 10 лет перестройки.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
There are varying degrees of transformation a principal may outsource to contractors. Степень переработки, которую заказчик - головное предприятие может передать подрядчикам на аутсорсинг, может быть разной.
The liberal view on global value chains implied that host countries imported inputs which were then used in the transformation process to produce exports. Либеральный взгляд на глобальные производственно-сбытовые цепочки подразумевает, что принимающие страны импортируют ресурсы, которые затем задействуются в процессе переработки для производства экспортных товаров.
The project is a sustainable development and technical assistance project for the transformation of baobab, cassava and other plants from basic commodities into foodstuff, medicine and energy products. Данный проект предполагает устойчивое развитие и техническую помощь в области переработки баобаба, маниоки и других растений и превращение их из базовых сырьевых товаров в пищевые консервы, медикаменты и энергетические продукты.
The quantities used for production or transformation, with an indication of their strain, species, variety or nature and the quantity of agent, pathogenic micro-organism or toxin obtained; З. Количество, используемое для производства или переработки с указанием происхождения, вида, разновидности или характера и качества полученного агента, патогенного микроорганизма или токсина.
Non-industrial combustion plants (stationary sources) Heat generation in other sectors than industry and energy production and transformation. Производство тепла во всех секторах, за исключением сектора промышленности и сектора производства и переработки энергии.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
Your immediate transformation from governess to lady of the town. Твое преображение из гувернантки в городскую даму.
Your Honor, nothing represents the tragic aftermath more than the dramatic transformation of this woman... Ваша Честь, ничто не отражает трагические последствия сильнее чем драматическое преображение этой женщины...
Well, apparently, we have you to thank for her breathtaking transformation. Ну, вероятно, стоит поблагодарить тебя за ее дух захватывающее преображение.
Your transformation really is astounding. Твое преображение действительно впечатляет.
A New Age interpretation held that the date marked the start of a period during which Earth and its inhabitants would undergo a positive physical or spiritual transformation, and that 21 December 2012 would mark the beginning of a new era. В интерпретации адептов движения Нью Эйдж дата знаменовала так называемый «Великий переход», после которого Земля и её обитатели должны были испытать физическое или духовное преображение (англ.)русск., 21 декабря 2012 года должно было стать началом новой эры.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...