| I've got 'till Sunday to transfer funds to New York, then I'm off to sign the contract. | К воскресенью надо перевести деньги в Нью-Йорк, Я поеду подписывать контракт. |
| How many miles would you like to transfer? | Сколько миль вы хотели бы перевести? |
| They want their cut in ones and zeroes, to transfer into their 401Ks, offshore accounts. | Им нужны наличные деньги, чтобы перевести их на счета за рубежом. |
| Can you transfer it to his account? | Можешь перевести их на его счет? |
| Maybe I could transfer her out of the restaurant to housekeeping? | Возможно я могла бы перевести её из ресторана в горничные? |
| We'll have to leave some shielding On the underside of the ship, But we should be able to transfer something like 90%. | Мы должны оставить часть щитов на другой стороне корабля, но у нас должно получиться перевести что-то около 90%. |
| Could you transfer me to one of your salespeople, please? | Не могла бы ты перевести к нам одного из своих продавцов? |
| I can transfer to our manager, Lisa Ridenour but she's very tough, and I'm sure... | Я могу перевести вас на нашего менеджера, Лизу Риденаур, но она очень жесткая, и я уверена... |
| The Ukrainian Government had requested Member States to transfer Ukraine to the category of economically less developed countries in the scheme of apportionment of expenses for financing United Nations peace-keeping operations. | Правительство Украины просило государства-члены перевести Украину в категорию экономически наименее развитых стран в рамках шкалы взносов для распределения расходов на финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| In that regard, his delegation continued to support the transfer of professional positions from the peace-keeping support account to the regular budget, as recommended by the Secretary-General. | В этой связи Канада придерживается мнения о том, что должности сотрудников категории специалистов, финансируемые за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, необходимо перевести на финансирование из регулярного бюджета, как рекомендовано Генеральным секретарем. |
| IPSF, along with the international police monitor, was able to bring the crowd under control and to transfer the other prisoner to Hinche for his safety. | ВСГБ совместно с международными полицейскими наблюдателями удалось обуздать толпу и перевести второго заключенного, в целях обеспечения его безопасности, в Энш. |
| We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children. | Мы можем перевести вас в роддом или больницу, там вы сможете побыть одна и отдохнуть подальше от детей. |
| Rumor has it she promised to transfer you to Major Crimes when she was tapped to take over for Captain Gregson. | Судя по слухам, она обещала перевести тебя в Отдел особо тяжких, когда рассчитывала на место капитана Грегсона. |
| When I was in the first grade, the government wanted to transfer me to a school for athletes, all expenses paid. | Когда я училась в первом классе, государство предложило перевести меня в школу для атлетов за казённый счёт. |
| No, I have to transfer 1,37 lev. | Нет, мне надо перевести 1, 37. |
| How could you just transfer me to Westmonte just like that? | Как ты можешь просто взять и перевести меня в Вестмонт? |
| It also recognized that the Directorate of Forensic Science had recommended his transfer to the Gastrology Clinic of the Hacettepe Medical Faculty in Ankara in February 1998. | Правительство также признало, что в феврале 1998 года Директорат судебно-медицинской экспертизы рекомендовал перевести его в гастрологическую клинику медицинского факультета Хаджеттеп в Анкаре. |
| In considering the statement, the Advisory Committee had noted that the services would be provided by units which the Secretary-General proposed to transfer to the Department of Administration and Management. | При рассмотрении этого заявления Консультативный комитет отметил, что эти услуги будут предоставляться подразделениями, которые Генеральный секретарь предложил перевести в Департамент по вопросам администрации и управления. |
| The Government reported that the inmate had insulted and threatened the officials, and for that reason it was decided to transfer him to another department. | Правительство сообщило, что этот заключенный оскорблял тюремных служащих и угрожал им, вследствие чего было решено перевести его в другое отделение. |
| Statistics Canada wrote again to the national and international agencies, requesting them to make the necessary arrangements to transfer funds to OECD to finance Ms. Harrison's position. | Статистическое бюро Канады вновь письменно предложило национальным и международным учреждениям осуществить необходимые процедуры, с тем чтобы перевести ОЭСР средства для финансирования должности г-жи Харрисон. |
| Plans are also under way to transfer a large part of the audiotapes in the Tribunal's collection to CD-ROM as a form of preservation. | В настоящее время имеются также планы перевести для обеспечения сохранности значительную часть аудиокассет фонда Трибунала на КД-ПЗУ. |
| In that context, it is proposed to transfer 25 Standing Police Officer posts and 2 Administrative Assistant posts from United Nations Headquarters to the Base. | В этой связи предлагается перевести из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций на Базу 25 должностей полицейских сотрудников постоянного компонента и 2 должности административных помощников. |
| The Registry is a passive store of the electronic data and only the holder of the rights is able to transfer those rights to another user. | Реестр является пассивным хранилищем электронных данных, и только владелец прав может перевести эти права на другого пользователя. |
| The Security Council agreed in September to transfer funds from the United Nations Compensation Commission for strictly humanitarian projects, and this draft resolution does that. | В сентябре Совет Безопасности согласился перевести средства со счета Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций для сугубо гуманитарных проектов, и данным проектом резолюции это предусмотрено. |
| Although productivity gains were expected as a result of the re-engineering project, the CEO/Secretary stated that he was not in a position to transfer posts in the forthcoming biennium. | Хотя ожидается повышение производительности в результате осуществления проекта реорганизации, Главный административный сотрудник/Секретарь заявил, что он не может перевести должности в предстоящем двухгодичном периоде. |