Article 27 - Special oversight of certain transactions |
статья 27 - Особый контроль за определенными операциями; |
Third, in developing countries, many companies are starting to use the Internet for various business functions, although they are not yet engaged in online transactions. |
В-третьих, в развивающихся странах многие компании начинают пользоваться Интернетом для различных бизнес-функций, хотя они еще и не занимаются сетевыми операциями. |
policy on permanent monitoring of accounts and transactions; and |
З. постоянный контроль за счетами и операциями; |
The Tobin tax was primarily a fiscal tool, and many countries had taken up the idea in order to monitor national financial transactions without causing serious distortions in financial activity. |
Напоминая, что налог Тобина является прежде всего фискальным инструментом, он отмечает, что многие страны реализовали это предложение с целью установления контроля за национальными финансовыми операциями и это не привело к возникновению каких-либо серьезных нарушений финансовой деятельности. |
A thrust of these changes has been to improve access to the global market for goods, services and capital by lowering or removing barriers to international transactions. |
Эти преобразования были нацелены, в частности, на то, чтобы расширить возможности в плане выхода на мировой рынок товаров, услуг и капитала путем ослабления либо снятия ограничений, связанных с международными операциями. |
These tax refunds arose from the Fund's investment transactions made between 1980 and 1997 in about eight countries and had been outstanding ever since. |
Эти требования возмещения налогов возникли в связи с инвестиционными операциями Фонда, которые проводились в период с 1980 по1997 год в восьми странах и оставались с тех пор неудовлетворенными. |
Can the Czech Republic please indicate what legislative provisions and procedures exist for monitoring suspicious financial transactions? |
Просьба указать, какие законодательные положения и процедуры предназначены для контроля за подозрительными финансовыми операциями. |
This Act further provides for the exchange of financial information between supervisory authorities and mutual assistance among countries in relation to money-laundering and suspicious transactions. |
В этом Законе далее предусматривается обмен финансовой информацией между контрольными органами и предоставление взаимной помощи между странами в связи с отмыванием денег и подозрительными операциями. |
The Basel Convention, now 20 years old, has struggled to keep up with new technologies, unpredictable loopholes, and clandestine economic transactions involving hazardous waste. |
Базельское соглашение, принятое 20 лет назад, пыталось угнаться за новыми технологиями, непредсказуемыми лазейками и тайными экономическими операциями, включающими опасные отходы. |
Indeed, in the case of developing countries, most use of medium (6-12 months) and longer-term risk management instruments is linked to trade finance or investment transactions. |
В развивающихся странах использование среднесрочных (6-12 месяцев) и долгосрочных инструментов управления рисками в большинстве случаев связано с финансированием торговли или инвестиционными операциями. |
It has helped in the articulation of new ideas on monitoring currency transactions and highlighted the need for bolder measures to upgrade the quality of human resources. |
Он помог сформулировать новые идеи в отношении контроля за валютными операциями и указал на необходимость принятия более решительных мер по повышению качества людских ресурсов. |
Although very large transactions, they would not dominate an index because they are also undertaken very infrequently. |
Несмотря на то, что они являются весьма крупными операциями, они не будут оказывать решающего влияния на индекс, поскольку они производятся весьма редко. |
Alternative remittance services are prohibited in Syria, and those who engage in such activities are liable to severe penalties under foreign-exchange legislation, as Syria still imposes controls on foreign-exchange transactions. |
Альтернативные службы перевода средств в Сирии запрещены, а те, кто занимается подобного рода деятельностью, подлежат суровому наказанию в соответствии с законодательством об обмене валюты, поскольку Сирия до сих пор предусматривает контроль за операциями с иностранной валютой. |
The Reserve Bank of Fiji (RBF) is the institution that regulates all foreign currency transactions in Fiji under the Exchange Control Act. |
Резервный банк Фиджи (РБФ) является учреждением, регулирующим все валютные операции Фиджи в соответствии с Законом о контроле за валютными операциями. |
To date, no suspicious transactions have been detected in our systematic monitoring of such transfers, with due regard for banking secrecy. |
До настоящего времени посредством систематического контроля, который мы осуществляем за операциями по переводу денег, в условиях сохранения банковской тайны, не обнаружено никаких подозрительных операций. |
Costs, and uncertainties associated with transactions across national boundaries, together with differences in official regulations and practices, all act to inhibit trade flows. |
Затраты и неопределенности, связанные с трансграничными операциями, наряду с различиями в официальных нормах и практике препятствуют развитию торговли. |
The State Department for Land Management (SDLM) has made significant progress in the execution of first registration and its system is designed to take care of secondary transactions. |
Государственный департамент по управлению земельными ресурсами (ГДУЗР) добился существенного прогресса в проведении первичной регистрации, и его структура разработана таким образом, чтобы заниматься вторичными операциями. |
How would financial authorities set about keeping track of manifold global transactions that take place around the clock? |
Каким образом финансовые власти собираются следить за сложными операциями, осуществляемыми во всем мире круглосуточно? |
Training materials were developed to assist producers in the use of commodity price risk management instruments and structuring techniques reducing the risks in commodity financing transactions. |
Подготовлены учебные материалы, помогающие производителям использовать механизмы регулирования рисков, обусловленных колебаниями цен на сырьевые товары, и методы структурирования, позволяющие уменьшить риски в связи с финансовыми операциями в секторе сырьевых товаров. |
As far as administrative and other regulatory bodies are concerned, the Central bank of Mauritius took the following measures to control transactions of terrorist-related entities. |
Что касается административных и других директивных органов, то центральный банк Маврикия принял следующие меры для осуществления контроля за операциями образований, связанных с терроризмом. |
In close coordination with the Fiji Police the RBF monitors the monetary transactions and focuses attention on those areas the FIU vis-à-vis police are interested in. |
В тесной координации с фиджийской полицией РБФ осуществляет надзор за валютно-кредитными операциями и уделяет пристальное внимание тем областям, которые представляют интерес для СФР и полиции. |
Institutions shall monitor transactions performed by their clients that exceed the amounts and conditions stipulated under article 9, paragraph 1, of this Act... |
Учреждения должны осуществлять контроль за операциями, производимыми их клиентами, которые превышают установленные суммы и выходят за параметры, установленные в пункте 1 статьи 9 настоящего закона... |
Clearly, to have the desired effect on currency stability, debt standstills should be accompanied by temporary exchange controls over capital-account transactions by residents and non-residents alike. |
Ясно, что для оказания желаемого воздействия на стабильность валют замораживание долга должно сопровождаться временными мерами валютного контроля за операциями по счету движения капиталов, осуществляемыми как резидентами, так и нерезидентами. |
Audit objections, to these or any other transactions, arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Registrar. |
Все возражения Ревизора, возникающие при рассмотрении отчетности в связи с этими или любыми другими операциями, незамедлительно доводятся до сведения Секретаря. |
Would these Measures cover other professionals engaged in financial transactions in mainland China? |
Охватывают ли эти меры других специалистов, занятых финансовыми операциями на материковой части Китая? |