Английский - русский
Перевод слова Transformation

Перевод transformation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 677)
That villa is now the Norwegian Center for Studies of the Holocaust and Religious Minorities, a fine transformation of a tainted place. Сейчас эта вилла является Норвежским Центром исследований Холокоста и религиозных меньшинств, блестящее преобразование запятнанного места.
The transformation had passed off with divergent pattern, speed and depth. Такое преобразование осуществлялось по различным схемам, с различной скоростью и глубиной.
Today a fundamental transformation of the existing "brown" economy is far more urgent than in any time in the past. Коренное преобразование существующей - «коричневой» экономики сегодня более безотлагательно, чем когда-либо в прошлом.
The transformation of the Republic of Moldova to a political democracy and market economy following the break-up of the Soviet Union resulted in economic and social difficulties, placing a heavy burden on women. Преобразование Республики Молдова в государство политической демократии и рыночной экономики после распада Советского Союза привело к экономическим и социальным проблемам, возложив тяжелое бремя на женщин.
In order for the combined challenges of development and climate change to be met, nothing less than a fundamental transformation as regards financial and technological support to developing countries is needed. Для того чтобы обеспечить выполнение комплексных задач, связанных с развитием и изменением климата, необходимо осуществить не что иное, как коренное преобразование системы оказания финансовой и технологической поддержки развивающимся странам.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 325)
This transformation is a concrete expression of the original vision of UNCTAD. Эта трансформация является конкретным воплощением исходных замыслов ЮНКТАД.
This transformation grants him new abilities. Эта трансформация даёт ему новые способности.
The transformation of world power politics has been accompanied by a shift in attitude, modifying the cost benefit calculus of regional States. Трансформация политики мировых держав сопровождалась изменением в подходах и исчислении соотношения затраты-прибыль в региональных государствах.
This transformation cannot take place, however, without capacity-building for individuals, institutions and societies at the national and local levels. Вместе с тем такая трансформация не может происходить без наращивания потенциала людей, институтов и обществ на общенациональном и местном уровнях.
He dragged her to the room with transformation took place Он затащил ее в комнтату, где происходила трансформация
Больше примеров...
Изменение (примеров 137)
UNDP HIV/AIDS strategies promote a deep transformation of norms, values and practices, guided by the principles of gender equality, participation and human rights. Стратегии ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом направлены на глубокое изменение норм, взглядов и практики на основе принципов равенства мужчин и женщин, участия и прав человека.
The other gentleman said that changing the tune was a transformation of actual content. Тот джентльмен сказал, что изменение мелодии является преобразованием оригинального материала.
They agreed that the present transformation processes cannot be considered final, and that the development of new technologies and the roles of statistical offices will also require perpetual improvement in the future. Они согласились с тем, что нынешние процессы трансформации нельзя рассматривать как окончательные и что развитие новых технологий и изменение функций статистических управлений также потребуют проведения работы по постоянному совершенствованию систем в будущем.
The realization of the networked institution provides the perfect example of a case where changes in organizational culture and the application of technology, not structural change, represent the best tools for real transformation. Создание взаимодействующей в рамках сети организации является наглядным примером того, каким образом изменение культуры организации и применение технологии, а не структурные перемены обеспечивают наилучшие инструменты для реальных преобразований.
If, therefore, the governments of the member states are serious in their professed intention to move from a limited Europe of 15 to a mega-Europe of 35-odd, they must show how they propose to recommend this transformation to their voters and their citizens. Поэтому, если правительства стран-членов серьезны в своем намерении перейти от ограниченной Европы из 14 членов к мега-Европе из 35 членов, они должны показать, как они собираются объяснить это изменение своим избирателям и жителям.
Больше примеров...
Превращение (примеров 125)
By imputing a change of ownership of the semi-processed goods (to the contractor), this allows compiling the industry account in Country B in a traditional way i.e. the full transformation of the commodity inputs into processed goods. ЗЗ. Путем отражения передачи прав собственности на полуфабрикаты (подрядчику) можно составить промышленный счет в стране В на традиционной основе, т.е. учесть полное превращение вводимых сырьевых ресурсов в переработанные товары.
Your transformation will inspire millions. Твоё превращение вдохновит миллионы.
I could use an extra hand, because I'm documenting his transformation for bodybytrey.biz, my website. Мне бы не помешала помощь, ведь я буду фиксировать его превращение для своего сайта "Тело от Трея".
One of the most importance pathways in the Hg cycle is the transformation of ionic Hg into MeHg, the highly toxic Hg species, which accumulates effectively in organisms. Одной из важнейший стадий круговорота ртути является превращение ионов Hg в молекулы МеHg - высокотоксичного соединения, способного эффективно накапливаться в живых организмах.
Transformation of LURD into a political party. Превращение ЛУРД в политическую партию.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 54)
Managing the change has been a daunting challenge, and we have tried our best to foster a collective responsibility to drive the transformation. Вершить перемены - это крайне сложная задача, и мы делаем все возможное для того, чтобы перестройка стала общим делом.
The year 2001 marked the beginning of institutional transformation in Yemeni society in the direction of financial and administrative 22 February 2001, the first local council elections were held throughout all the governorates and provinces of the Republic. В 2001 году началась институциональная перестройка в йеменском обществе в направлении к административно-финансовой децентрализации. 22 февраля 2001 года во всех провинциях страны прошли первые выборы в местные советы.
His first major commission was the transformation of Henry Holland's Trentham Hall in Staffordshire, between 1834 and 1840. Его первым крупным заказом стала перестройка Поместья Трентхэм (англ.) в Стаффордшире (1834-1840).
A prerequisite of effective policy actions for ICT introduction in trade and transport is a complete institutional re-engineering and organizational transformation. Необходимым условием для принятия эффективных мер по внедрению ИКТ в торговле и на транспорте является полный пересмотр институциональных рамок и перестройка организационной структуры.
Furthermore, adjustment with transformation should have the following elements: Кроме того, перестройка при трансформации должна иметь следующие элементы.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The transformation of the old European welfare state started in northern Europe, and it is proceeding to most of the rest of the continent. Переход старых европейских государств к модели всеобщего благосостояния начался с Северной Европы, и теперь он идет в большинство остальных стран континента.
Green taxes were also mentioned, with several speakers suggesting that the transformation to sustainable development, or social and environmental protection, might be financed through a financial transaction tax. Также упоминались налоги на использование окружающей среды, причем некоторые ораторы предложили финансировать переход к устойчивому развитию или социальную защиту и защиту окружающей среды за счет налога на финансовые сделки.
The United Nations is in the midst of a number of major business transformation activities, including the implementation of a new enterprise resource planning system (Umoja) and IPSAS. Организация Объединенных Наций находится в процессе реализации ряда масштабных преобразований, включая внедрение новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») и переход на МСУГС.
The transformation from hierarchy and tax-based public service provision to entrepreneurial government with a focus on enabling and contractual responsibility has institutional consequences. Переход от иерархически организованного и опирающегося на налоги предоставления общественных услуг к предпринимательскому управлению с уделением повышенного внимания наделению полномочиями и договорной ответственностью имеет свои институциональные последствия.
Image of situation - a product of learning, understanding, description and transformation of a situation in communicative act. Макро перевод - переводческие сдвиги, то есть переход из одного языкового уровня на другой и из одной категории в другую.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 18)
The transformation would take place gradually over a two-year transition period with the perspective that the proposed rationalization and pooling of support services would open up opportunities for future efficiencies. Реорганизация будет проходить постепенно в течение двухлетнего переходного периода, и в перспективе предлагаемая рационализация и объединение вспомогательных служб создаст возможности для обеспечения эффективности в будущем.
If an ICT-enabled business transformation is to be successful in the Secretariat, senior management needs to establish a clear and shared vision for how ICT innovation could support business needs and the achievement of United Nations core objectives. Для того чтобы реорганизация деятельности в Секретариате с помощью ИКТ была успешной, старшему руководству необходимо выработать четкую и единую позицию в отношении того, как ИКТ могут содействовать удовлетворению оперативных потребностей и достижению основных целей Организации Объединенных Наций.
Transformation of the MONUSCO Force alone will not result in the changes necessary to more effectively implement the Mission's mandate. Реорганизация Сил МООНСДРК сама по себе не может привести к изменениям, необходимым для более эффективного выполнения мандата Миссии.
It is the view of the Secretary-General that the transformation of the Department of Public Information, as outlined in the present report, is the best way to ensure that the United Nations has the most effective communications mechanisms in place to meet the challenges of tomorrow. По мнению Генерального секретаря, реорганизация Департамента общественной информации, о которой говорится в его докладе, представляет собой оптимальнейший способ обеспечить Организацию Объединенных Наций наиболее эффективными информационными механизмами, с помощью которых она сможет ответить на вызовы завтрашнего дня.
Another situation is in the State-owned railway where the transformation of railways should bring about improvements in the rail vehicle and working force management, and also in other management spheres, particularly by making costs transparent. Иная ситуация сложилась на государственных железных дорогах, где реорганизация сектора железнодорожных перевозок будет способствовать совершенствованию управления транспортными средствами и рабочей силой, а также повышению эффективности управления в других сферах, в частности на основе обеспечения транспарентности затрат.
Больше примеров...
Перемен (примеров 92)
Education is essential for the empowerment of women, making them agents of change and of social transformation. Образование имеет важное значение для расширения прав и возможностей женщин, поскольку оно превращает их в проводников перемен и социальных преобразований.
And we know that today our world is host to the first truly globalized, interconnected and highly mobilized civil society, ready and able to serve as a participant, joint steward and powerful engine of change and transformation. И мы знаем, что в нашем мире сегодня впервые появилось подлинно глобализованное, взаимозависимое и весьма активное гражданское общество, готовое и способное выступать в качестве одного из участников, распорядителей и мощной движущей силы перемен и преобразований.
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution. Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
After the historic political transformation, our agenda now is to bring about an equally historic socio-economic transformation of the country. После исторических политических перемен наша программа сегодня заключается в том, чтобы осуществить в стране не менее важные социально-экономические перемены такого же исторического характера.
The lead for change and transformation must come from them if universal standards are to find resonance in these very diverse societies. Чтобы универсальные стандарты нашли отклик в этих весьма разношерстных обществах, именно женщины должны играть инициативную роль в плане такого рода перемен и преобразований.
Больше примеров...
Реформ (примеров 117)
This is both a necessary and a promising role, for the region needs a local dynamic force pushing for reform, transformation, and peace. Это необходимая и многообещающая роль, поскольку регион нуждается в местной динамичной силе, способствующей проведению реформ, трансформации и установлению мира.
The social and economic costs of decisions which had ushered in reforms in the first transformation years turned out to be quite high. Социально-экономические издержки решений, принимавшихся в процессе реформ в первые годы перестройки, оказались довольно высокими.
The commission prepared a plan of extensive reforms that were to enable fast transformation of Poland's economy from obsolete and ineffective central planning to capitalism, as adopted by the states of Western Europe and America. Комиссия подготовила план широкомасштабных реформ, которые должны были позволить быстрое преобразование экономики Польши от устаревшей и неэффективной системы централизованного планирования к капитализму государств Западной Европы и Америки.
Countries with command economies and scant experience of democracy are about to become full members of the Union, after a decade of rapid transformation. Страны с централизованной экономикой и почти без опыта демократии претендуют сегодня, после десяти лет быстрых коренных реформ, на полноправное членство в ЕС.
The transformation can be seen most clearly in the radical change in the composition of the Organization's portfolio of programmes. Вместе с тем для продолжения реформ ЮНИДО, разумеется, потребуется в самом ближайшем будущем больше ресурсов в форме добровольных взносов.
Больше примеров...
Перемены (примеров 56)
The scale of land tenure transformation has been very dramatic. Перемены, произошедшие в правах собственности на землю, носили исключительно глубокий характер.
That transformation has necessitated a re-evaluation of the most effective policy approaches to capture increased economic and social benefits of mineral production. Эти перемены обусловили необходимость переоценки наиболее эффективных стратегических подходов к извлечению социально-экономических выгод от добычи минеральных ресурсов.
The rapid transformation of international economic relations had led the international community to gear its thinking and activities to the goal of a world which embodied the notions of dialogue, cooperation, partnership and solidarity with a view to achieving development. Быстрые перемены, оказывающие воздействие на международные экономические отношения, ориентируют мысли и дела международного сообщества на цели создания такого миропорядка, который основывался бы на диалоге, сотрудничестве, партнерстве и солидарности в интересах развития.
However, as with any process of social transformation, the changes in Nepal, and especially its pacification, remain incomplete, precarious and fragile following the initial parliamentary and constitutional elections, as we have pointed out in the past. Однако, как это присуще любому процессу общественной трансформации, перемены, произошедшие в Непале после первых парламентских и конституционных выборов, и особенно установление порядка, о чем мы уже говорили в прошлом, по-прежнему являются неполными, неустойчивыми и хрупкими.
When I watch that transformation... Когда я видел, какие с ними происходят перемены...
Больше примеров...
Реформы (примеров 109)
Revised approach maintained the vision of driving management reform and organizational transformation, but delivers in phases: Foundation and Extension. Сохранение в рамках пересмотренного подхода концепции реформы системы управления и организационных преобразований, но проведение ее в несколько этапов: создание базовой конфигурации и модулей.
There is a view that our 58-year-old Organization requires not just reform but radical transformation. Существует мнение, что нашей 58-летней Организации требуются не простые реформы, а радикальные преобразования.
The Administrator reported that in December 2000 UNDP had launched the re-profiling exercise, with a clear set of commitments from headquarters and additional resources to be used by country offices for transformation initiatives at the country level. Администратор сообщил, что в декабре 2000 года ПРООН приступила к осуществлению реформы на основе четкого комплекса обязательств штаб-квартиры и дополнительных ресурсов, которые страновые отделения будут использовать для реализации инициатив в целях обеспечения преобразований на страновом уровне.
A common economic area with the EU promises to provide fundamental institutional guidelines for Russia's socioeconomic transformation - a blueprint of postcommunist reform that has driven reforms in the former Soviet bloc countries of Central and Eastern Europe. Общая с Европой экономическая зона обещает предоставить фундаментальные институциональные директивы для социально-экономической трансформации России - план посткоммунистических реформ, согласно которому проводились реформы в странах Центральной и Восточной Европы, ранее входивших в советский блок.
Some steps in this area were taken between 1992 and 1996, whereas in June 2001 the Russian parliament approved key directions of further reform to start the second wave of judiciary transformation... Реформаторская деятельность по преобразованию судебной системы осуществлялась в 1992 - 1996 годах. С июня 2001 года, когда российский парламент одобрил основные направления реформы, началась вторая волна процесса реформирования судебной системы...
Больше примеров...
Переработки (примеров 38)
Its use for commercial purposes or for its distribution, public communication, transformation or decompilation is strictly forbidden. Использование информации в коммерческих целях, для распространения, обнародования, переработки или декомпиляции строго запрещается.
Reuse: the utilization of a waste product without further transformation повторное использование: утилизация отходов производства без дополнительной переработки;
Apprenticeship of food transformation, income-generating activities Предоставляется учебная подготовка по вопросам переработки продовольственного сырья и приносящей доход деятельности
The Digital Business Innovation and Transformation master degree programme started in September 2017. Факультет механизации производства и технологии переработки сельхозпродукции Архивировано 14 ноября 2017 года.
At the level of transformation, there is a clear lack of transformation units and technical knowledge, which in turns leads to scarcity in high-quality locally produced shea butter. Что касается переработки, то налицо нехватка мощностей и технических знаний, что в свою очередь обусловливает недостаточность объемов производства высококачественного масла ши на местном уровне.
Больше примеров...
Трансформирование (примеров 2)
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
Больше примеров...
Преображение (примеров 16)
It gives cleanse and transformation, it's connected with alchemy of soul. Она дает очищение и преображение, связана с алхимией души.
All I'm missing is the guyliner and the transformation's complete. Не хватает только подводки для глаз и преображение будет полным.
Despite your most elegant transformation, the body is still the same. Несмотря на ваше самое изящное преображение, тело - не изменилось.
I need a transformation. Мне нужно полное преображение.
This is where the transformation takes place. Именно в ней происходит преображение.
Больше примеров...
Перевоплощение (примеров 5)
And not everyone might see your transformation the same way you do. И не каждый способен увидеть ваше перевоплощение так же, как видите его вы.
That is a huge transformation. Мы наблюдаем значительное перевоплощение.
If it were Bandou Tamasaburou, this transformation... }(Бандо Тамасабуро - известный Кабуки актер.) это перевоплощение...
That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America. Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку.
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
Больше примеров...