There was a growing interrelationship between investment and trade; enterprises invested in order to trade and vice versa. |
Усиливается взаимозависимость между инвестициями и торговлей: предприятия вкладывают средства, чтобы торговать, а торговля, в свою очередь, приносит доход. |
At any given moment, the level of development of productive capacities acts as a constraint on what goods and services a country can trade efficiently and also on the scale of trade. |
В любой данный момент уровень развития производственного потенциала выступает в качестве ограничителя, определяющего, какими товарами и услугами страна может эффективно торговать, а также масштабы торговли. |
By 1638, Portuguese traders were no longer allowed to trade in Japan, however, trade continued between the Portuguese colony in Macau. |
К 1638 году португальским торговцам больше не разрешалось торговать в самой Японии, однако торговля между странами продолжила осуществляться через португальскую колонию в Макао. |
Developed countries needed the multilateral trading system too, since they were seeking to engage the developing countries in trade liberalization and openness, so that their economic operators could trade and invest with greater freedom and security across borders. |
Многосторонняя торговая система нужна и развитым странам, добивающимся либерализации торговли и обеспечения торговой открытости развивающимися странами, чтобы их экономические операторы могли с большей свободой и безопасностью торговать и инвестировать через международные границы. |
Once you are satisfied with the other player's trade, hit "Trade" button. |
Как только вы достигнете приемлемого результата в торговле с другим игроком, нажмите кнопку «Торговать». |
All nations should be able to trade freely and openly with any other nation, regardless of political views. |
Все страны должны иметь право свободно и открыто торговать с любой другой страной, независимо от своих политических взглядов. |
Set it up so I can trade in Kenny's name. |
И сделай так, чтобы я мог торговать от имени Кенни. |
Our people can become friends, they can exchange knowledge, even trade. |
Наши люди могут стать друзьями, они могут обменяться знанием, даже торговать. |
Can we just download chart data and trade on each movement? |
Мы ведь можем просто скачать таблицы с данными и торговать на каждом этапе? |
They need to specialise, trade, federate. |
Им нужно приспосабливаться, торговать, объединяться. |
You need to be on a river with fertile land, so you can trade. |
Вам нужно жить у реки с плодородной землей, чтобы торговать. |
There must be more accessible places to trade with than Norway. |
Можно торговать с другими территориями, которые гораздо ближе Норвегии. |
We must sell our sugar below the world market price as we cannot trade it on the New York Exchange. |
Мы должны продавать наш сахар ниже цены мирового рынка, поскольку мы не можем торговать им на нью-йоркской бирже. |
Could those regions trade with any country they wished? |
Могут ли эти районы торговать с любой страной по своему усмотрению? |
The Kyoto agreement provides opportunities for the industrial countries to trade rights to emit greenhouse gases with each other. |
Киотское соглашение дает возможность промышленно развитым странам торговать друг с другом правами на выбросы парниковых газов. |
A peaceful Burundi is a better neighbour with which to interact and trade. |
Мирная страна Бурунди - это лучший сосед, с которым можно торговать и взаимодействовать. |
It controlled Puerto Rican ports and airspace and obliged Puerto Rico to trade solely with it, while its corporations determined basic commodity prices. |
Они контролируют пуэрториканские порты и воздушное пространство и обязывают Пуэрто-Рико торговать исключительно с ними, в то время как их корпорации определяют цены на основные сырьевые товары. |
Such a system would route trade through third countries without such controls. |
Эта система позволит торговать через третьи страны, где такого контроля не существует. |
For example, African countries in the same subregion should be able to trade commodities among themselves. |
Например, расположенные в одном субрегионе африканские страны должны быть в состоянии торговать сырьевыми товарами между собой. |
Having more open economies allows more trade in innovation, so that new companies can almost instantly use smart ideas from around the globe. |
Более открытая экономика позволяет больше торговать инновациями, так что новые компании могут почти сразу использовать передовые идеи со всего мира. |
But not all investors are able to trade derivatives. |
Но далеко не все инвесторы способны торговать производными фининструментами. |
And as PSI grows, proliferators will find it harder than ever to trade in illicit weapons. |
И по мере роста ИЗР распространителям станет неслыханно трудно торговать нелегальным оружием. |
Subsidiaries of United States companies or enterprises that have capital in dollars cannot trade with Cuba, and ships transporting Cuban goods face harsh restrictions. |
Филиалам американских компаний или предприятиям, имеющим капитал в долларах США, запрещено торговать с Кубой, а суда, перевозящие кубинские товары, подвергаются жестким ограничениям. |
If water is a human right, it must stop being a commodity in private trade. |
Если вода является правом человека, необходимо прекратить торговать этим ресурсом из-под прилавка. |
In the global economy, we must remove barriers to trade to allow the developing countries to sell. |
В глобальной экономике мы должны убрать барьеры на пути торговли, с тем чтобы позволить развивающимся странам торговать. |