| The Indians preferred to trade with the merchants of New York because these merchants offered better prices than the French. | Индейцы предпочли торговать с Новой Англией, чьи купцы предлагали лучшие цены, чем французы. |
| This will allow traders to not only to use the familiar and user-friendly interface for trading on different markets, but also to trade through different brokers. | Это позволит трейдерам не только пользоваться привычным удобным интерфейсом при торговле на разных рынках, но и торговать через разных брокеров. |
| Question: May I trade my resources myself? | Вопрос: Могу ли я сам торговать своими средствами? |
| Are there any advantages over if I open account and trade myself? | Есть ли какие то преимущества перед тем что, я сам открою счет и буду торговать? |
| M I G BANK only works with minimum AA rated banks, such as Credit Suisse and UBS, so you can trade with confidence. | М I G BANK работает только с такими банками класса АА, как Credit Suisse и UBS, поэтому Вы можете торговать с нами, ничего не опасаясь. |
| This means you can trade with any amount up to approximately $ 100,000 (or nearly 100X fold your capital). | Это означает, что вы можете торговать с любой суммы до примерно $ 100000 (или почти 100X сложить капитала). |
| For example, if a nation chooses a monarchical system, then it can still trade with Europe during the war for independence. | Например, если игрок пожелает оставить монархию, то не потеряет способность торговать с Европой во время войны за независимость. |
| Although the organization and administration was of the colony was limited to these three shareholders, all citizens of the Dutch Republic were free to trade with Suriname. | Хотя организация и администрация колонии ограничилась этими тремя акционерами, все граждане голландской Республики могли свободно торговать с Суринамом. |
| If your forex broker supports the Standard and Mini Lot, then that means you can trade with a number of multiples of 100,000 and 10,000. | Если форекс брокер поддерживает стандарт и мини лота, то это означает, что вы можете торговать с рядом кратные 100000 и 10000. |
| After the start of the American Revolution Dutch merchants became heavily involved in trade with the new American Republic. | С началом Войны за Независимость США, голландские торговцы стали активно торговать с последними. |
| He continued to trade with the Americas, and extended his entrepreneurial activities into wine, oil, textiles and slavery, across Spain and its Empire, including Flanders. | Диего продолжал торговать в Северной и Южной Америке, а также расширил свои предпринимательскую деятельность за счёт продажи вина, масла, текстиля и рабов по всей Испании и империи, в том числе во Фландрии. |
| LiteForex company has been providing trading services for many years. LiteForex affords its clients an opportunity to trade at Forex. | Компания LiteForex не один год работает на рынке услуг, предоставляя своим клиентам возможность торговать на ФОРЕКСе. |
| Men and women of every race and nationality will be able to trade in peace and freedom. | Мужчины и женщины всех народов и земель смогут торговать там беспрепятственно и никого не опасаясь. |
| Doing business: Syrian refugees are accustomed to working in a market economy, so programs that allow them to trade, and therefore support themselves, should be encouraged. | Ведение бизнеса: сирийские беженцы привыкли работать в условиях рыночной экономики, поэтому следует поощрять программы, которые позволяют им торговать и, следовательно, содержать себя. |
| And that meant that foreigners, as it said in the treaty, were allowed to trade freely in China. | Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае. |
| And 1858 in Japan was the year when Japan had to sign the Harris Treaty and accept trade on favorable condition for the U.S. | В тот год Японии пришлось подписать мирный договор Харриса и согласиться торговать на условия, выгодных США. |
| If the new king will turn over the slave trade to me... then I am his man. | Если новый король предоставит мне возможность торговать рабами, то я готов. |
| If we can live freely, trade freely, in this city of Rome. | Если мы сможем свободно жить и торговать в Риме. |
| They let you trade on margin, lever up your book two, close to three times, even these days. | Они позволяют торговать с маржой, увеличивают твой портфель в два, почти в три раза, даже в такое время. |
| How many other companies want to trade with the Lake Walkers? | Сколько ещё компаний хочет торговать с Озёрными Ходоками? |
| Link up the whole country, trade with Norway? | Соединить поселения со всей страны, торговать с Норвегией? |
| It was within his country's sovereign rights to decide with whom it would trade, where it would invest and who was eligible for visas. | Их суверенное право решать, с кем торговать, куда инвестировать и кому предоставлять визы. |
| Since 1986, citizens of other Gulf States have been allowed to own and trade shares of local companies in Bahrain. | С 1986 года гражданам других государств Залива разрешается владеть акциями местных компаний Бахрейна и торговать этими акциями. |
| The United States must authorize its banks to make loans to Cuba and allow its enterprises to trade with and freely invest in our country. | Соединенные Штаты должны разрешить своим банкам предоставлять займы Кубе и позволить своим предприятиям торговать и свободно инвестировать капиталы в нашу страну. |
| The WTO agreements seek to create a liberal and rules-based multilateral trading system under which enterprises from Member States can trade with each other under conditions of fair competition. | В соглашениях ВТО ставится задача создать либеральную и основанную на правилах систему многосторонней торговли, в рамках которой предприятия государств-членов смогут торговать друг с другом в условиях справедливой конкуренции. |