Английский - русский
Перевод слова Tracking
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Tracking - Контроля за"

Примеры: Tracking - Контроля за
Given that the Pension Fund secretariat already has an automated procurement tracking system through which procurement requests are generated, authorized and tracked up to the payment phase of the procurement cycle, the Service should consider using this system. Поскольку секретариат Пенсионного фонда уже имеет автоматическую систему контроля за закупками, с помощью которой заказы на закупки готовятся, утверждаются и отслеживаются вплоть до этапа оплаты закупочного цикла, Службе следует рассмотреть вопрос об использовании указанной системы.
Included in the requirements are spares for maintenance of modems, disk drives, floppy disks, software programmes and a set of high processing capacity personal computers with speed and significant hard disk drive capacity for the purpose of tracking the registration of voters lists. В потребности включены запасные части для ремонта модемов, дисководы, гибкие диски, программное обеспечение, а также ряд высокопроизводительных ЭВМ с большим быстродействием и значительной емкостью жесткого диска, предназначенных для осуществления контроля за регистрацией списков избирателей.
For the management and tracking of technical cooperation activities, changes are being introduced that will allow the recording of allotments and other project-related data previously held in the legacy Project Management System. Для управления деятельностью в области технического сотрудничества и контроля за ней вносятся изменения, которые позволят регистрировать данные о выделяемых средствах и другие данные, касающиеся проектов, которые ранее хранились в Системе руководства проектами.
The issue of 'illicit' diamonds and their implications for the diamond industry, as well as for the tracking and discovery of conflict diamonds, is an important one. Вопрос о незаконно вывозимых алмазах и последствиях их вывоза для алмазной промышленности, а также для контроля за алмазами из районов конфликтов и их выявления входит в число важных.
Urges the Emergency Relief Coordinator to further develop the global humanitarian financial tracking system and to refine the comprehensive system for the collection and dissemination of data on humanitarian needs and contributions; настоятельно предлагает Координатору чрезвычайной помощи продолжить разработку глобальной системы финансового контроля за гуманитарной помощью и улучшить всеобъемлющую систему сбора и распространения данных о гуманитарных потребностях и взносах;
It is also foreseen that the follow-up of JIU recommendations will be supported by the new UNIDO oversight recommendations tracking system, to be installed in 2001. Также предполагается, что контроль за исполнением рекомендаций ОИГ будет усилен благодаря внедрению в ЮНИДО в 2001 году новой системы контроля за выполнением рекомендаций.
Galileo is a web-based centrally administered system developed to enhance the functionality of the field assets control system through the introduction of new technologies that improve global asset tracking across field missions. Система «Галилео» является реализованной на базе веб-технологий централизованно управляемой системой, разработанной для повышения функциональности системы управления имуществом на местах на основе внедрения новых технологий, обеспечивающих улучшение глобального контроля за имуществом во всех полевых миссиях.
These include agreed frameworks for gathering, reporting and exchanging information; information systems on assistance, refugees, internally displaced persons; common digital maps; libraries of assessments; donor resource tracking tools; and project planning tools. К их числу относятся согласованные программы сбора, обработки и распространения информации; информационные системы по вопросам помощи, беженцев, вынужденных переселенцев; общие цифровые карты; библиотеки оценок; инструменты контроля за ресурсами доноров; и инструменты планирования по проектам.
UPU has decided to set up a regional support centre in Africa in 1998 for tracking postal items through an electronic data interchange linking postal administrations worldwide and will examine the possibility of setting up more centres in Africa. ВПС принял решение учредить в Африке в 1998 году региональный вспомогательный центр для контроля за почтовыми отправлениями на основе системы обмена электронными данными, связывающей почтовые администрации всего мира, и будет изучать возможность увеличения числа таких центров в Африке.
Provide for tracking of legal matters assigned; provide for document and archival records management; provide for online publication of public information legal materials Обеспечение контроля за рассматриваемыми правовыми вопросами; обеспечение управления документами и архивными отчетами; обеспечение онлайновой публикации материалов по правовым вопросам, предназначенных для широкой публики
In the opinion of OIOS, in order to properly monitor investment performance, a formal performance tracking record should be maintained for each investment officer as a supplement to his or her PAS. По мнению УСВН, для должного контроля за инвестиционной деятельностью каждого сотрудника по инвестициям в дополнение к его или ее характеристике в рамках ССА необходимо вести официальный учет результатов его работы.
The Division has also taken measures to develop an automated letters of assist application within the strategic procurement database to allow for the reliable control of creation and tracking of letters of assist. Отдел также принимает меры для разработки компьютеризированной заявки на письма-заказы в рамках базы данных по стратегическим закупкам, с тем чтобы создать возможности для надежного контроля за составлением и прохождением писем-заказов.
IAEA has developed a computer-based record-keeping system to assist in achieving effective control of sealed radiation sources, the Sealed Radiation Sources (SRS) registry, designed for use by national regulatory bodies and regional centres for tracking sources from the cradle to the grave. МАГАТЭ разработана компьютерная система хранения информации в целях оказания содействия в обеспечении эффективного контроля за закрытыми источниками излучения - регистр закрытых источников излучения (ЗИИ), предназначенный для использования национальными регулирующими органами и региональными центрами для мониторинга источников на всех этапах их существования.
Other activities include advising on electronic publishing media and methodologies; providing guidance on best practices for information-sharing among departments of the Organization; and developing, implementing and supporting enterprise-wide applications such as the Internet and correspondence tracking. Другие направления деятельности включают следующее: консультации по электронным издательским средствам и методам; разработку рекомендаций в отношении наилучшей практики обмена информацией между департаментами в рамках Организации; и разработку, осуществление и поддержку общеучрежденческих прикладных систем, таких, как Интернет и система контроля за корреспонденцией.
The Protocol Secretariat should work also with the Rotterdam Convention on Harmful Chemicals and Pesticides and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants to establish practical methods, such as prior informed consent procedures, of tracking shipments of controlled chemicals. Для разработки практических методов контроля за перемещением регулируемых веществ, таких, например, как процедура предварительного обоснованного согласия, секретариату Протокола следует также работать во взаимодействии с Роттердамской конвенцией об отдельных опасных химических веществах и пестицидах и Стокгольмской конвенцией о стойких органических загрязнителях.
One such example is in Uganda, where UNV lawyers and financial audit specialists serving with the Office of the Inspector General of the Government trained staff in auditing, financial tracking and in the investigation of corruption and fraud cases. Одним из таких примеров является деятельность в Уганде, где адвокаты и специалисты по финансовой проверке из числа ДООН, работавшие в Управлении генерального инспектора обеспечили подготовку сотрудников по вопросам ревизии, контроля за финансовыми операциями и расследования случаев коррупции и мошенничества.
More use needs to be made of the new automated systems for making credit decisions and monitoring the bank's portfolio such as credit rating, credit scoring and expense tracking. Следует шире пользоваться новыми автоматизированными системами для принятия решений о кредитовании и контроля банковских портфелей, например системами кредитного рейтинга, кредитной градации и контроля за расходами.
While stressing the need for a uniform tracking system for international comparability and global and regional monitoring of the Millennium Development Goals, the Committee acknowledged the diversity between and within countries and the importance of adapting the targets to national development plans. Подчеркивая необходимость единой системы слежения в интересах международной сопоставимости, а также глобального и регионального контроля за достижением провозглашенных в Декларации тысячелетия целей развития, Комитет признал неодинаковые условия в странах и внутри них, а также важное значение адаптации плановых заданий к национальным планам развития.
The Kimberley Process Certification Scheme has been effectively transformed into a credible and globally recognized tracking system for rough diamonds, enabling the diamond industry to regain legitimacy as well as to promote greater transparency in the diamond trade. Схема сертификации Кимберлийского процесса на деле превратилась в авторитетную и признанную во всем мире систему контроля за необработанными алмазами, позволив алмазной отрасли вновь обрести легитимность, а также содействовать повышению транспарентности в торговле алмазами.
A boycott site alleges the tracking chips "can be read from a distance and used to monitor the people wearing them." Бойкот-сайт утверждает, что эти чипы «могут быть прочитаны на расстоянии и использованы для контроля за людьми, носящими их».
Goal 3 recognizes the importance of gender equality and provides four indicators for tracking progress in achieving the goal, covering gender disparity in education, women's access to employment opportunities in the non-agricultural sector and women's access to political decision-making. Цель З отражает признание важного значения равенства мужчин и женщин и предусматривает четыре показателя для контроля за ходом ее достижения, охватывающих гендерное неравенство в сфере образования, возможности трудоустройства женщин в несельскохозяйственном секторе и участие женщин в принятии политических решений.
The roll-out in summer 2004 of the new standardized registration system "Project profile" was welcomed, as well as the first steps in implementing a new financial and supply management tracking system. Приветствовалось введение летом 2004 года новой стандартизированной системы регистрации «Проект "Досье"», а также приветствовались первые шаги по внедрению новой системы контроля за управлением финансами и снабжением.
The collaboration of the Section with the Electronic Document Management Section in the Information Technology Services Division includes areas of common interest in electronic document management and correspondence tracking systems. Секция сотрудничает с Секцией ведения документации в электронной форме Отдела информационно-технического обслуживания в представляющих общий интерес вопросах в области систем электронного ведения документации и контроля за корреспонденцией.
The Evaluation Office will seek to reinforce UNDP substantive accountability through results-based reporting, better tracking of the implementation of evaluation recommendations and a transparent presentation of the progress made by the organization in implementing those recommendations. Управление оценки будет стремиться к улучшению подотчетности ПРООН в вопросах существа на основе внедрения отчетности по конечным результатам, совершенствования контроля за выполнением рекомендаций по итогам оценок и транспарентного отражения прогресса, достигнутого организациями в деле выполнения этих рекомендаций.
The Consultative Committee encourages UNIFEM to continue to strengthen its work in tracking progress on the gender dimensions of the Millennium Development Goals in close collaboration with UNDP and encourages the Administrator to involve UNIFEM in the areas of its comparative advantage. Консультативный комитет призывает ЮНИФЕМ продолжать укреплять свою деятельность в деле контроля за прогрессом в решении гендерных аспектов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в тесном сотрудничестве с ПРООН и призывает Администратора обеспечить участие ЮНИФЕМ в областях его сравнительных преимуществ.