Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
This transformation simplifies the incorporation of remotely sensed information into GIS. Такое преобразование упрощает процедуру включения данных дистанционного зондирования в ГИС.
The Government of Chad has committed itself to raising $400 million between 2012 and 2015 for rural sector transformation to build the foundation for sustained food security and, in January 2013, it provided a significant and timely contribution to peacekeeping efforts in Mali. Правительство Чада обязалось мобилизовать в период 2012 - 2015 годов 400 млн. долл. США на преобразование сельского сектора с целью заложить основы для устойчивой продовольственной безопасности, а в январе 2013 года оперативно внесло существенный вклад в усилия по поддержанию мира в Мали.
Schooled in economics, politics, and law, rather than engineering, they will seek to accelerate China's rise and transformation, viewing caution as paralysis. Получившие образование в области экономики, политики и права, а не инженерных наук, они будут стремиться ускорить развитие и преобразование Китая, рассматривая осторожность как паралич.
But the rapid transformation of its demography brought with it hundreds of mosques with multi-barreled audio cannons mounted on minarets, as well as scores of madrasas illegally constructed in what used to be public parks and green areas. Но быстрое преобразование его демографического состава принесло с собой сотни мечетей с множеством динамиков-пушек, установленных на минаретах, а так же множество медресе, незаконно построенных в местах, которые раньше были общественными парками и зелеными зонами.
The chiral symmetry transformation can be divided into a component that treats the left-handed and the right-handed parts equally, known as vector symmetry, and a component that actually treats them differently, known as axial symmetry. (cf. Current algebra.) Преобразование хиральной симметрии можно разделить на компонент, который рассматривает левую и правую части в равной степени, известный как векторная симметрия, и компонент, который на самом деле рассматривает их по-разному, известный как аксиальная симметрия.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
The transformation of rangeland to cropland entails the replacement of the natural range vegetation by cultivated domestic vegetation. ЗЗ. Трансформация пастбищных угодий в пахотные земли предполагает замену естественной пастбищной растительности на культурную растительность.
The transformation of the economic system and the structural reorganization of production have produced abrupt changes in the job market and increased the economic importance of the family. Трансформация экономической системы, структурная перестройка производства вызвали резкие изменения в сфере занятости и усиления экономического значения семьи.
For Boyd, transformation is a "fundamental change in one's personality involving the resolution of a personal dilemma and the expansion of consciousness resulting in greater personality integration". Для Бойда трансформация - это "фундаментальное изменение чьей-либо личности, включающее решение личной дилеммы и расширение сознания, приводящее к большей личностной интеграции."
Criticism has also been expressed due to the fact that in a separate study on psilocybin induced transformation of visual space Fischer et al. stated that psilocybin "may not be conducive to the survival of the organism". Критика также выразилась в том, что в исследованиях приема псилоцибина индуцируется трансформация зрительного восприятия; в итоге, Фишер заявил, что псилоцибин по этому параметру никак "не может способствовать выживанию организма".
Transformation is the order of the day. На повестке дня стоит трансформация.
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
This difficulty points to the need to see change, beyond its technical content, as a cultural transformation. Это свидетельствует о том, что преобразования необходимо рассматривать не только как чисто технические вопросы, но и как изменение культуры.
Our Consultative Council process has witnessed a qualitative shift and an important transformation in our modern history. Процесс в рамках нашего консультативного совета претерпел качественное изменение и важную трансформацию в нашей современной истории.
The only way left that has not been tried earlier is through an enlargement, particularly of the permanent membership, of the Security Council and the transformation of its working methods. Единственный путь, который еще не использовался, - это расширение членского состава Совета Безопасности, в частности, в категории его постоянных членов, а также изменение методов его работы.
Since then the country has been undertaking a major transformation of psychiatric care, following the guidelines of the Caracas Declaration, implying a change in the care model, which is now centred on the community and which safeguards the fundamental rights of the mentally ill. С тех пор страна приняла ряд мер по осуществлению важных перемен в системе психиатрической помощи в соответствии с положениями Каракасской декларации, предусматривающими изменение модели оказания такой помощи, которая сейчас сосредоточена на общине, с одновременной защитой основных прав психически больных.
Change and transformation strategy. Изменение и преобразование стратегии.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
She hasn't completed her transformation yet. И её превращение ещё не закончилось.
This triumph of a body looks like the transformation of a trunk into a preform for the plaster dummy which will definitively replace the person in society is cast. Этот триумф тела выглядит как превращение туловища в болванку, по которой отливается гипсовый манекен, окончательно заменяющий человека в социуме.
In parallel with and at the same time as addressing the tasks enumerated in paragraph 1 of this document, ensuring the transformation of military-political opposition movements into political parties. Параллельно и синхронизированно с решением задач, сформулированных в пункте 1 настоящего документа, обеспечить превращение оппозиционных военно-политических движений в политические партии.
It assumes a political line openly revolutionary, supporting the need for the overthrow of the capitalist system and the transformation of Italy into a socialist country, rejecting both reformist and revisionist theories. КП декларирует марксизм-ленинизм, что предполагает откровенно революционную политическую линию, необходимость свержения капиталистической системы и превращение Италии в социалистическое государство, отвергая при этом как реформистские, так и «ревизионистские» теории.
The transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence is already under way. На наших глазах уже происходит превращение культуры войны и насилия в культуру мира и отказа от насилия.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Case study - Urban transformation via participation Тематическое исследование - перестройка системы городского развития через участие населения
Some of those countries were undergoing radical transformation; however, others had adopted such a gradual approach that transition was sometimes difficult to discern. В некоторых из этих стран происходит коренная перестройка; однако другие взяли на вооружение настолько постепенный подход, что этот переход порой достаточно сложно проследить.
Transformation of the education system will ensure greater inclusion, contingent on the nature and severity of the disability and the availability of human and financial resources. Перестройка системы образования обеспечит более широкое вовлечение в зависимости от характера и степени инвалидности и наличия людских и финансовых ресурсов.
The systemic transformation of the global economy implied by sustainable development forces us to rethink what we mean by progress and whether economic growth is really the best means of measuring it. Системная перестройка мировой экономики, которой требует устойчивое развитие, заставляет нас изменить наше представление о сути прогресса и задуматься над тем, действительно ли экономический рост является идеальным критерием для его оценки.
But it should also be clear that human needs and priorities must not be neglected, and that adjustment and transformation must have a clear human focus. Однако следует ясно сознавать и то, что нельзя игнорировать нужды и первоочередные потребности людей и что перестройка и преобразования должны быть четко ориентированы на человека.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The world has witnessed and continues to witness phenomenal advances in science and technology leading to the transformation of industrialization and the improvement of the human condition. Мир был и остается свидетелем грандиозных достижений в области науки и техники, которые обеспечили переход к индустриализации и улучшению условий жизни людей.
Measures on energy supply included energy efficiency and conservation, increasing transformation efficiency, modernization of thermoelectric utilities, fuel switching, electricity imports, reduction of losses in transmission and distribution, development of plans to promote rural electrification and use of renewable energy sources. Меры в сфере энергоснабжения включали обеспечение энергоэффективности и энергосбережения, повышение эффективности преобразующих систем, модернизацию термоэлектрического оборудования, переход на другие виды топлива, импорт электроэнергии, снижение потерь при передаче и распределении, разработку планов содействия электрификации сельских районов и использование возобновляемых источников энергии.
Transformation of chemical elements from inorganic form in the environment to organic form in organisms and, via decomposition, back to inorganic form. Происходящий в живых организмах переход химических элементов окружающей среды из неорганической формы в органическую и обратный переход этих элементов из органической формы в неорганическую при разложении организмов.
IPSAS, along with other transformation projects like Umoja, places additional demands throughout the organization that have to be managed within existing resources. Переход на МСУГС, наряду с реализацией других преобразовательных проектов, например проекта внедрения системы «Умоджа», возлагает дополнительные требования в рамках всей Организации, которые должны удовлетворяться в пределах имеющихся ресурсов.
This entails, inter alia, transformation from a system characterized by reliance on the old and traditional child rescue model, to a new approach built on the family support model, with primary prevention taking centre stage. Среди прочего, это предполагает переход от системы, отличительной чертой которой является опора на старые и традиционные модели защиты детей, к новому подходу, базирующемуся на поддержке со стороны семьи, с уделением особого внимания предотвращению проблем.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation will be managed along a number of parallel strategic paths but most critical will be the movement away from a data processing chain that is a linear process. Реорганизация будет осуществляться по целому ряду параллельных стратегических направлений, однако наиболее важным будет являться отказ от последовательной обработки данных, которая является линейным процессом.
The Board considers that either these fundamental structural issues need to be understood and addressed or that the approach needs to be tailored accordingly, if an ICT-enabled transformation is to have a greater chance of success in the United Nations. Комиссия считает, что либо эти фундаментальные структурные проблемы должны быть поняты и решены, либо этот подход должен быть соответствующим образом пересмотрен, с тем чтобы реорганизация на основе ИКТ имела больше шансов на успех в Организации Объединенных Наций.
The consequences of these policy decisions on responsibilities for schooling included the introduction of a new and more general funding system for schools and adult education, as well as a transformation of the national administration of the education system. В результате принятых решений, касающихся ответственности за школьное обучение, была введена новая система финансирования школ и учебных заведений для взрослых, носящая более общий характер, а также осуществлена реорганизация национальных органов, отвечающих за функционирование системы образования.
Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии.
Peacebuilding Fund support is ensuring that the United Nations is catalytic on some of the most politically sensitive issues of the peacebuilding agenda, e.g., planning for land reform and State restructuring; security; and justice transformation. Благодаря поддержке Фонда миростроительства Организация Объединенных Наций стимулирует работу по таким крайне деликатным с политической точки зрения направлениям программы миростроительства, как планирование земельной реформы и реорганизация государственного аппарата; безопасность и проведение преобразований в системе правосудия.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Economic management is the key area of transformation. Экономическое управление является основной областью перемен.
Those include, among other things, securing democratic transformation, putting in place permanent constitutional legality, establishing a multi-party democratic society, and setting up regional autonomous administrations. Среди прочего они включают обеспечение демократических перемен, установление надежной конституционной законности, создание многопартийного демократического общества и формирование региональных автономных органов управления.
Recognizing that a successful cultural transformation and implementation of change management initiatives may require several years, the Unit believes it would be premature at this stage to attempt to evaluate the impact of the new policies and systems introduced in the majority of United Nations organizations. Признавая, что для успешной трансформации культуры и достижения перемен на основе управленческих инициатив могут потребоваться нескольких лет, Инспекторы считают, что на данном этапе было бы преждевременно пытаться оценить воздействие новых процессов и систем, внедряемых в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций.
No country will be left untouched by the impact of transformation on such a global scale. Ни одна страна мира не останется не затронутой последствиями перемен, имеющих такой глобальный масштаб.
After a decade of wrenching stabilization and transformation efforts, a substantial differentiation exists in economies in transition. Какими бы ни были экономические императивы таких перемен, абсолютно необходимо обеспечить, чтобы в процессе перехода к рынку социальная составляющая не исчезала, даже временно.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
An appalling legacy, especially concerning the condition of children, has compounded the painful social costs of radical transformation. Социальные издержки болезненных радикальных реформ усугубляются тяжким наследием, касающимся в первую очередь положения детей.
Ms. Changtrakul (Thailand) said that her country welcomed the dramatic transformation that had taken place in Myanmar, and the Government's clear commitment to democratic reform and national reconciliation, but the main challenge lay in ensuring that the reforms took root. Г-жа Чангтракул (Таиланд) говорит, что ее страна приветствует драматические изменения, которые произошли в Мьянме, и очевидную приверженность правительства демократическим реформам и национальному примирению, однако основная задача заключается в обеспечении закрепления реформ.
ACC members welcome the objectives of the report and its timeliness, in the context of the reforms under way within the United Nations system as well as the ongoing efforts within ACC itself for transformation and change, to enable ACC to meet effectively the new challenges ahead. Члены АКК одобряют цели доклада и его своевременный характер в контексте реформ, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций, и текущих усилий в самом АКК по осуществлению преобразований и изменений с целью создания для АКК возможностей в деле эффективного решения предстоящих задач.
transformation 1. Land reforms for better access and entitlement to land for productive use; enhancement of the role of women as agents of change and the modernization of the food production sector. Осуществление земельных реформ в целях обеспечения лучшего доступа и предоставления прав на использование земель в продуктивных целях; повышение роли женщин как творцов перемен и модернизация сектора производства продовольствия.
With the administrative reform process nearing completion, he had consciously built up the momentum for UNIDO's programmatic transformation. В связи с тем, что процесс административных реформ в ЮНИДО подходит к концу, он сознательно сосредоточил усилия на пересмотре программы дея-тельности ЮНИДО.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
As is well known, the Cuban Revolution which triumphed in 1959 produced a profound transformation in property relations and in the economy of the Cuban society. Как хорошо известно, кубинская революция, победившая в 1959 году, произвела глубокие перемены в имущественных отношениях и в экономике кубинского общества.
Effective educational transformation depends on educators being motivated to bring about change, as well as being capable of and supported in doing so. Эффективное преобразование образовательной сферы зависит от мотивации преподавателей привносить такие перемены, а также от их умения и оказываемой им поддержки;
The realization of the networked institution provides the perfect example of a case where changes in organizational culture and the application of technology, not structural change, represent the best tools for real transformation. Создание взаимодействующей в рамках сети организации является наглядным примером того, каким образом изменение культуры организации и применение технологии, а не структурные перемены обеспечивают наилучшие инструменты для реальных преобразований.
Mr. BREITER (Switzerland) welcomed the impressive changes made in the Organization under its new leadership, the transformation of the organizational structure and the new programme approach being taken in line with the Business Plan. Г-н БРАЙТЕР (Швейцария) с удовлетворением отмечает впечатляющие перемены, которые произо-шли в Организации при новом руководстве, в том числе в организационной структуре, а также новый подход к программам в соответствии с Планом дей-ствий.
After the historic political transformation, our agenda now is to bring about an equally historic socio-economic transformation of the country. После исторических политических перемен наша программа сегодня заключается в том, чтобы осуществить в стране не менее важные социально-экономические перемены такого же исторического характера.
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
Relaxed and liberalized rules of origin and wider coverage of products which were of export interest to Ethiopia would greatly assist the country in its endeavours to implement wide-ranging structural adjustment programmes and economic reform policies in parallel with democratic political transformation. Ослабление и либерализация правил происхождения и расширение охвата товаров, представляющих интерес для Эфиопии с точки зрения экспорта, были бы исключительно ценными для страны в ее усилиях по осуществлению широких программ структурной перестройки и политики экономической реформы параллельно с демократическими политическими преобразованиями.
(e) Reaffirmed that the ultimate goal of the reform was the vital transformation of UNIDO's substantive activities through the improvement of the quality of each UNIDO project; ё) подтвердил, что конечная цель реформы заключается в радикальном преобразовании основ-ной деятельности ЮНИДО на основе повышения качества каждого проекта ЮНИДО;
Only the procedural aspects of the former remain to be resolved before it is finalized, procedures which will become the responsibility of the Salvadoran Institute for Agrarian Transformation. Что касается первой программы, то незавершенными остались исключительно аспекты процедурного характера, ответственность за которые возложена на Сальвадорский институт аграрной реформы.
Fourth, military transformation. В-четвёртых, военные реформы.
Afghanistan has been undergoing a steady transformation since it emerged from armed conflict. В Афганистане, пережившем вооруженный конфликт, идут поступательные реформы.
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
Reuse: the utilization of a waste product without further transformation повторное использование: утилизация отходов производства без дополнительной переработки;
In the Central African context, the Congo Basin Forest Partnership reports that countries are encouraged to develop appropriate policy frameworks for community-based forest use and timber transformation. В центральноафриканском контексте Партнерство в защиту лесов бассейна реки Конго сообщает, что странам рекомендуется сформулировать соответствующие принципы политики общинного лесопользования и переработки древесины.
The identification of priority areas and themes that underpin the transformation of APs (and the NAP in particular) into a strategic planning document: а) определение приоритетных областей и тем, имеющих кардинальное значение в контексте переработки ПД (и в частности НПД) в стратегический плановый документ:
This new regulation is based on the HACCP (Hazard Analysis Critical Control Point) principle, which requires plants to control the quality of the product in the transformation process. В основе этих новых норм лежит принцип НАССР (Анализ и контроль критического уровня риска), требующий от предприятий контролировать качество продукции на этапе переработки.
Participants recommended that global trade in natural gas, its derivatives and trade in the technologies employed in its transformation and utilization should be promoted and should not be subject to trade barriers. Участники рекомендовали поощрять развитие глобальной торговли природным газом и продуктами его переработки и торговли технологиями по его преобразованию и использованию и не допускать установления торговых барьеров.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
This happens through the individual's personal transformation: growth in perfection and in harmony with the divine world. Это происходит через личное преображение каждого, а именно через развитие и совершенствование в гармонии с божественным миром.
Your Honor, nothing represents the tragic aftermath more than the dramatic transformation of this woman... Ваша Честь, ничто не отражает трагические последствия сильнее чем драматическое преображение этой женщины...
This is where the transformation takes place. Именно в ней происходит преображение.
Well, what a transformation. Ну что за преображение.
A New Age interpretation held that the date marked the start of a period during which Earth and its inhabitants would undergo a positive physical or spiritual transformation, and that 21 December 2012 would mark the beginning of a new era. В интерпретации адептов движения Нью Эйдж дата знаменовала так называемый «Великий переход», после которого Земля и её обитатели должны были испытать физическое или духовное преображение (англ.)русск., 21 декабря 2012 года должно было стать началом новой эры.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...