These are linked to transactions such as orders and invoices by codes/numbers. |
Они увязываются с такими операциями, как заказы и счета-фактуры с помощью кодов/номеров. |
Until the procedures for completing reconciliations are in place, cash transactions processed by UNDP will be monitored closely. |
До разработки процедур завершения выверок будет осуществляться тщательный контроль за проходящими через ПРООН операциями с наличностью. |
The multi-stage system of State monitoring of foreign-trade transactions with specific goods keeps to a minimum the number of official refusals to grant licences. |
Многоступенчатая система государственного контроля над внешнеторговыми операциями со специфическими товарами сводит к минимуму количество официальных отказов в выдаче лицензии. |
Article 8 designates the Ministry of Defence as the supervisory authority for all transactions involving sensitive goods and services. |
В статье 8 содержатся положения о полномочиях министерства обороны как органа, осуществляющего надзор за всеми операциями, имеющими отношение к специальным товарам и услугам. |
The Central Bank has issued a directive to strictly scrutinize domestic and overseas foreign exchange transactions and transfers. |
Центральный банк издал распоряжение об обеспечении строгого контроля за операциями с иностранной валютой и ее переводами в стране и за границей. |
The world community needs to develop methods to address transactions that take place outside the established banking network such as Hawala transactions. |
Мировому сообществу необходимо выработать методы контроля за операциями, совершаемыми вне официальных банковских структур, например за операциями «хавала». |
High bank charges related to currency transactions and other related services. |
Высокие банковские сборы, связанные с операциями с валютой и с другими соответствующими услугами. |
These transactions are similar to "commercial" exchanges. |
Эти операции схожи с коммерческими обменными операциями. |
This has generated a positive atmosphere for using the Internet for transactions with the government. |
Это создало благоприятную атмосферу для использования Интернета в связи с деловыми операциями с правительством. |
Cannot edit transactions with frozen splits. |
Невозможно изменять операции с заблокированными разделёнными операциями. |
Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Межфондовая задолженность, относящаяся к Общему фонду, не ограничивается только операциями, проводимыми непосредственно между Общим фондом Организации Объединенных Наций и Международным трибуналом по бывшей Югославии. |
That need was magnified by the difficulties related to asserting jurisdiction over Internet transactions and determining the applicable law. |
Эта необходимость обостряется трудностями, связанными с определением юрисдикции над операциями, осуществляемыми через Интернет, и определением применимого права. |
Reports of suspicious transactions are reported to the Banking Supervision Department of the Central Bank. |
Сообщения о подозрительных сделках направляются в Управление Центрального банка по контролю за банковскими операциями. |
Most international commercial law conventions have their field of application circumscribed to "international" transactions. |
Сфера применения большинства конвенций по праву международной торговли ограничивается "международными" торговыми операциями. |
These systems make extensive use of new information technologies to monitor both transactions and operations. |
В этих системах для контроля как за сделками, так и за операциями активно используются новые информационные технологии. |
All foreign exchange transactions must be reported to the Exchange Control Department through the Cross-Border Reporting System. |
Информация о всех сделках с иностранной валютой должна передаваться Департаменту по контролю за валютными операциями через межведомственную информационную систему. |
Although they are non-monetary transactions, barter transactions are nevertheless market transactions. |
Хотя эти операции проводятся без использования денег, товарообменные сделки тем не менее являются рыночными операциями 5/. |
Non-exchange transactions - Are transactions that are not exchange transactions. |
Необменные операции - операции, которые не являются операциями обмена. |
1.5 Paragraph 1 of the resolution requires that the legal obligation to report suspicious transactions should extend to all professions engaged in financial transactions. |
1.5 Согласно пункту 1 резолюции юридическая обязанность сообщать о подозрительных сделках должна распространяться на всех специалистов, занимающихся финансовыми операциями. |
The unrecorded transactions illustrated the limited controls exercised by the Director of INSTRAW on the transactions affecting the Institute. |
Наличие незарегистрированных операций свидетельствовало об ограниченном характере контроля Директора МУНИУЖ над операциями, влияющими на положение Института. |
As Japanese notaries do not deal with financial transactions, they are not specifically required to report suspicious transactions to the public authorities. |
Поскольку в Японии нотариусы не занимаются финансовыми операциями, от них конкретно не требуется сообщать о подозрительных операциях государственным органам. |
As a result, the financial costs of its transactions have risen by approximately 5 per cent and can even exceed those of interbank transactions normally quoted on the market. |
По этой причине связанные с коммерческими операциями расходы возрастают приблизительно на 5 процентов и превышают нормальные для межбанковских операций рыночные ставки. |
1.6 Effective implementation of paragraph 1 of the Resolution also requires that a legal obligation to report suspicious transactions should be extended to include all professions engaged in financial transactions. |
1.6 Эффективное выполнение пункта 1 резолюции требует также распространения юридического обязательства, касающегося информирования о подозрительных сделках, на всех лиц, занимающихся финансовыми операциями. |
According to information provided to the Panel of Experts, KKBC has handled several transactions involving millions of dollars directly related to transactions conducted between KOMID and Myanmar. |
Согласно информации, предоставленной Группой экспертов, КБКК осуществила ряд операций на сумму в несколько миллионов долларов США, которые были непосредственно связаны с операциями, осуществленными между КОМИД и Мьянмой. |
There was however a real danger that those transactions were mixed up with transactions recorded under the Travel item. |
В то же время, эти операции вполне могли смешиваться с операциями по счету путевых расходов. |