Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциями

Примеры в контексте "Transactions - Операциями"

Примеры: Transactions - Операциями
Additionally, the Central Bank of Sri Lanka is in the process of adopting methodology, designed for banks and financial institutions with regard to customer identification, suspicious transactions reporting, monitoring transactions including large currency cross-border transactions etc. Кроме того, Центральный банк Шри-Ланки разрабатывает в настоящее время методологию, предназначенную для банков и финансовых учреждений и касающуюся идентификации клиентов, процедур представления докладов о подозрительных операциях, наблюдения за операциями, в том числе трансграничными валютными операциями на крупные суммы и т.д.
The guide contains numerous detailed indicators that point to money-laundering operations and relate to various banking transactions such as window transactions, bank accounts, credit transactions, money transfers, bank clientele and bank employees. В этом руководстве содержится много подробных моментов, связанных с кассовыми операциями, банковскими счетами, кредитными сделками, денежными переводами, клиентами и сотрудниками банков, которые позволяют выявить операции по отмыванию денег.
To enable the administration to verify transactions relating to sensitive goods, the regulations provide for the obligation to hold a licence and to record all such transactions. С тем чтобы власти могли осуществлять контроль за операциями, имеющими отношение к «чувствительным» товарам, это положение предусматривает обязанность получения лицензии, а также регистрации всех этих операций.
The bank or other legal entity licensed for payment transactions can also be requested by the Office to monitor transactions carried out on the accounts of a suspected person. Управление может также предложить банку или другому юридическому лицу, обладающему лицензией на осуществление платежных операций, вести наблюдение за операциями, совершаемыми на счетах подозреваемого лица.
However, this particular activity now takes a different form where transactions in the underlying commodities have in many cases been replaced by transactions in derivatives (options, futures, swaps etc.), to achieve the same trading objectives. Однако в настоящее время данный конкретный вид деятельности приобретает иную форму, так как операции с самими товарами во многих случаях были заменены операциями с производными инструментами (опционы, фьючерсы, свопы и т.д.) для достижения тех же самых целей в области торговли.
Further, consideration should be given to these issues as related to cross-border transactions and the possible requirements for e-Archiving among trading partners. Кроме того, следует рассмотреть связь этих вопросов с международными операциями и возможными требованиями электронного архивирования между торговыми партнерами.
(b) Exchange adjustments arising from other financial transactions shall be recorded separately as miscellaneous revenue or expenses, as appropriate. Ь) Курсовые корректировки в связи с другими финансовыми операциями учитываются отдельно как, соответственно, разные поступления или расходы.
Many of the issues discussed would however be difficult even if enterprises continued to be mostly autonomous national entities engaging in cross-border transactions. Однако многие из обсуждавшихся вопросов представляли бы трудность даже в том случае, если бы предприятия в большинстве своем оставались автономными национальными образованиями, занимающимися международными операциями.
The Monitoring Group has received numerous mutually corroborating reports from credible Somali sources and foreign intelligence agencies identifying several Eritrean officials engaged in such transactions. Из достоверных сомалийских источников и от иностранных разведывательных служб Группа контроля получила многочисленные подтверждающие друг друга сообщения, в которых названы несколько должностных лиц Эритреи, занимающихся такими операциями.
The second category of transaction involves financing transactions that involve intellectual property in combination with other movable assets, such as equipment, inventory or receivables. Вторая категория сделок связана с финансовыми операциями, в рамках которых интеллектуальная собственность используется в сочетании с такими другими движимыми активами, как оборудование, инвентарные запасы или дебиторская задолженность.
Trade credits are not accounted for SPEs, because the are also related to real economic transactions. Коммерческие кредиты в отношении СЮЛ не учитываются, поскольку они тоже связаны с реальными экономическими операциями.
This will change with the implementation of the 2008 SNA, provided the trade statistics are consistent with the corresponding financial transactions. С внедрением СНС 2008 года ситуация изменится при условии, если торговая статистика будет согласовываться с соответствующими финансовыми операциями.
This would be due to the absence of the detailed holding gains/losses associated with the merchanting transactions. Это будет обусловлено отсутствием подробных данных о холдинговой прибыли/убытках, связанных с операциями по перепродаже за границей.
Because they represent international transactions remittances have long been addressed in the balance of payments framework. Являясь по своей сути международными операциями, переводы уже давно учитываются в структуре платежных балансов.
It will allow mastering the contract and payment transactions for any kind of project (public and private). Он позволит обеспечить управление договорными и платежными операциями для любого вида проектов (государственных и частных).
Provision is also made for monitoring of banking transactions. Предусматривается также контроль за банковскими операциями.
Part 2 deals with the provision of information and monitoring arrangements in relation to financial transactions. Часть 2 касается предоставления информации и соглашений об осуществлении контроля за финансовыми операциями.
Financial institutions must implement and supervise stringent regulation to ensure maximum stability in exchange-rate systems, limit excessive short-term capital flows and curb illicit financial transactions. Финансовые учреждения должны принять меры по введению и контролю за соблюдением строгих положений для обеспечения максимальной стабильности валютных систем, сдерживания чрезмерных потоков краткосрочного капитала и борьбы с незаконными финансовыми операциями.
GoSL has also established a Financial Intelligence Unit (FIU) under Central Bank to combat illicit financial transactions. Кроме того, ПШЛ учредило при Центральном банке сектор финансовой разведки, которому поручено вести борьбу с незаконными финансовыми операциями.
The Board reiterates its recommendation that UNDP efficiently and effectively control inter-agency transactions to clear outstanding reconciling items. Комиссия еще раз рекомендует ПРООН обеспечить эффективный и действенный контроль над межучрежденческими операциями для ликвидации остающихся расхождений.
Between 1987 and 2005 the plan's transactions were managed by UNICEF in the field offices. В период с 1987 года по 2005 год управлением операциями в рамках плана занимаются периферийные отделения ЮНИСЕФ.
UNICEF may not engage in such transactions in the absence of a memorandum of understanding. ЮНИСЕФ не может заниматься такими операциями без заключения меморандума о договоренности.
Jordan reported that this has been done through directives to the Central Bank on the control of financial transactions. Иордания сообщила, что это делается путем направления указаний Центральному банку относительно контроля за финансовыми операциями.
Information-sharing with foreign regulators to monitor participants and/or transactions with cross-border dimensions Обмен информацией с иностранными регулирующими органами для наблюдения за участниками и/или операциями международного характера
A comprehensive approach to the oversight of arms transactions is needed. Необходимо разработать широкий механизм контроля за торговыми операциями с оружием.