The Board recommends that measures should be taken to fill the gap and to ensure proper tracking of inventory during this interim period so that the new system, when introduced, will be complete in all respects. |
Комиссия рекомендует принять меры по устранению этого пробела и обеспечению надлежащего контроля за имуществом в промежуточный период, с тем чтобы новая система после своего внедрения была полной во всех отношениях. |
Strengthened follow-up system for the recommendations of the Joint Inspection Unit: the new web-based tracking system |
Укрепление системы последующего контроля за выполнением рекомендаций Объединенной инспекционной группы: новая система контроля на базе Интернета |
(a) There is a need to develop a tracking system of ODS to monitor goods in transit;. |
а) существует необходимость в создании системы отслеживания ОРВ для осуществления контроля за транзитными грузами; |
The conduct and discipline team had drafted standard operating procedures to guide its reporting, monitoring, tracking and follow-up of all misconduct cases in peacekeeping missions. |
Группа по вопросам поведения и дисциплины подготовила проект стандартных процедур в отношении представления информации, мониторинга, отслеживания и контроля за принятием мер по всем случаям ненадлежащего поведения в миссиях по поддержанию мира. |
Once completed, the tracking and reporting system will provide authorized users with an important tool with which to monitor misconduct and will also help ensure that prior offenders are not rehired. |
После завершения этой работы система отслеживания данных и отчетности будет служить для уполномоченных пользователей важным средством контроля за случаями нарушения правил поведения и не позволит вновь нанимать на работу их нарушителей. |
The World Bank has provided some financial assistance to the NEPAD secretariat to develop a tracking system that will monitor compliance with the 10 per cent allocation stipulation to the agriculture sector. |
Всемирный банк оказал секретариату НЕПАД определенную финансовую помощь для разработки системы бюджетного учета для контроля за выполнением обязательства выделять 10 процентов бюджетных средств сельскохозяйственному сектору. |
Ascertains whether proper controls exist for receiving and inspecting all United Nations-owned equipment assigned to the Mission; and for accurate and timely recording as well as tracking of assets. |
Проверка наличия надлежащих мер контроля за получением и инспекцией всего принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования, переданного Миссии, а также точной и своевременной регистрации и учета мест нахождения активов. |
(e) The UNDP audit recommendation tracking dashboard will be enhanced to better support management oversight at Headquarters bureaux and regional bureaux. |
ё) для повышения эффективности управленческого надзора в бюро штаб-квартиры и региональных бюро будет усовершенствована доска объявлений ПРООН для контроля за ходом выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам проверки. |
Among other things, the Board notes that the processing of tracking and validation of cash could be readily set up in the Operations Processing Integrated Control System. |
Комиссия, среди прочего, отмечает, что отслеживание и подтверждение денежных потоков можно уже сейчас осуществлять с помощью комплексной системы контроля за обработкой операций. |
The reporting delays previously experienced at Auckland East Regional Prison, which formed the basis for the Ombudsman's concerns, have been addressed by the implementation of a more robust regional tracking and monitoring regime for complaints. |
Запоздалая подача уведомлений, которой до этого отличалась региональная тюрьма Восточного Окланда и которая стала поводом для беспокойства омбудсмена, устраняется путем осуществления более строго регионального режима отслеживания и контроля за подачей жалоб. |
It is necessary to have a strategy and a mechanism for tracking the international commitments undertaken with regard to women, which will make possible a better and greater commitment to work in this sector. |
Необходимо разработать стратегию и механизм контроля за выполнением международных обязательств в отношении женщин, что позволит улучшить качество и расширить масштабы деятельности в этой области. |
While chkrootkit (and alternatives like rkhunter) are useful tools, both for system maintenance and for tracking an intruder after an attack has occurred, they cannot guarantee your system is secure. |
Хотя chkrootkit (и прочие аналоги, например rkhunter) являются полезными утилитами, как контроля за системой, так и для обнаружения следов вторжения, но они не могут гарантировать, что ваша система в безопасности. |
To track the effectiveness of the programs and measures being implemented under the Climate Change Action Plan, United States agencies have established individual and joint tracking systems to develop performance indicators and progress milestones. |
Для обеспечения контроля за эффективностью программ и мер, осуществляемых в рамках Плана действий в области изменения климата, государственные учреждения Соединенных Штатов создали индивидуальные и совместные контрольные системы, предназначенные для определения показателей эффективности деятельности и этапов дальнейшего прогресса. |
More thought should be given to the suitability of existing measurement and tracking systems for expenditures on both gender-responsive programmes and on those that specifically target women. |
Необходимо уделять больше внимания вопросу о пригодности существующих систем учета и контроля за расходованием средств как на цели программ гендерной ориентации, так и на цели программ, которые конкретно предназначаются для женщин. |
This system uses a high-speed cameras and 3D tracking software specifically tailored to monitor accurately the area covered by the arches and at all times to detect the position and velocity of the ball. |
Эта система использует высокоскоростные камеры слежения и 3D программного обеспечения специально созданы для осуществления строгого контроля за площадь, покрытая арки во все времена и для обнаружения местоположения и скорости шара. |
The immediate benefits of such systems are the ability to recognize training needs, better tracking of application versions and the automatic distribution of fixes. |
Непосредственными результатами внедрения таких систем является способность определять потребности в подготовке кадров, улучшение контроля за версиями программных приложений и автоматическое распространение программных исправлений. |
Particular reference was made to the annual reports questionnaire and the biannual seizure reports mechanism, as well as to the role played by INCB in supporting the Pre-Export Notification Online system for tracking precursor transactions. |
Особо были отмечены вопросник к ежегодным докладам и механизм представления информации об изъятиях за двухгодичный период, а также роль МККН в деле поддержки применения онлайновой системы предварительных уведомлений об экспорте для контроля за сделками с прекурсорами. |
One delegation welcomed the Fund's commitment to results-based management and asked how the new tools and systems were being used and what difference they were making to tracking performance on a routine basis. |
Одна из делегаций приветствовала приверженность Фонда методам управления, ориентированным на результаты, и поинтересовалась насчет методов использования новых средств и систем и их результативности с точки зрения повседневного контроля за оперативной деятельностью. |
The historical costs of non-expendable property recorded in the MINDER asset tracking system as at 31 December 1999 was as follows: |
Первоначальная стоимость имущества длительного пользования, учтенная в системе контроля за активами МИНДЕР по состоянию на 31 декабря 1999 года, являлась следующей: |
These statistics were supplied by the Department of Internal Oversight Services of UNRWA, based on its tracking of the implementation of recommendations, and were validated by the Board, as explained in section I.B above. |
Эти статистические данные были представлены Департаментом служб внутреннего надзора БАПОР по результатам осуществляемого им контроля за ходом выполнения рекомендаций и были подтверждены Комиссией, как поясняется в разделе I.B выше. |
The implementation of debt management systems supported by international institutions has been helpful in improving debt tracking, although that has not always been sufficient to avoid unsustainable debt burdens. |
Внедрение систем управления задолженностью при поддержке со стороны международных учреждений способствовало повышению эффективности контроля за задолженностью, хотя этого не всегда было достаточно для недопущения роста задолженности до неприемлемо высоких уровней. |
Its strategy in Central America, for instance, hinges on fostering South-South exchange so that statistics institutes in the region can benefit from the significant progress in tracking gender equality issues that the National Statistics Institute in Mexico has registered. |
Например, стратегия ЮНИФЕМ в Центральной Америке зиждется на поощрении обмена по линии Юг-Юг, с тем чтобы статистические учреждения региона могли воспользоваться плодами значительного прогресса в области контроля за решением вопросов гендерного равенства, который был отмечен Национальным статистическим институтом Мексики. |
(c) Development of an automated database for cataloguing information about air carriers used by the United Nations and tracking of their performance; |
с) создание автоматизированной базы данных для систематизации информации об авиакомпаниях, используемых Организацией Объединенных Наций, и контроля за их деятельностью; |
Gender analysis is not a routine element of all evaluation, programming and budgetary procedures, nor has a system for tracking performance been put in place. |
Гендерный анализ не является рутинным элементом всех мероприятий по оценке, разработке программ и составлению бюджетов; не введена также в действие система контроля за показателями деятельности. |
The Board of Auditors also highlighted asset management as an area of concern and concluded that the UNHCR system for tracking assets could not be entirely relied on. |
Комиссия ревизоров также отметила, что сфера управления активами вызывает озабоченность, и сделала вывод, что на систему контроля за активами УВКБ нельзя полностью полагаться. |