Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговать

Примеры в контексте "Trade - Торговать"

Примеры: Trade - Торговать
So the margin can be interpreted as collateral held by the broker when you can trade. Так маржа может быть истолковано в качестве залога, проведенных с брокером, когда вы можете торговать.
The King of Portugal adopted a freer commercial policy that allowed foreign subjects to trade on the African coasts, in exchange for taxes. Король Португалии установил либеральную торговую политику, разрешив иностранцам торговать на контролируемом им африканском побережье в обмен на уплату налогов.
You know, they heard about the fallout from the sailors on the boats that trade with the islands. Они услышали о радиоактивных осадках от людей с лодок, которые приплывают торговать с этими островами.
Only Russian people will trade now. Теперь только русские люди торговать будут.
Indeed, the incorporation of entrenchment levels into market prices is what made it impossible to trade profitably using information on such levels. Действительно включение уровня защищенности в рыночные цены является тем, что сделало невозможным торговать прибыльно, используя информацию на таких уровнях.
Here we have put together some tips for SUCCESSFUL Forex trading, so you trade more successfully. Здесь воедино некоторые советы для успешной торговли Forex, так что вам торговать более успешно.
The Dutch were the only Europeans allowed to trade in Japan. Голландцы были единственными европейцами, которым разрешено торговать в Японии.
Neither Jim nor I can trade a body we don't own. Ни Джим, ни я не можем торговать телом, которым мы не владеем.
I had to trade it for January. Я должен был торговать этим в январе.
Then I will trade with them. Значит, буду торговать с ними.
People from all nations came here to live, to trade, to learn. Из всех стран люди съезжались сюда, чтобы жить, торговать и учиться.
Put the money in a trust, fine. but you never trade securities again. Класть деньги в трастовые фонды можно, но снова торговать ценными бумагами нельзя.
You'll never trade securities again, not even for yourself. Ты больше никогда не будешь торговать ценными бумагами, даже для себя.
ENCOM's stock will now trade around the world 24l7. Акциями "Энкома" будут торговать по всему миру круглосуточно.
He would amuse himself by convincing everybody to trade meds. Он, ну, развлекается так, убеждая всех торговать лекарствами.
58/ In this regard, transferability of quotas would allow States to trade quotas and move them from uneconomic to economic fleets. 58/ В этой связи возможность передачи квот позволит государствам торговать квотами и передавать их с неэкономических на экономические флоты.
We tell him we're about to secure the Lake Walker trade. Мы скажем ему, что собираемся торговать с племенем Озёрных Ходоков.
This resolution makes frequent mention of free trade, for instance, yet Castro denies free trade to the Cuban people. В этой резолюции часто упоминается, например, свободная торговля, однако Кастро лишает кубинский народ возможности свободно торговать.
He had his trade rights taken away and forbidden to trade salt. Он был лишён права торговать солью, и ему запрещено вести дела.
Nowadays companies trade to invest and invest to trade. В наши дни компании торгуют, чтобы осуществлять инвестиции, и осуществляют инвестиции, чтобы торговать.
How can we seriously speak of free trade with countries that, for the most part, have little to trade. Как мы можем серьезно говорить о свободной торговле со странами, которым, в большинстве случаев, нечем особенно торговать.
The UNCTAD Trade Point Programme allows participants to trade products on-line. Разработанная ЮНКТАД Программа центров по вопросам торговли позволяет ее участникам торговать своей продукцией в интерактивном режиме.
The delegate expressed concern in relation to what countries in Africa would be able to trade once trade barriers were dismantled and infrastructure was provided. Делегат выразил озабоченность в отношении того, чем смогут торговать страны Африки после того, как будут сняты торговые барьеры и обеспечена соответствующая инфраструктура.
Intraregional trade costs are of particular concern, as it is often cheaper for countries to trade with partners outside rather than inside the Asia and the Pacific region. Внутрирегиональные торговые издержки представляют особый интерес, так как зачастую для стран дешевле торговать с партнерами за пределами, а не в рамках Азиатско-Тихоокеанского региона.
Though Czech companies sought to trade mainly with European partners, they were prepared to develop trade relations with all countries. компании стремятся торговать главным образом с европейскими партнерами, они готовы развивать торговые отношения со всеми странами.