His Government had appealed to countries to work with it to transfer the remaining eligible detainees as quickly as possible to reduce the population in Guantánamo Bay. |
Его правительство призвало другие страны сотрудничать с Соединенными Штатами в стремлении как можно быстрее перевести находящихся там и удовлетворяющих критериям отбора заключенных в другие места, с тем чтобы сократить численность заключенных в Гуантанамо-Бэй. |
In a letter from Dix to a revenue cutter captain, Lieutenant Caldwell, he orders Caldwell to relieve another cutter captain of his command for refusing an order to transfer from New Orleans to New York City. |
В письме морскому лейтенанту Колдуэллу Дикс приказывает снять с должности другого капитана за отказ перевести корабль из Нового Орлеана в Нью-Йорк. |
If the easement of the conditions of service or the transfer provided is impossible, the official shall be released from the performance of her duties for the period prescribed in the certificate for sick leave and shall be paid a compulsory health insurance benefit. |
Если возможности облегчить условия службы или перевести сотрудницу на другую должность нет, то она освобождается от выполнения своих обязанностей на срок, указанный в больничном листе, и ей будет выплачиваться обязательное пособие по медицинскому страхованию. |
At one point, the prison warden himself recommended McGowan's transfer out of the CMU citing his good behavior, but the warden was overruled by the Bureau of Prison's Counterterrorism Unit, working with the Joint Terrorism Task Force of the FBI. |
Ответ: «Отказано». Один раз тюремный смотритель сам рекомендовал перевести МакГована из CMU за его хорошее поведение, но эту просьбу отклонило Бюро антитеррористических тюрем в связке с Объединённой антитеррористической группой ФБР. |
shall be initiated by the current holder directing the administrator of its national registry to transfer the to another account] upon verifying the availability of excess and issuing certificates for them |
производится по инициативе текущего владельца авуаров, который дает администратору своего национального реестра указание перевести на другой счет. |
In this regard, the Committee was informed, upon enquiry, that it was planned that 733 former UNMIS international staff would transfer to UNMISS and that assets with a total value of $129.9 million would be received from UNMIS. |
В этой связи в ответ на соответствующий запрос Комитету была предоставлена информация о том, что планировалось перевести в МООНЮС 733 бывших международных сотрудников МООНВС и передать ей имущество на общую сумму в 129,9 млн. долл. США. |
assured delegations of her commitment to finding increased resources for the WP. but regretted that she could not transfer any staff from other work areas; |
заверила делегации в своем стремлении изыскать дополнительные ресурсы для РГ., но выразила сожаление в связи с тем, что не может перевести сотрудников с других направлений работы; |
However, the correspondence from the Ministry of Works and Housing dated 5 and 6 February 1990 clearly directs the Rafidain Bank, Harithiya Branch, to transfer funds to Dorsch. |
Однако письма министерства жилищного строительства и реконструкции от 5 и 6 февраля 1990 года прямо поручают банку "Рафидаин", отделение в Харитии, перевести деньги "Дорш". |
We both know you're looking at a transfer to some left-for-dead field office. |
тебя хотят перевести в дохлый периферийный отдел. |
And they want to know whether they should let the transfer go ahead? |
Вильгельм Шмайкель распорядился Перевести 5 тысяч фунтов на счет Джона Бахуса. |
The South African company Mohlaleng Health was unable to transfer $148,500 to Cuba as payment of a 2012 invoice for 2,400 bottles of Vidatox (produced by the Cuban company Labiofam), fearing that the United States authorities would freeze the funds. |
В 2012 году южноафриканская компания «Мохлаленг хелз» не смогла перевести в адрес Кубы 148500 долл. США в оплату счета за 2400 тюбиков средства «Видатокс», который производится кубинским предприятием «Лабиофам», опасаясь, что Соединенные Штаты Америки заморозят эти средства. |
Some Member States opted to transfer their share in the surpluses directly to the Logistics Base, and, accordingly, surpluses of $54,690,848 and $25,815,321 have been transferred directly from UNPF and UNMIH, respectively. |
Некоторые государства-члены предпочли перевести свою долю в указанных выше остатках средств непосредственно Базе материально-технического снабжения и в этой связи соответствующие остатки в размере 54690848 долл. США и 25815321 долл. США были переданы от МСООН и МООНГ. |
However, in November 1993, ITC wrote to all trust fund donors outlining the organization's intention to transfer the amount of $387,816 to the operating reserve, resulting in a new level of $1,087,816. |
Однако в ноябре 1993 года ЦМТ уведомил всех доноров траст-фондов о намерении организации перевести сумму в размере 387816 долл. США в оперативный резерв, в результате чего его новый уровень составил 1087816 долл. США. |
According to the Under-Secretary-General, when the regular budget had run out of cash in mid-August, it had become necessary to make a temporary transfer of cash from the funds for the peace-keeping operations in order to maintain such activities as the regular budget was supposed to cover. |
Г-н Коннор отметил, что, когда к середине августа средства из регулярного бюджета были исчерпаны, необходимо было временно перевести ресурсы, предназначенные для операций по поддержанию мира, для покрытия расходов по регулярному бюджету. |
926 Foreign exchange permit: Document issued by the competent body authorizing an importer/buyer to transfer an amount of foreign exchange to an exporter/seller in payment for goods. (UN/ECE/FAL) |
926 Валютная лицензия: выдаваемый компетентным органом документ, разрешающий импортеру/покупателю перевести определенную сумму в иностранной валюте экспортеру/продавцу в уплату за товары (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
Although he asked the authorities to separate them from the adults, two days later he again found them with adults in the same police station, the authorities showing no inclination to transfer them to more appropriate quarters. |
Хотя он просил власти обеспечить их раздельное содержание от взрослых, через два дня, вновь посетив полицейское управление, он видел, что несовершеннолетние по-прежнему содержались вместе со взрослыми и власти не изъявляли никаких намерений перевести их в надлежащее место. |
The rating of one bank was lowered from P1 to P3 during the biennium, but UNRWA continued to use the bank at the request of the donor until the Treasury Department decided on the transfer of all remaining funds deposited in the account. |
Рейтинг одного банка был понижен с Р1 до Р3 в течение двухгодичного периода, но БАПОР продолжало пользоваться услугами этого банка по просьбе донора до тех пор, пока Финансовый департамент не принял решение перевести все оставшиеся средства, размещенные на этом счете. |
The Administration accepted the recommendation of the Board to close the accounts and proposed to transfer the available unencumbered fund balance of $699,558 as at 31 December 1995 to the Foundation fund. Special purpose project funds |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии относительно закрытия этих счетов и предлагает перевести в Фонд имеющийся остаток неизрасходованных средств, который по состоянию на 31 декабря 1995 года составлял 699558 долл. США. |
In July 2007, the Head of the Health Unit of the Prison ordered the immediate transfer of Dr. Al-Maziny to the hospital, given that he considered -Maziny's state of health had seriously deteriorated while in prison. |
В июле 2007 года начальник медицинского пункта тюрьмы приказал немедленно перевести д-ра аль-Мазини в больницу, поскольку он счел, что за время пребывания д-ра аль-Мазини в тюрьме состояние его здоровья серьезно ухудшилось. |
The Committee was further informed that the transition towards a new funding model entails, among other measures, the gradual transfer of the posts of deputy representatives and field office representatives from general-purpose funds to special-purpose funds. |
Комитет был также проинформирован, что в процессе перехода на новую модель финансирования планируется, в частности, постепенно перевести на финансирование за счет средств специального назначения должности заместителей представителей и представителей местных отделений, которые до этого финансировались из средств общего назначения. |
Requesting bank(s) holding blocked accounts, in the sense of the relevant paragraph above, to transfer funds from these accounts to the safeguard account with the CBBH HQ or one of its major offices. |
рекомендовать банку или банкам, в которых имеются заблокированные счета по смыслу соответствующего пункта выше, перевести денежные активы с этих счетов на гарантийный счет Центрального банка Боснии и Герцеговины или одного из его крупных филиалов. |
According to its Statement of Claim, it is Krupp's position that AKA should assign its claim against the Employer to Krupp or transfer to Krupp any amounts that AKA may receive from the Commission pursuant to AKA's claim relating to the Employer. |
В изложении претензии "Крупп" настаивает на том, что "АКА" должна передать ей свое право требования к заказчику или перевести ей любые суммы, которые "АКА" может получить от Комиссии в счет компенсации своего требования к заказчику. |
If working women with children aged up to one-and-a-half have problems with feeding their children, the employer must, at their request, transfer them to lighter work until the children reach the age of one-and-a-half or provide the requisite conditions for feeding the children. |
Если женщины, имеющие детей в возрасте до полутора лет, наряду с выполнением трудовой функции, испытывают трудности в связи с кормлением ребенка, работодатель по заявлению женщины до достижения ребенком возраста полутора лет должен перевести ее на другую легкую работу или обеспечить необходимые условия для кормления ребенка. |
Thus, it is proposed to downgrade the D-1 post to a P-5, upgrade the P-3 post to P-4, and transfer one National Programme Officer post from India, given the increasing programme volume in Brazil. |
Поэтому предлагается реклассифицировать должность Д - 1 в должность С-5, должность С - 3 ре-классифицировать в должность С - 4 и перевести из Индии одну должность национального сотрудника по программам с учетом увеличения объема деятель-ности по программам в Бразилии. |
A third party who was a creditor of the depositor could not direct the bank to transfer funds from the account without a court order unless a prior agreement to that effect existed between the depositor, the creditor and the bank. |
Третья сторона, которая является кредито-ром владельца банковского счета, не может заставить банк перевести средства с этого счета без решения суда, если только в этой связи не было заключено ранее соглашение между владельцем бан-ковского счета, кредитором и банком. |