Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциями

Примеры в контексте "Transactions - Операциями"

Примеры: Transactions - Операциями
These are linked to transactions such as orders and invoices by codes/numbers. Они увязываются с такими операциями, как заказы и счета-фактуры с помощью кодов/номеров.
Until the procedures for completing reconciliations are in place, cash transactions processed by UNDP will be monitored closely. До разработки процедур завершения выверок будет осуществляться тщательный контроль за проходящими через ПРООН операциями с наличностью.
The multi-stage system of State monitoring of foreign-trade transactions with specific goods keeps to a minimum the number of official refusals to grant licences. Многоступенчатая система государственного контроля над внешнеторговыми операциями со специфическими товарами сводит к минимуму количество официальных отказов в выдаче лицензии.
Article 8 designates the Ministry of Defence as the supervisory authority for all transactions involving sensitive goods and services. В статье 8 содержатся положения о полномочиях министерства обороны как органа, осуществляющего надзор за всеми операциями, имеющими отношение к специальным товарам и услугам.
The Central Bank has issued a directive to strictly scrutinize domestic and overseas foreign exchange transactions and transfers. Центральный банк издал распоряжение об обеспечении строгого контроля за операциями с иностранной валютой и ее переводами в стране и за границей.
The world community needs to develop methods to address transactions that take place outside the established banking network such as Hawala transactions. Мировому сообществу необходимо выработать методы контроля за операциями, совершаемыми вне официальных банковских структур, например за операциями «хавала».
High bank charges related to currency transactions and other related services. Высокие банковские сборы, связанные с операциями с валютой и с другими соответствующими услугами.
These transactions are similar to "commercial" exchanges. Эти операции схожи с коммерческими обменными операциями.
This has generated a positive atmosphere for using the Internet for transactions with the government. Это создало благоприятную атмосферу для использования Интернета в связи с деловыми операциями с правительством.
Cannot edit transactions with frozen splits. Невозможно изменять операции с заблокированными разделёнными операциями.
Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Межфондовая задолженность, относящаяся к Общему фонду, не ограничивается только операциями, проводимыми непосредственно между Общим фондом Организации Объединенных Наций и Международным трибуналом по бывшей Югославии.
That need was magnified by the difficulties related to asserting jurisdiction over Internet transactions and determining the applicable law. Эта необходимость обостряется трудностями, связанными с определением юрисдикции над операциями, осуществляемыми через Интернет, и определением применимого права.
Reports of suspicious transactions are reported to the Banking Supervision Department of the Central Bank. Сообщения о подозрительных сделках направляются в Управление Центрального банка по контролю за банковскими операциями.
Most international commercial law conventions have their field of application circumscribed to "international" transactions. Сфера применения большинства конвенций по праву международной торговли ограничивается "международными" торговыми операциями.
These systems make extensive use of new information technologies to monitor both transactions and operations. В этих системах для контроля как за сделками, так и за операциями активно используются новые информационные технологии.
All foreign exchange transactions must be reported to the Exchange Control Department through the Cross-Border Reporting System. Информация о всех сделках с иностранной валютой должна передаваться Департаменту по контролю за валютными операциями через межведомственную информационную систему.
Although they are non-monetary transactions, barter transactions are nevertheless market transactions. Хотя эти операции проводятся без использования денег, товарообменные сделки тем не менее являются рыночными операциями 5/.
Non-exchange transactions - Are transactions that are not exchange transactions. Необменные операции - операции, которые не являются операциями обмена.
1.5 Paragraph 1 of the resolution requires that the legal obligation to report suspicious transactions should extend to all professions engaged in financial transactions. 1.5 Согласно пункту 1 резолюции юридическая обязанность сообщать о подозрительных сделках должна распространяться на всех специалистов, занимающихся финансовыми операциями.
The unrecorded transactions illustrated the limited controls exercised by the Director of INSTRAW on the transactions affecting the Institute. Наличие незарегистрированных операций свидетельствовало об ограниченном характере контроля Директора МУНИУЖ над операциями, влияющими на положение Института.
As Japanese notaries do not deal with financial transactions, they are not specifically required to report suspicious transactions to the public authorities. Поскольку в Японии нотариусы не занимаются финансовыми операциями, от них конкретно не требуется сообщать о подозрительных операциях государственным органам.
As a result, the financial costs of its transactions have risen by approximately 5 per cent and can even exceed those of interbank transactions normally quoted on the market. По этой причине связанные с коммерческими операциями расходы возрастают приблизительно на 5 процентов и превышают нормальные для межбанковских операций рыночные ставки.
1.6 Effective implementation of paragraph 1 of the Resolution also requires that a legal obligation to report suspicious transactions should be extended to include all professions engaged in financial transactions. 1.6 Эффективное выполнение пункта 1 резолюции требует также распространения юридического обязательства, касающегося информирования о подозрительных сделках, на всех лиц, занимающихся финансовыми операциями.
According to information provided to the Panel of Experts, KKBC has handled several transactions involving millions of dollars directly related to transactions conducted between KOMID and Myanmar. Согласно информации, предоставленной Группой экспертов, КБКК осуществила ряд операций на сумму в несколько миллионов долларов США, которые были непосредственно связаны с операциями, осуществленными между КОМИД и Мьянмой.
There was however a real danger that those transactions were mixed up with transactions recorded under the Travel item. В то же время, эти операции вполне могли смешиваться с операциями по счету путевых расходов.