Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Перевести

Примеры в контексте "Transfer - Перевести"

Примеры: Transfer - Перевести
And without true political unification, efforts to pursue the rest of the presidents' plan, including the transfer of fiscal competencies to the European level, would carry serious risks. А без настоящего политического единства попытки выполнить остальную часть плана президентов, в том числе перевести бюджетные полномочия на общеевропейский уровень, будут сопряжены с серьезными рисками.
Would you tell him I need a balance and then I will say how much to transfer. Скажи ему, что я хочу узнать сколько на счету, а потом я скажу сколько перевести.
Do you want to transfer him to a bigger hospital in Seoul or stay? Вы хотите перевести его в Сеул, в лучшую больницу, или оставить здесь?
As indicated in paragraph 3C., the posts are proposed for transfer from the Department of Humanitarian Affairs to the Department of Political Affairs. Как указывается в пункте 3С., предлагается перевести эти должности из Департамента по гуманитарным вопросам в Департамент по политическим вопросам.
It may also be recalled that the General Assembly, in its resolution 36/116 A, decided to transfer the balance of assessed contributions of $36 million due from a Member State to a special account. Следует также напомнить о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 36/116 А постановила перевести на специальный счет остаток средств, подлежащих выплате государствами-членами в счет их начисленных взносов в размере 36 млн. долл. США.
In accordance with that streamlining of responsibilities, it had been decided to transfer 10 support account posts from the Department of Peace-keeping Operations to the Department of Administration and Management. В соответствии с таким более четким распределением обязанностей было решено перевести 10 должностей, финансируемых со вспомогательного счета, из Департамента операций по поддержанию мира в Департамент по вопросам администрации и управления.
As for the ILO Turin Centre, the Secretary-General informed the Board in spring 1994 of his wish to progressively transfer UNITAR staff and activities to Turin. Что касается Учебного центра МОТ в Турине, то весной 1994 года Генеральный секретарь проинформировал Совет о его планах постепенно перевести персонал и деятельность ЮНИТАР в Турин.
Many delegations supported the Secretary-General's proposal to transfer posts from the support account for peace-keeping operations to the regular budget as an appropriate reflection of the increase in the Department's core activities. Многие делегации поддержали предложение Генерального секретаря перевести должности, финансируемые из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, в регулярный бюджет, поскольку это будет соответствующим образом отражать расширение основной деятельности Департамента.
Furthermore, the Secretary-General requested the Administrator to discuss the terms and provisions of the offer with the Permanent Representative in order to finalize the arrangements that would enable the transfer of UNV to take place in 1996. Кроме того, Генеральный секретарь просил Администратора обсудить условия и положения предложения с Постоянным представителем для содействия выработке договоренностей, которые дадут возможность перевести ДООН на новое место в 1996 году.
When corporate found out that we were dating, they decided they were going to transfer Holly back to her old branch in Nashua, New Hampshire. Когда в главном офисе узнали, что мы встречаемся, то решили перевести Холли обратно в ее филиал в Нашуа, Нью-Гэмпшир.
The Advisory Committee notes that additional costs may also arise in respect of the servicing of intergovernmental bodies whose secretariats are proposed for transfer, pending any decision by the relevant bodies regarding their location. Консультативный комитет отмечает, что дополнительные расходы могут также возникнуть в связи с обслуживанием межправительственных органов, секретариаты которых предлагается перевести в другие места, до принятия какого-либо решения соответствующими органами в отношении их местонахождения.
I guess it's not every day that they're asked to transfer a million bucks. Ну, их же не каждый день просят перевести куда-то лимон зелени?
She puts in for a transfer, he takes early retirement. она попросила перевести её, а он ушёл на пенсию.
The post is proposed for redeployment from programme 6, Elimination of apartheid in line with the overall priorities of the Organization in the areas of preventive diplomacy and peacemaking since it is anticipated that the transfer would increase efficiency and proper coordination. Эту должность предлагается перевести из программы 6 "Ликвидация апартеида" в соответствии с общими приоритетами Организации в области превентивной дипломатии и миротворчества, так как предполагается, что такой перевод будет способствовать повышению эффективности и обеспечению надлежащей координации.
We had to make a transfer to England, that night Пришел человек какой-то и говорит, что его нужно перевести в Англию, ночью
In this regard, my Government is proud to report to the General Assembly that in the weeks ahead we will be able to transfer to the United Nations significant funds, enough to preserve our status as the major contributor. В этой связи мое правительство с гордостью докладывает Генеральной Ассамблее, что в предстоящие недели мы сможем перевести на счет Организации Объединенных Наций значительные средства, достаточные для того, чтобы сохранить свой статус крупнейшего вкладчика.
The General Fund continued to be unable to transfer an amount of $57.6 million due to the United Nations Peacekeeping Reserve Fund by the terms of its establishment. По-прежнему не удалось перевести из Общего фонда сумму в размере 57,6 млн. долл. США в Резервный фонд для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, подлежащую уплате согласно условиям учреждения данного фонда.
In May 1996, the Government of Croatia agreed to the transfer of some of the remaining population in Kupljensko to refugee camps elsewhere in the country. В мае 1996 года правительство Хорватии согласилось перевести некоторое число лиц из тех, что остались в лагере Купленско, в лагеря беженцев, расположенные в других районах страны.
It also requested the Court to issue an interim injunction, pending a final deliberation on the appeal, ordering GSS to immediately transfer the detainee to another cell in which there were collaborators. Кроме того, к Суду была обращена просьба издать временный судебный запрет до момента окончательного рассмотрения апелляции, приказав СОБ незамедлительно перевести заключенного в другую камеру без коллаборационистов.
As explained at paragraph 183, supra, NIOC claims that the risk of military operations in the Persian Gulf in early 1991 necessitated a temporary transfer of export activities from Kharg Island to Lavan Island. Как говорится в пункте 183 выше, НИОК утверждает, что из-за угрозы военных действий в Персидском заливе в начале 1991 года возникла необходимость временно перевести экспортные операции с острова Харк на остров Лаван.
The failure to transfer tax revenues, together with the suspension of much-needed foreign aid, amounts to collective punishment because it is not only the employees that are affected, but also their dependents. Отказ перевести таможенные поступления наряду с приостановлением столь необходимой иностранной помощи равнозначно коллективному наказанию, поскольку это затрагивает не только служащих, но и их семьи.
He asked the Secretariat to inform the Committee when the decision had been taken to transfer the Committee's meetings to Geneva, and for what reason. Он просит Секретариат сообщить Комитету, когда было принято решение перевести заседания Комитета в Женеву и по каким причинам это было сделано.
He strongly hopes that the Government will consider promoting changes in the penal legislation which will make it possible to close such hard labour camps and transfer the inmates to other establishments. Он искренне надеется, что правительство рассмотрит вопрос о внесении изменений в уголовное законодательство, что позволит закрыть такие лагеря, где заключенные подвергаются каторжным работам, и перевести заключенных в другие учреждения.
The Commission on Human Settlements, in its decision 15/18 of 1 May 1995 on the Habitat budget, had earlier agreed to the transfer of some staff to the United Nations Office at Nairobi. До этого Комиссия по населенным пунктам в своем решении 15/18 от 1 мая 1995 года о бюджете для Хабитат постановила перевести часть персонала в Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби.
The options for individual Member States are to either transfer their share in the above surpluses directly to the United Nations Logistics Base or, alternatively, to have their shares returned with a separate assessment for strategic deployment stocks. Отдельные государства-члены могут перевести свою долю в указанных выше остатках средств непосредственно Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций или, в качестве альтернативного варианта, получить ее назад с последующим отдельным начислением взносов на цели финансирования стратегических запасов для развертывания.