China's market had developed, which allowed it to trade risks. |
Рынок Китая уже настолько развился, что может позволить себе торговать рисками. |
This can be achieved if we can trade our way out of poverty. |
Этого можно достичь при условии, что мы сможем торговать и выбраться благодаря этому из нищеты. |
We shall trade these stones without conflict and within the Kimberley Process Certification Scheme. |
Мы будем торговать этими камнями без каких-либо конфликтов и в рамках системы сертификации Кимберлийского процесса. |
Polluters are free to trade permits, with the prevailing price naturally reflecting the incremental cost of control. |
Загрязнители могут свободно торговать разрешениями, при этом существующая цена будет естественным образом отражать дополнительные затраты на борьбу с выбросами. |
According to mainstream economic theory, countries that are further away from each other will trade less with each other. |
Согласно традиционной экономической теории, чем больше расстояние между странами, тем меньше они будут торговать друг с другом. |
The Portuguese arrived to trade in spices and were displaced by the Dutch. |
Португальцы обосновались на острове, чтобы торговать пряностями, но были вытеснены голландцами. |
Sovereign States themselves decide with which other States they will trade. |
Суверенные государства сами решают, с какими другими государствами они желают торговать. |
If we're hoping that these people have something to trade, we are wasting our time. |
Если мы надеемся, что этим людям есть чем торговать, мы впустую тратим время. |
The extraterritorial application of the United States embargo continues to affect citizens in third countries and impedes their ability to trade with and invest in Cuba. |
Экстерриториальное действие блокады со стороны Соединенных Штатов продолжает затрагивать граждан третьих стран, ограничивая их возможности торговать с Кубой и вкладывать в нее инвестиции. |
They have joined me to freely produce, trade, cooperate and compete in a place... where the rights of all are protected. |
Они присоединились ко мне, чтобы без препятствий производить, торговать, сотрудничать и конкурировать в месте... где защищены права всех. |
You induced others to trade on information that you knew to be false. |
Ты вынудил других торговать из-за информации, которая была ложной |
You realize if you don't help me now, you can never trade again. |
Ты пойми, не поможешь мне сейчас - никогда больше не сможешь торговать. |
She'll see this trade as a rip-off if she thinks you took out one of our guys. |
Если вы возьмете её людей, она не станет ими торговать, подумает, что это обман. |
And that meant that foreigners, as it said in the treaty, were allowed to trade freely in China. |
Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае. |
To trade her for anything, would assume the Raj is giving her value. |
Торговать ей за что-либо, значит давать ей цену. |
What Italian states will trade with us if you kill one of their own? |
Какие итальянские государства будут торговать с нами, если ты убьешь одного из них самих? |
This is the most secure prison in the world, on an island we don't even have trade with - that's impossible. |
Это самая охраняемая тюрьма в мире, на острове с которым мы даже не можем торговать - это невозможно. |
He likewise wished to know whether the Doha Round of trade negotiations had any hope of success, so that African countries like his own could begin trading on more equal terms. |
Он также хотел бы знать, есть ли какие-либо надежды на успех Дохинского раунда переговоров по вопросам торговли, с тем чтобы африканские страны, такие как его родная страна, могли начать торговать на более равноправных условиях. |
Wonder Trade is a new trading feature which allows players to trade one of their Pokémon in exchange for a random one from another player. |
Wonder Trade - это новая функция обменов, которая позволяет игрокам торговать одним из своих покемонов в обмен на случайного от другого игрока. |
They have asserted in the strongest possible terms that the United States must respect their sovereign decision to trade with Cuba, not seek to coerce them into bending to United States will, and must abide by principles of international law and free trade as well. |
Страны мирового сообщества в самых решительных выражениях заявили, что Соединенные Штаты должны уважать их суверенное решение торговать с Кубой, не должны стремиться принудить их подчиниться воле Соединенных Штатов и должны соблюдать принципы международного права, а также свободы торговли. |
Their price is low, they are easy to transport, store and trade illegally. |
Оно дешево, его легко перевозить и хранить, и им легко незаконно торговать. |
A firearms dealer entitled to trade on, manufacture, repair or convert firearms is obliged to keep a file of the firearms. |
Торговец, имеющий право торговать огнестрельным оружием, производить, ремонтировать или переделывать его, обязан вести отчетность. |
A person wishing to trade in firearms must be registered as a firearms dealer with his local police. |
Лицо, желающее торговать огнестрельным оружием, должно зарегистрироваться в местной полиции в качестве торговца огнестрельным оружием. |
The American-Russian agreement of 1824, which allowed Americans to trade in the Alaska Panhandle, expired in 1834 and was not renewed. |
Срок действия Русско-американской конвенция от 1824 года, согласно которой американцам разрешалось торговать на юго-восточной Аляске, окончился в 1834 году, и её не продлили. |
According to rebel forces, the Bedouins would then trade the weapons to ISIL, who would place orders using the encrypted WhatsApp messaging service. |
По словам повстанческих сил, бедуины будут затем торговать оружием с ИГИЛ, который будет размещать заказы, используя зашифрованную службу обмена сообщениями WhatsApp. |